Translation of "Writing rules" in German

A new concept for the organisation of terms is under construction and policies for technical writing and specifications of writing and style rules have been developed.
Außerdem wurden Anweisungen für technisches Schreiben und Spezifizierungen von Schreib- und Stilregeln entwickelt.
EUbookshop v2

The consistent observance of writing rules not only reduces the translation workload.
Das konsequente Einhalten von Schreibregeln reduziert nicht nur den Übersetzungsaufwand.
ParaCrawl v7.1

Package building tools make the process of writing debian/rules files easier.
Paketerstellungswerkzeuge erleichtern das Verfassen von debian/rules-Dateien.
ParaCrawl v7.1

Writing rules which set high standards for the investment industry
Regeln formulieren, die hohe Standards für die Investmentbranche setzen.
ParaCrawl v7.1

So, like most, we're writing the rules as we go.
Deshalb schreiben wir die Regeln wie in den meisten Fällen selbst.
ParaCrawl v7.1

And learn writing rules in order to break them with relish.
Und lernt Schreibregeln, um sie anschließend wieder lustvoll zu brechen.
ParaCrawl v7.1

There is, of course, a third path, but it would require re-writing the WTO’s rules.
Natürlich gibt es einen dritten Weg, doch dafür müssten die Regeln der WHO umgeschrieben werden.
News-Commentary v14

The Airport Users' Committee shall establish in writing its own rules of procedures, including its own voting rules.
Der Nutzerausschuss gibt sich eine schriftlich festgelegte Geschäftsordnung, die auch seine Abstimmungsregeln umfasst.
TildeMODEL v2018

The use of approved and unapproved words is summarised in the following four writing rules:
Die Benutzung von approved und unapproved Wörtern wird in den folgenden 4 Schreibregeln zusammengefasst:
CCAligned v1

It is a question of capital, liquidity and writing the rules into German law.
Dabei geht es um Kapital, Liquidität und die Umsetzung der Vorgaben in deutsche Regeln.
ParaCrawl v7.1

Different headline writing styles that work: When it comes to writing headlines, the rules are not set in stone.
Verschiedene Überschriften-Schreibstile, die funktionieren: Beim Verfassen von Überschriften gibt es keine in Stein gemeißelten Regeln.
ParaCrawl v7.1

It is also essential for him to remain faithful to the writing rules of gwerz, with very long lyrics of which only a part is recorded, and its eternal topics that prevent this genre dating back to the 5th century from going out of fashion.
Wichtig für ihn ist ebenfalls, den Regeln des Gwerz-Schreibens treu zu bleiben, mit Texten, die oft sehr lang sind, und von denen nur ein Teil auf dem Album aufgenommen ist, und ihren zeitlosen Themen, die nicht der Mode unterworfen sind.
Wikipedia v1.0

If the standard compounding rules (ranking between all potential sources) defined by the ECB are not considered appropriate, NCBs shall define and communicate to the ECB in writing the compounding rules to be applied in RIAD for calculating the authoritative record of the reference data of all resident counterparties.
Werden die von der EZB definierten üblichen Konsolidierungsregeln (Rangfolge aller potenziellen Quellen) als nicht angemessen erachtet, legen die NZBen die im Rahmen von RIAD für die Bestimmung des maßgeblichen Eintrags der Stammdaten aller gebietsansässigen Vertragspartner anzuwendenden Konsolidierungsregeln fest und teilen diese der EZB schriftlich mit.
DGT v2019

The Member State shall lay down in writing rules governing its relationship with the managing authorities, certifying authorities and audit authorities, the relations between such authorities, and the relationship of such authorities with the Commission.
Der Mitgliedstaat legt die Regeln für seine Beziehungen zu den Verwaltungs-, Bescheinigungs- und Prüfbehörden sowie für deren Beziehungen untereinander und zur Kommission schriftlich fest.
DGT v2019

Despite challenging times, Member States continue to perform well in writing Internal Market rules into national law according to the European Commission's latest Internal Market Scoreboard.
Trotz der schwierigen Zeiten erzielen die Mitgliedstaaten bei der fristgerechten Umsetzung der Binnenmarktvorschriften in nationales Recht weiterhin gute Ergebnisse – so das Fazit der Europäischen Kommission in der jüngsten Ausgabe ihres Binnenmarktanzeigers.
TildeMODEL v2018

Despite the current economic difficulties, I am happy to see that governments continue their efforts to respect the deadline of writing Single Market rules into national laws.
Trotz der derzeitigen wirtschaftlichen Schwierigkeiten freut es mich zu sehen, dass die Regierungen bei ihren Anstrengungen auf dem Gebiet der Einhaltung der Fristen für die Umsetzung der Binnenmarktvorschriften in ihre nationalen Gesetze nicht nachlassen.
TildeMODEL v2018

The aim is to assist Member States in writing the rules into national law and contracting authorities in implementing them.
Damit will sie den Mitgliedstaaten bei der Umsetzung der Vorschriften in nationales Recht helfen und Vergabebehörden die Anwendung erleichtern.
TildeMODEL v2018

The Member State shall lay down in writing rules governing its relations with the managing authorities, certifying authorities and audit authorities, the relations between such authorities, and the relations of such authorities with the Commission.
Der Mitgliedstaat legt die Regeln für seine Beziehungen zu den Verwaltungs-, Bescheinigungs- und Prüfbehörden sowie für deren Beziehungen untereinander und zur Kommission schriftlich fest.
TildeMODEL v2018

The Member State shall lay down in writing rules governing its relationship with the managing authorities, certifying authorities and audit authorities, the relations between such authorities, and the relations of such authorities with the Commission
Der Mitgliedstaat legt schriftlich Regeln für sein Verhältnis zu den Verwaltungsbehörden, Bescheinigungsbehörden und Prüfbehörden sowie für deren Beziehungen untereinander und zur Kommission fest.
DGT v2019

On 27 May the European Commission asked car manufacturers operating in the Community to remind their dealers in writing of EC rules regarding 'border­free' purchases, and to publish comparative price lists at the Community level.
Die EG­Kommission hat die EG­weit arbeitenden Autohersteller am 27. Mai 1992 aufgefordert, ihre Vertragshändler schriftlich zu verpflich­ten, die gemeinschaftlichen Regeln für den „grenzenlosen" Kauf von Fahrzeugen einzuhalten und EG­weite Vergleichstarife zu veröffentli­chen.
EUbookshop v2

Who is re-writing the rules on financial-market supervision and regulation to prevent another occurrence?
Wer ist dabei, die Regeln für die Aufsicht und Regulierung der Finanzmärkte umzuschreiben, um zu verhindern, dass sich die Situation wiederholt?
News-Commentary v14

Well, maybe I'd get better grades, if I did not have to... to spend all my time writing up those rules.
Vielleicht würden sie besser, wenn ich nicht so viel Zeit mit dem Abschreiben dieser Regeln verbringen müsste.
OpenSubtitles v2018

When editing, control of writing rules are closely followed to allow term checking.
Bei der Edition werden die Schreibregeln genau ein gehalten, um so eine Kontrolle der Termini zu ermöglichen.
EUbookshop v2