Translation of "Yearning" in German

Mr President, it was yearning for democracy that brought down the Berlin Wall.
Herr Präsident, die Sehnsucht nach Demokratie brachte die Berliner Mauer zu Fall.
Europarl v8

But what normally preoccupied them also involved yearning to know.
Aber was sie üblicherweise beschäftigte, umfasste eben auch das Verlangen zu wissen.
TED2013 v1.1

He thought of them yearning for fame.
Er dachte, dass sie sich nach Ruhm sehnen.
Tatoeba v2021-03-10

Now Katerina is lonely, her yearning awful.
Einsam ist nun Katerina, furchtbar ist die Sehnsucht.
OpenSubtitles v2018

But... sometimes I have this intense yearning.
Aber... manchmal habe ich so schreckliche Sehnsucht.
OpenSubtitles v2018

My body is yearning for sleep, desperately.
Mein Körper sehnt sich nach Schlaf, weil er ihn benötigt!
OpenSubtitles v2018

And endless strife, Peace only a dream-like yearning.
Und ewiger Kampf, von Ruhe ist nur zu träumen.
OpenSubtitles v2018

Cause he's got a yearning for higher education.
Weil er Sehnsucht nach Hochschulbildung hat.
OpenSubtitles v2018

I can feel her yearning for him inside of me.
Ich spüre, wie sie sich in mir nach ihm sehnt.
OpenSubtitles v2018

Let's keep them. We need them for that sense of yearning, of sadness, okay?
Wir brauchen sie für die Sehnsucht und Traurigkeit.
OpenSubtitles v2018

I have a deep yearning to understand and relate to the criminal mind.
Ich habe ein tiefsitzendes Verlangen, kriminelle Geister verstehen und nachvollziehen zu können.
OpenSubtitles v2018

Opera Ghost is yearning for his love.
Aber in dieser Szene sehnt sich der Operngeist nach seiner Liebe.
OpenSubtitles v2018

Should I be yearning for money or for love?
Sollte ich von Geld und Liebe träumen?
OpenSubtitles v2018