Translation of "Yet at the same time" in German

Yet, at the same time, we have a standstill in the peace process.
Und gleichzeitig haben wir einen Stillstand im Friedensprozess?
Europarl v8

Yet at the same time, we ourselves must not stray into secondary details.
Gleichzeitig dürfen wir uns aber auch nicht in zweitrangigen Details verlieren.
Europarl v8

And yet at the same time the Union faces different kinds of serious challenges.
Doch gleichzeitig muss sich die Union anderen Arten von schwer wiegenden Herausforderungen stellen.
Europarl v8

It makes me so happy, yet at the same time it scares me.
Ich bin so glücklich, und gleichzeitig habe ich solche Angst.
OpenSubtitles v2018

Yet at the same time the Community would not be what it is today without the Federal Republic.
Aber auch die Gemeinschaft waere ohne die Bundesrepublik nicht so weit vorangekommen.
TildeMODEL v2018

And yet, at the same time, it is.
Und doch, gleichzeitig ist sie es.
OpenSubtitles v2018

Yet at the same time we are continuously informed that we are completely untrustworthy.
Gleichzeitig werden wir immer wieder darüber informiert, das wir völlig vertrauensunwürdig sind.
OpenSubtitles v2018

And yet, at the same time I've never felt lonelier in my whole life.
Aber gleichzeitig... habe ich mich noch nie so einsam gefühlt.
OpenSubtitles v2018

Yet at the same time so concrete when you have him in you arms.
Und gleichzeitig so handfest, wenn man ihn dann im Arm hat.
OpenSubtitles v2018

I can be totally happy yet quite ill at the same time.
Ich kann völlig glücklich sein und mich dabei total krank benehmen.
OpenSubtitles v2018

Our KYC procedures are extremely thorough, yet at the same time remain straight-forward for our clients to complete.
Unsere KYC-Verfahren sind äußerst gründlich, bleiben aber gleichzeitig für unsere Kunden unkompliziert.
CCAligned v1

And, yet at the same time, the Rosary remains very much alive among us.
Und gleichzeitig bleibt der Rosenkranz unter uns dennoch sehr lebendig.
ParaCrawl v7.1

Yet at the same time the country's energy consumption is increasing.
Doch zugleich steigt der Energieverbrauch des Landes.
ParaCrawl v7.1

Yes Nothing matters yet everything matters at the same time.
Ja Nichts ist wichtig, und doch spielt alles gleichzeitig eine Rolle.
ParaCrawl v7.1

It asks for the participation of the observer, yet hinders it at the same time.
Es wünscht die Partizipation des Betrachters und verhindert sie zugleich.
ParaCrawl v7.1

Disciplined, severe and yet at the same time with the right touch of cool glamour.
Diszipliniert, streng und gleichzeitig mit dem richtigen Gespür für coolen Glamour.
ParaCrawl v7.1

We are creative yet at the same time remain grounded.
Wir sind kreativ, aber wir stehen mit beiden Beinen auf dem Boden.
ParaCrawl v7.1

You all acted authentically yet at the same time for the camera.
Ihr alle habt authentisch und doch für die Kamera agiert.
ParaCrawl v7.1