Translation of "Yet since" in German

Three months have not yet passed since the working paper was presented.
Heute sind keine drei Monate vergangen seit Vorlage dieses Arbeitsdokuments.
Europarl v8

Yet, since that time, greenhouse-gas emissions have continued to soar.
Doch die Treibhausgasemissionen sind seitdem weiter in die Höhe geschossen.
News-Commentary v14

They haven't assigned me a new partner yet since Andy died.
Ich habe noch keinen neuen Partner, seit Andy tot ist.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry I haven't gotten life support back on line yet, but since I've been the only one aboard, it hasn't been a priority.
Tut mir Leid, dass die Lebenserhaltung noch nicht wieder läuft.
OpenSubtitles v2018

The lower room has not yet been restored since the destruction of 1945.
Der untere Rundsaal wurde nach seiner Zerstörung 1945 noch nicht wiederhergestellt.
WikiMatrix v1

Yet since 1999 Turkey has often been given the benefit of the doubt.
Dennoch wurde seit 1999 im Zweifel oft zugunsten der Türkei entschieden.
ParaCrawl v7.1

Yet ever since people have been making art, there has been a market for it.
Doch seit Kunst geschaffen wird, hat sie ihren Markt.
ParaCrawl v7.1

The running movement has gone through a long, yet sensational development since then.
Seitdem hat die Laufbewegung eine lange, aber sensationelle Entwicklung durchlaufen.
ParaCrawl v7.1

Yet since that time it has not been seen on our stage.
Aber seit dieser Zeit wurde es auf unserer Bühne nicht gesehen.
ParaCrawl v7.1

Yet since 1999, Falun Gong has been prohibited in China.
Dennoch ist seit 1999 Falun Gong in China verboten.
ParaCrawl v7.1

Yet, since then voices were being raised to revise the decision.
Doch seitdem wurden zahlreiche Stimmen laut, die diese Entscheidung revidieren wollen.
ParaCrawl v7.1

Yet, since the interview was a success, the regret was very short-lived.
Da selbiges aber ein Erfolg war, hielt das Bedauern nicht lange an.
ParaCrawl v7.1

All is not lost yet, since only three of the twelve places have been allocated.
Es ist noch alles drin, denn bislang wurden nur drei von den zwölf Plätzen vergeben.
Europarl v8

And yet, since Koestler was right, these emotions could not simply be crushed.
Und doch konnten, da Koestler Recht hatte, diese Gefühle nicht einfach unterdrückt werden.
News-Commentary v14

These arrangements are not yet adequate since only 40 per cent of inspectorate positions are filled.
Dies reicht noch nicht aus, da nur 40 % der Posten der Aufsichtsbehörde besetzt sind.
TildeMODEL v2018

Yet since 1993 our planet's land cover has changed and, in some cases, these changes have been quite considerabe.
Seit 1993 aber hat sich die Bodenbedeckung unseres Planeten, zuweilen erheblich, verändert.
TildeMODEL v2018

But yet, since I finished the painting, which pleased you so much,
Und doch, seit ich das Bild vollendet, das Euch so sehr gefiel,
OpenSubtitles v2018

These arrangements are not yet adequate since competencies are not clearly defined.
Diese Regelung ist jedoch nicht befriedigend, da die Zuständigkeitsbereiche nicht klar abgegrenzt sind.
TildeMODEL v2018