Translation of "Yet still" in German

Yet, still more initiatives are needed and must be undertaken by the Union.
Die Union muß jedoch weitere Initiativen ergreifen.
Europarl v8

And yet I still have mixed feelings about this Charter.
Gleichwohl habe ich dieser Energiecharta weiterhin zwiespältige Gefühle.
Europarl v8

Yet I am still not entirely satisfied with the Berlin conclusions.
Ganz zufrieden bin ich mit den Abschlüssen in Berlin jedoch nicht.
Europarl v8

Yet I still have my reservations about the future.
Ich habe jedoch so meine Bedenken für die Zukunft.
Europarl v8

And yet it is still too often known falsely for its notorious Euro-sceptics.
Trotzdem ist Essex fälschlicherweise noch immer für seine notorischen Euroskeptiker bekannt.
Europarl v8

Yet there are still problems in this area.
Und trotzdem gibt es in diesem Bereich immer wieder Probleme.
Europarl v8

You are always talking about democracy, and yet are still afraid of direct elections.
Sie sprechen immer über Demokratie und haben immer noch Angst vor direkten Wahlen.
Europarl v8

From an energy point of view, a single European policy is still yet to be invented.
Aus Energiesicht ist eine einheitliche europäische Politik noch immer beabsichtigt.
Europarl v8

Yet still the people of East Timor voted overwhelmingly in favour of this independence.
Dennoch hat sich die Masse des osttimoresischen Volkes für diese Unabhängigkeit entschieden.
Europarl v8

Yet, I would still like to make a few observations.
Aber dennoch möchte ich einige Anmerkungen dazu machen.
Europarl v8

Yet there is still much to be done in relations between Europeans and Africans.
Bei den Beziehungen zwischen Europäern und Afrikanern gibt es noch viel zu tun.
Europarl v8

Yet there is still a huge question mark hanging over all this.
Doch über all dem droht noch ein gewaltiges Fragezeichen.
Europarl v8

Yet the Commission still failed to provide all the information requested.
Trotzdem hat die Kommission längst nicht alle erbetenen Informationen übermittelt.
Europarl v8

Yet this is still the crucial issue.
Und trotzdem bleibt dies das Kernproblem.
Europarl v8

Yet still I cannot vote in favour of Mr Hernández Mollar' s report.
Dennoch kann ich dem Bericht von Herrn Hernández Mollar nicht zustimmen.
Europarl v8

At present, many clubs have huge debts and yet still receive a licence.
Derzeit sind manche Vereine hoch verschuldet und erhalten dennoch die Lizenz.
Europarl v8

Yet there is still a long way to go.
Dennoch liegt noch ein langer Weg vor uns.
News-Commentary v14

And yet still I remained amazed that she was surviving.
Und doch war ich weiterhin verblüfft, dass sie überlebte.
TED2020 v1

Yet still they turn away.
Dennoch wenden sie sich hierauf ab.
Tanzil v1

Yet still they do not repent, nor do they remember.
Aber dann kehren sie nicht um, und sie bedenken es nicht.
Tanzil v1

Yet still they neither repent nor remember.
Aber hierauf bereuen sie nicht, und sie bedenken nicht.
Tanzil v1