Translation of "You informed me" in German

If you informed me about the lead... we could've protected him.
Wenn ich informiert gewesen wäre, dann hätten wir ihn schützen können.
OpenSubtitles v2018

And it's for his sake that you mount the investigation you informed me of, last we met.
Und seinetwegen haben Sie über unsere Ermittlungen geschimpft und mir diese Informationen aufgetischt.
OpenSubtitles v2018

You keep me informed.
Du hältst mich auf dem Laufenden.
OpenSubtitles v2018

Make sure you keep me informed of your progress.
Halten Sie mich über die Fortschritte auf dem Laufenden.
OpenSubtitles v2018

Will you keep me informed?
Halten Sie mich auf dem Laufenden.
OpenSubtitles v2018

Not long ago you informed me that Culper Jr. had quit.
Gerade sagtet Ihr mir, Culper Jr. habe aufgehört.
OpenSubtitles v2018

Well, I'd appreciate you keepin' me informed.
Wäre nett, wenn Sie mich auf dem neusten Stand halten würden.
OpenSubtitles v2018

Yet you have just informed me that they were victims of a shipwreck.
Aber Ihr habt doch gesagt, es sind Schiffbrüchige.
OpenSubtitles v2018

I'd appreciate it if you kept me informed along the way.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mich auf dem Laufenden halten würden.
OpenSubtitles v2018

You should've informed me.
Du hättest mich informieren sollen.
OpenSubtitles v2018

I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today in which you informed me as follows:
Ich beehre mich, den Erhalt Ihres heutigen Schreibens mit folgendem Wortlaut zu bestätigen:
EUbookshop v2

I wish that you had informed me regarding the shower not working well.
Ich wünschte, Sie hätten mich darüber informiert, dass die Dusche nicht einwandfrei funktioniert.
ParaCrawl v7.1

But why didn’t you informed me about it through the first heralds?!
Warum hast du mir aber auch so etwas nicht durch die ersten Herolde bekanntgegeben?!
ParaCrawl v7.1

If you try, I would be thankful if you keep me informed with your results!
Wenn Sie dies ausprobieren, wäre es nett wenn Sie mir Ihre Resultate mitteilen könnten.
CCAligned v1

If no one has informed you, allow me: that is not true.
Wenn niemand Sie informiert hat, erlauben Sie mich: das ist nicht zutreffend.
ParaCrawl v7.1

You have informed me that you thought you had four minutes and I have accepted this, but, concentrating on Marx and Engels, you took up almost five minutes.
Sie haben mir mitgeteilt, daß Sie davon ausgingen, vier Minuten Redezeit zu haben, und ich habe dies so hingenommen, aber beim Verweis auf Marx und Engels haben Sie beinahe fünf Minuten erreicht.
Europarl v8

That's why I would be grateful to you... if you kept me informed about the Barter case.
Deshalb wäre ich Ihnen dankbar, wenn Sie mich über den Fall Barter auf dem Laufenden hielten.
OpenSubtitles v2018

You yourself just informed me that this terrorist, with whom you apparently share a cellphone plan, detonated Agent Vasquez, threatened the life of everyone you say you care about, and tasked you into further tricking me to swap out the prescribed medication
Sie selbst haben mir gerade gesagt, dass dieser Terrorist, mit dem Sie einen Handyvertrag teilen, Agent Vasquez in die Luft sprengte, das Leben all jener bedrohte, die Ihnen am Herzen liegen, und Sie dazu beauftragte, mich dazu zu bringen, die Medikamente einer US-Senatorin auszutauschen für etwas, das Sie nur für harmlos halten?
OpenSubtitles v2018

Lieutenant, I'm gonna get out of your hair, But could you keep me informed on the progress Of this investigation?
Lieutenant, ich gehe jetzt, aber könnten Sie mich über die Ermittlung auf dem Laufenden halten?
OpenSubtitles v2018

It might also be helpful... ..if you informed me of any change in her physical status.
Es wäre auch hilfreich,... ..wenn sie mich über Änderungen in ihrem Gesundheitszustand informieren würden.
OpenSubtitles v2018