Translation of "Ähnlichkeiten aufweisen" in English
																						Beide
																											Abkommen,
																											die
																											große
																											Ähnlichkeiten
																											aufweisen,
																											umfassen
																											drei
																											Hauptbereiche:
																		
			
				
																						The
																											two
																											agreements,
																											which
																											are
																											very
																											similar,
																											cover
																											three
																											main
																											areas:
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						3(B)),
																											die
																											mit
																											Thymushormonen
																											Ähnlichkeiten
																											aufweisen.
																		
			
				
																						3
																											(B)),
																											which
																											show
																											similarities
																											with
																											thymic
																											hormones.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Man
																											darf
																											wohl
																											sagen,
																											dass
																											sie
																											soziologisch
																											viele
																											Ähnlichkeiten
																											aufweisen.
																		
			
				
																						It
																											can
																											well
																											be
																											said
																											that,
																											sociologically,
																											there
																											are
																											many
																											similarities.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Insgesamt
																											wurden
																											etwa
																											vierzig
																											Ife-Bronzen
																											gefunden,
																											welche
																											starke
																											stilistische
																											Ähnlichkeiten
																											aufweisen.
																		
			
				
																						Approximately
																											forty
																											bronze-figures
																											from
																											Ife
																											were
																											found
																											showing
																											strong
																											stylistic
																											similarities.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Neun
																											orange
																											Stäbchen,
																											die
																											Ähnlichkeiten
																											zu
																											Stricknadeln
																											aufweisen.
																		
			
				
																						Nine
																											orange
																											rods,
																											similar
																											in
																											appearance
																											to
																											knitting
																											needles.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Dabei
																											werden
																											Gruppen
																											bzw.
																											Segmente
																											gebildet,
																											deren
																											Mitglieder
																											untereinander
																											relevante
																											Ähnlichkeiten
																											aufweisen.
																		
			
				
																						In
																											so
																											doing,
																											we
																											create
																											groups
																											or
																											segments
																											whose
																											members
																											have
																											relevant
																											similarities
																											with
																											each
																											other.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Weitere
																											Produkte,
																											die
																											Ähnlichkeiten
																											mit
																											Feuerwaffen
																											aufweisen,
																											gemeinhin
																											jedoch
																											nicht
																											als
																											Nachbildungen
																											gelten.
																		
			
				
																						Other
																											products
																											resemble
																											firearms
																											without
																											being
																											commonly
																											classified
																											as
																											replicas
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Aber
																											die
																											Zeilen
																											(Registrierungen)
																											können
																											Ähnlichkeiten
																											aufweisen,
																											manchmal
																											sogar
																											sehr
																											große.
																		
			
				
																						But
																											rows
																											(records)
																											may
																											show
																											similarities,
																											sometimes
																											very
																											large.
															 
				
		 CCAligned v1
			
																						Dabei
																											kodieren
																											diese
																											beiden
																											Gene
																											zwei
																											Proteine,
																											die
																											strukturelle
																											Ähnlichkeiten
																											aufweisen
																											mit
																											dem
																											humanen
																											BMI1-Protein.
																		
			
				
																						Both
																											genes
																											code
																											two
																											proteins
																											that
																											share
																											structural
																											similarities
																											with
																											the
																											human
																											BMI1
																											protein.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Dies
																											ist
																											ein
																											Krieg
																											in
																											einer
																											Serie
																											von
																											Kriegen,
																											die
																											Ähnlichkeiten
																											aufweisen,
																											aber
																											auch
																											Unterschiede.
																		
			
				
																						This
																											is
																											one
																											in
																											a
																											series
																											of
																											wars,
																											each
																											of
																											which
																											has
																											its
																											similarities,
																											but
																											also
																											its
																											differences.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Der
																											Cartoon
																											übertreibt
																											noch
																											nicht
																											mal
																											besonders,
																											weil
																											Studien
																											mit
																											eineiigen
																											Zwillingen,
																											welche
																											kurz
																											nach
																											der
																											Geburt
																											getrennt
																											und
																											dann
																											im
																											Erwachsenenalter
																											untersucht
																											wurden,
																											zeigen,
																											dass
																											diese
																											erstaunliche
																											Ähnlichkeiten
																											aufweisen.
																		
			
				
																						Now,
																											the
																											cartoon
																											is
																											not
																											such
																											an
																											exaggeration,
																											because
																											studies
																											of
																											identical
																											twins
																											who
																											were
																											separated
																											at
																											birth
																											and
																											then
																											tested
																											in
																											adulthood
																											show
																											that
																											they
																											have
																											astonishing
																											similarities.
															 
				
		 TED2013 v1.1
			
																						Für
																											Italien
																											sollten
																											die
																											Arten
																											Limosa
																											limosa,
																											Limosa
																											lapponica
																											und
																											Numenius
																											arquata
																											aus
																											Anhang
																											II
																											Teil
																											2
																											gestrichen
																											werden,
																											um
																											die
																											weltweit
																											bedrohte
																											Art
																											Numenius
																											tenuirostis
																											zu
																											schützen,
																											mit
																											der
																											die
																											obengenannten
																											Arten
																											sowohl
																											hinsichtlich
																											ihrer
																											Gewohnheiten
																											als
																											auch
																											ihres
																											Aussehens
																											solche
																											Ähnlichkeiten
																											aufweisen,
																											daß
																											ausserordentlich
																											grosse
																											Verwechslungsrisiken
																											bestehen.
																		
			
				
																						Whereas
																											the
																											species
																											Limosa
																											limosa,
																											Limosa
																											lapponica
																											and
																											Numenius
																											arquata
																											should
																											be
																											removed
																											from
																											Annex
																											II/2
																											in
																											respect
																											of
																											Italy
																											in
																											order
																											to
																											protect
																											the
																											globally
																											endangered
																											species
																											Numenius
																											tenuirostis
																											which
																											they
																											resemble
																											so
																											closely
																											in
																											their
																											habits
																											as
																											much
																											as
																											in
																											their
																											appearance
																											that
																											there
																											are
																											exceptional
																											risks
																											of
																											confusion;
															 
				
		 JRC-Acquis v3.0
			
																						Ferner
																											sollte
																											geprüft
																											werden,
																											welche
																											Fortschritte
																											bei
																											der
																											Erreichung
																											der
																											Zielwerte
																											erzielt
																											werden,
																											wobei
																											besondere
																											Aufmerksamkeit
																											dem
																											Vergleich
																											zwischen
																											Emissionen
																											an
																											Standorten
																											gilt,
																											die
																											hinsichtlich
																											der
																											Quellen
																											Ähnlichkeiten
																											aufweisen.
																		
			
				
																						Moreover
																											progress
																											to
																											meet
																											the
																											target
																											value
																											should
																											be
																											reviewed
																											giving
																											special
																											attention
																											to
																											the
																											comparison
																											of
																											the
																											emissions
																											at
																											locations
																											that
																											are
																											similar
																											with
																											respect
																											to
																											the
																											contributing
																											sources.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Zudem
																											könnte
																											die
																											Eintragung
																											der
																											Bezeichnung
																											in
																											Anbetracht
																											der
																											Tatsache,
																											dass
																											die
																											Namen
																											jeweils
																											Übersetzungen
																											in
																											die
																											andere
																											Sprache
																											sind,
																											lautliche
																											und
																											optische
																											Ähnlichkeiten
																											aufweisen
																											und
																											einen
																											gemeinsamen
																											Ursprung
																											haben,
																											dazu
																											führen,
																											dass
																											bei
																											Anwendung
																											des
																											Schutzes
																											gemäß
																											Artikel
																											13
																											der
																											Verordnung
																											(EG)
																											Nr.
																											510/2006,
																											insbesondere
																											Absatz
																											1
																											Buchstabe
																											b,
																											ein
																											zuständiges
																											Gericht
																											befindet,
																											dass
																											„Karlovarské
																											oplatky“
																											vor
																											der
																											Verwendung
																											der
																											Bezeichnung
																											„Karlsbader
																											Oblaten“
																											auf
																											den
																											betreffenden
																											Waffeln
																											geschützt
																											ist.
																		
			
				
																						Furthermore,
																											as
																											mutual
																											translations
																											of
																											each
																											other,
																											and
																											given
																											the
																											phonetic
																											and
																											visual
																											similarities
																											between
																											the
																											products
																											and
																											their
																											common
																											origins,
																											the
																											application
																											of
																											the
																											protection
																											envisaged
																											by
																											Article
																											13
																											of
																											Regulation
																											(EC)
																											No
																											510/2006,
																											and
																											in
																											particular
																											point
																											(b)
																											of
																											paragraph
																											(1)
																											thereof,
																											could
																											have
																											the
																											result
																											that
																											‘Karlovarské
																											oplatky’,
																											if
																											registered,
																											would
																											be
																											found
																											by
																											a
																											competent
																											court
																											to
																											be
																											protected
																											against
																											the
																											use
																											of
																											the
																											name
																											‘Karlsbader
																											Oblaten’
																											on
																											the
																											wafers
																											concerned.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Angesichts
																											des
																											Umstandes,
																											dass
																											zum
																											einen
																											die
																											in
																											Rede
																											stehenden
																											Waren
																											und
																											Dienstleistungen
																											teilweise
																											identisch
																											und
																											teilweise
																											ähnlich
																											sind
																											und
																											zum
																											anderen
																											die
																											einander
																											gegenüberstehenden
																											Zeichen
																											bei
																											einer
																											Gesamtbeurteilung
																											erhebliche
																											Ähnlichkeiten
																											insbesondere
																											deshalb
																											aufweisen,
																											weil
																											die
																											maßgeblichen
																											Verkehrskreise
																											sich
																											vor
																											allem
																											an
																											den
																											übereinstimmenden
																											Anfang
																											der
																											Marken,
																											im
																											vorliegenden
																											Fall
																											die
																											Elemente
																											„KNUD“
																											und
																											„KNUT“,
																											erinnern,
																											konnte
																											das
																											HABM
																											rechtsgültig
																											zu
																											dem
																											Schluss
																											gelangen,
																											dass
																											zwischen
																											den
																											Zeichen
																											kein
																											hinreichender
																											Unterschied
																											besteht,
																											um
																											beim
																											betroffenen
																											Publikum
																											jede
																											Gefahr
																											von
																											Verwechslungen
																											zwischen
																											der
																											älteren
																											Marke
																											und
																											der
																											Anmeldemarke
																											zu
																											vermeiden.
																		
			
				
																						In
																											the
																											light
																											of
																											the
																											fact
																											that,
																											first,
																											the
																											goods
																											and
																											services
																											at
																											issue
																											are,
																											in
																											part,
																											identical
																											and,
																											in
																											part,
																											similar
																											and,
																											secondly,
																											that
																											the
																											disputed
																											signs,
																											considered
																											as
																											a
																											whole,
																											have
																											major
																											similarities
																											as
																											a
																											result,
																											inter
																											alia,
																											of
																											the
																											fact
																											that
																											the
																											relevant
																											public
																											will
																											remember
																											in
																											particular
																											the
																											identical
																											beginning
																											of
																											the
																											trade
																											marks,
																											in
																											this
																											case,
																											the
																											elements
																											‘knud’
																											and
																											‘knut’,
																											OHIM
																											could
																											validly
																											conclude
																											that
																											there
																											does
																											not
																											exist,
																											on
																											the
																											part
																											of
																											the
																											relevant
																											public,
																											a
																											sufficient
																											difference
																											between
																											those
																											signs
																											allowing
																											any
																											likelihood
																											of
																											confusion
																											between
																											the
																											earlier
																											mark
																											and
																											the
																											mark
																											applied
																											for
																											to
																											be
																											avoided.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Außerdem
																											hat
																											sie
																											politische
																											Maßnahmen
																											und
																											Instrumente
																											erarbeitet,
																											die
																											die
																											innere
																											und
																											äußere
																											Sicherheit
																											in
																											Bereichen
																											wie
																											dem
																											Schutz
																											der
																											Außengrenzen,
																											der
																											Überwachung
																											der
																											Meere,
																											dem
																											Zivilschutz
																											oder
																											dem
																											Krisenmanagement
																											betreffen
																											und
																											die
																											zahlreiche
																											technische,
																											industriepolitische,
																											konzeptionelle
																											und
																											operative
																											Ähnlichkeiten
																											aufweisen
																											sowie
																											mit
																											der
																											Verteidigungsbranche
																											in
																											Zusammenhang
																											stehen.
																		
			
				
																						Moreover,
																											it
																											has
																											developed
																											policies
																											and
																											instruments
																											supporting
																											both
																											internal
																											and
																											external
																											security
																											in
																											areas
																											such
																											as
																											protection
																											of
																											external
																											borders,
																											maritime
																											surveillance,
																											civil
																											protection,
																											or
																											crisis
																											management,
																											which
																											have
																											numerous
																											technological,
																											industrial,
																											conceptual
																											and
																											operational
																											similarities
																											and
																											links
																											with
																											defence.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Und
																											als
																											wäre
																											das
																											noch
																											nicht
																											schlimm
																											genug,
																											habe
																											ich
																											anhand
																											der
																											Unterlagen
																											festgestellt,
																											dass
																											unsere
																											Mopps
																											keinerlei
																											Ähnlichkeiten
																											aufweisen.
																		
			
				
																						And,
																											as
																											if
																											that
																											weren't
																											bad
																											enough...
																											I
																											also
																											discovered
																											in
																											the
																											paperwork
																											that
																											our
																											mops
																											actually
																											don't
																											bear
																											any
																											similarities.
															 
				
		 OpenSubtitles v2018
			
																						Zugegeben
																											--
																											die
																											Geschichte
																											klingt
																											viel
																											zu
																											gut,
																											um
																											wahr
																											zu
																											sein,
																											aber
																											wenn
																											man
																											unzählige
																											psychologische
																											Tests
																											durchführt,
																											erhält
																											man
																											immer
																											die
																											selben
																											Resultate
																											--
																											und
																											zwar,
																											dass
																											eineiige
																											Zwillinge,
																											die
																											kurz
																											nach
																											der
																											Geburt
																											getrennt
																											wurden,
																											als
																											Erwachsene
																											wirklich
																											erstaunliche
																											Ähnlichkeiten
																											aufweisen.
																		
			
				
																						Now
																											--
																											the
																											story
																											might
																											seem
																											to
																											good
																											to
																											be
																											true,
																											but
																											when
																											you
																											administer
																											batteries
																											of
																											psychological
																											tests,
																											you
																											get
																											the
																											same
																											results
																											--
																											namely,
																											identical
																											twins
																											separated
																											at
																											birth
																											show
																											quite
																											astonishing
																											similarities.
															 
				
		 TED2013 v1.1
			
																						Neben
																											den
																											konventionellen
																											Verfahren
																											kommen
																											auch
																											neue
																											Verfahren,
																											die
																											Ähnlichkeiten
																											zum
																											Drucken
																											aufweisen,
																											zum
																											Einsatz,
																											darunter
																											das
																											Microcontact-Printing
																											und
																											die
																											Nanoprägelithografie.
																		
			
				
																						Other
																											methods
																											with
																											similarities
																											to
																											printing,
																											among
																											them
																											microcontact
																											printing
																											and
																											nano-imprint
																											lithography
																											are
																											of
																											interest.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Sie
																											beruht
																											darauf,
																											daß
																											wir
																											von
																											unterschiedlichen
																											Traditionen
																											geprägt
																											sind,
																											auch
																											wenn
																											unsere
																											Gesellschaften
																											viele
																											Gemeinsamkeiten
																											und
																											unsere
																											Wirtschaftsordnungen
																											zahlreiche
																											Ähnlichkeiten
																											aufweisen.
																		
			
				
																						The
																											single
																											market
																											will
																											not
																											be
																											directed
																											by
																											anonymous,
																											out-of-touch
																											bureaucracies
																											but
																											will
																											be
																											subject
																											to
																											the
																											principle
																											of
																											'subsidiarity';
																											this
																											means
																											that
																											decisions
																											are
																											taken
																											in
																											the
																											first
																											instance
																											in
																											the
																											place
																											where
																											they
																											are
																											to
																											be
																											applied
																											—
																											at
																											local,
																											regional
																											or
																											national
																											level.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Das
																											Konsortium
																											aus
																											13
																											Partnern
																											aus
																											fünf
																											EU-Mitgliedstaaten
																											fand
																											heraus,
																											dass
																											etwa
																											50
																											der
																											von
																											ihm
																											untersuchten
																											Hefegene
																											bedeutende
																											Ähnlichkeiten
																											mit
																											Genen
																											aufweisen,
																											die
																											menschliche
																											Krankheiten
																											beeinflussen,
																											wie
																											z.B.
																											zystische
																											Fibrose,
																											erbliche
																											Schwerhörigkeit
																											und
																											insulinunabhängige
																											Diabetes.
																		
			
				
																						Some
																											50
																											of
																											the
																											yeast
																											genes
																											examined
																											by
																											the
																											consortium,
																											involving
																											13
																											partners
																											from
																											five
																											EU
																											Member
																											States,
																											were
																											found
																											to
																											have
																											significant
																											similarities
																											with
																											genes
																											involved
																											in
																											human
																											diseases,
																											including
																											cystic
																											fibrosis,
																											hereditary
																											deafness
																											and
																											non-insulin
																											dependent
																											diabetes.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Es
																											wird
																											angenommen,
																											dass
																											diese
																											durch
																											eine
																											Kollision
																											vom
																											Asteroiden
																											(4)
																											Vesta
																											herausgeschlagen
																											wurden,
																											da
																											sie
																											hohe
																											spektrale
																											Ähnlichkeiten
																											miteinander
																											aufweisen.
																		
			
				
																						They
																											may
																											have
																											originated
																											on
																											the
																											asteroid
																											4
																											Vesta,
																											because
																											their
																											reflection
																											spectra
																											are
																											very
																											similar.
															 
				
		 WikiMatrix v1