Translation of "Ungunst" in English
																						In
																											allen
																											RGW-Ländern
																											liegt
																											der
																											Anteil
																											des
																											Ackerlandes
																											an
																											der
																											Nutzfläche
																											wesentlich
																											höher
																											als
																											in
																											der
																											So
																											wjetunion,
																											was
																											in
																											erster
																											Linie
																											auf
																											die
																											Ungunst
																											der
																											natürlichen
																											Produktionsbedingungen
																											in
																											der
																											Landwirtschaft
																											zurückzuführen
																											ist.
																		
			
				
																						In
																											all
																											Comecon
																											countries
																											the
																											percentage
																											arable
																											land
																											in
																											the
																											utilised
																											agricultural
																											area
																											is
																											considerably
																											higher
																											than
																											it
																											is
																											in
																											the
																											Soviet
																											Union,
																											which
																											is
																											principally
																											due
																											to
																											the
																											unfavourable
																											natural
																											conditions
																											which
																											agricultural
																											production
																											has
																											to
																											face.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						So
																											bedeutungsvoll
																											aber
																											auch
																											die
																											That
																											des
																											Sammlers
																											ist,
																											so
																											unumwunden
																											muss
																											zugestanden
																											werden,
																											dass
																											der
																											Zustand
																											des
																											uns
																											überlieferten
																											Textes
																											nicht
																											nur
																											durch
																											die
																											Ungunst
																											der
																											Ueberlieferung,
																											sondern
																											auch
																											durch
																											die
																											Willkür
																											des
																											Her-
																											ausgebers
																											beklagenswert
																											ist,
																											wenn
																											auch
																											in
																											den
																											verschiedenen
																											Schriften
																											in
																											verschiedenem
																											Grade.
																		
			
				
																						However
																											meaningful
																											the
																											fact
																											of
																											the
																											collector
																											is,
																											equally
																											frankly
																											to
																											him
																											must
																											be
																											attributed
																											the
																											fact,
																											that
																											the
																											condition
																											of
																											the
																											text
																											transmitted
																											to
																											us
																											is
																											lamentable,
																											not
																											only
																											through
																											the
																											misfortunes
																											of
																											transmission,
																											but
																											rather
																											also
																											through
																											the
																											arbitrariness
																											of
																											the
																											editor,
																											although
																											by
																											differing
																											degrees
																											in
																											the
																											different
																											writings.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						In
																											einem
																											zweiten
																											Brief,
																											den
																											er
																											auf
																											dem
																											Wege
																											nach
																											Wittenberg
																											verfaßte,
																											fügte
																											Luther
																											hinzu:
																											"Ich
																											will
																											E.K.
																											Gnaden
																											Ungunst
																											und
																											der
																											ganzen
																											Welt
																											Zorn
																											ertragen.
																		
			
				
																						In
																											a
																											second
																											letter,
																											written
																											on
																											the
																											way
																											to
																											Wittenberg,
																											Luther
																											added:
																											"I
																											am
																											ready
																											to
																											incur
																											the
																											displeasure
																											of
																											your
																											highness
																											and
																											the
																											anger
																											of
																											the
																											whole
																											world.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Bohr
																											hingegen
																											hatte
																											sich
																											die
																											massive
																											Ungunst
																											Churchills
																											eingebrockt,
																											als
																											er
																											darauf
																											bestanden
																											hatte,
																											daß
																											die
																											Sowjets
																											über
																											die
																											Existenz
																											der
																											Atomwaffen
																											informiert
																											und
																											im
																											Rahmen
																											einer
																											internationalen
																											Aufsicht
																											zur
																											Zusammenarbeit
																											eingeladen
																											werden
																											sollten.
																		
			
				
																						Bohr,
																											on
																											the
																											other
																											hand,
																											had
																											incurred
																											the
																											severe
																											displeasure
																											of
																											Winston
																											Churchill
																											over
																											his
																											insistence
																											that
																											the
																											Soviets
																											be
																											informed
																											as
																											to
																											the
																											existence
																											of
																											the
																											weapon
																											and
																											invited
																											to
																											collaborate
																											in
																											a
																											scheme
																											of
																											international
																											control.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Es
																											war
																											vor
																											allem
																											die
																											Ungunst
																											der
																											politischen
																											Verhältnisse,
																											die
																											dem
																											Buch
																											eine
																											breitere
																											Wirkung
																											versagte.
																		
			
				
																						Above
																											all
																											it
																											was
																											the
																											disfavour
																											of
																											the
																											political
																											circumstances
																											which
																											denied
																											the
																											book
																											a
																											broader
																											effect.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Wir
																											haben
																											bereits
																											mit
																											der
																											Möglichkeit
																											Ungunst
																											des
																											Universums
																											wurde
																											geplant
																											von
																											einem
																											Biologen
																											oder
																											als
																											Ingenieur,
																											von
																											der
																											inneren
																											Beweise
																											für
																											die
																											Schaffung,
																											der
																											große
																											Architekt
																											des
																											Universums
																											jetzt
																											beginnt
																											zu
																											erscheinen
																											als
																											reine
																											Mathematiker.
																		
			
				
																						We
																											have
																											already
																											considered
																											with
																											disfavour
																											the
																											possibility
																											of
																											the
																											universe
																											having
																											been
																											planned
																											by
																											a
																											biologist
																											or
																											an
																											engineer;
																											from
																											the
																											intrinsic
																											evidence
																											of
																											the
																											creation,
																											the
																											Great
																											Architect
																											of
																											the
																											Universe
																											now
																											begins
																											to
																											appear
																											as
																											a
																											pure
																											mathematician.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Jede
																											soziale
																											Organisation,
																											die
																											im
																											Leben
																											Wurzel
																											hat,
																											dauert
																											noch
																											lange,
																											wenn
																											auch
																											die
																											Verhältnisse,
																											an
																											denen
																											sie
																											früher
																											ihre
																											Kraft
																											schöpfte,
																											sich
																											stark
																											zu
																											ihrer
																											Ungunst
																											geändert
																											haben.
																		
			
				
																						Every
																											social
																											organisation
																											which
																											is
																											rooted
																											in
																											life
																											still
																											lasts
																											a
																											long
																											time,
																											even
																											after
																											the
																											conditions
																											from
																											which
																											it
																											drew
																											its
																											strength
																											have
																											changed
																											in
																											a
																											manner
																											unfavourable
																											to
																											it.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Leider
																											verfolgte
																											uns
																											die
																											Ungunst
																											des
																											Wetters,
																											es
																											regnete
																											fast
																											den
																											ganzen
																											Tag
																											und
																											die
																											mächtigen
																											Spitzen
																											der
																											felsigen
																											Berge
																											waren
																											beinahe
																											fortwährend
																											in
																											Nebel
																											und
																											Wolken
																											gehüllt.
																		
			
				
																						Unfortunately
																											we
																											were
																											pursued
																											by
																											unfavorable
																											weather.
																											It
																											rained
																											for
																											nearly
																											the
																											whole
																											day
																											ad
																											the
																											mighty
																											peaks
																											of
																											the
																											rocky
																											mountains
																											were
																											almost
																											continuously
																											engulfed
																											in
																											fog
																											and
																											clouds.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Ich
																											lege
																											es
																											in
																											ganz
																											andere,
																											in
																											die
																											richtigen
																											Hände,
																											nämlich
																											in
																											die
																											Hände
																											des
																											Geschickes,
																											der
																											Alles
																											wissenden
																											Vorsehung,
																											bei
																											der
																											es
																											weder
																											Gunst
																											noch
																											Ungunst,
																											sondern
																											nur
																											allein
																											Gerechtigkeit
																											und
																											Wahrheit
																											gibt.
																		
			
				
																						I
																											place
																											it
																											in
																											very
																											different
																											hands,
																											the
																											right
																											hands,
																											the
																											hands
																											of
																											destiny,
																											of
																											omniscient
																											providence,
																											which
																											knows
																											neither
																											favour
																											nor
																											disfavour,
																											only
																											justice
																											and
																											truth.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Jede
																											dieser
																											Klassen
																											zerfällt
																											je
																											nach
																											dem
																											Grade
																											der
																											ökonomischen
																											Entwicklung,
																											in
																											mehr
																											oder
																											weniger
																											Unterklassen
																											und
																											-schichten,
																											die
																											sich
																											nach
																											der
																											Gunst
																											und
																											Ungunst
																											des
																											für
																											sie
																											geltenden
																											Verteilungsschlüssels
																											abstufen.
																		
			
				
																						Each
																											of
																											these
																											classes,
																											in
																											turn,
																											depending
																											on
																											the
																											degree
																											of
																											economic
																											development,
																											is
																											divided
																											into
																											more
																											or
																											fewer
																											subclasses
																											or
																											strata,
																											which
																											grade
																											off
																											according
																											to
																											the
																											fortune
																											or
																											misfortune
																											of
																											their
																											economic
																											standards.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Es
																											bedeutet
																											aber
																											auch,
																											daß
																											ein
																											Bauer,
																											der
																											hier
																											durch
																											die
																											Ungunst
																											der
																											Verhältnisse
																											gezwungen
																											war,
																											auf
																											einem
																											Hofe
																											zu
																											leben,
																											der
																											für
																											ihn
																											und
																											seine
																											Familie
																											keine
																											auskömmlichen
																											Lebensgrundlagen
																											bot,
																											diese
																											im
																											neuen
																											Siedlungsgebiet
																											finden
																											wird.
																		
			
				
																						It,
																											however,
																											also
																											means
																											that
																											a
																											farmer
																											who
																											had
																											been
																											forced
																											by
																											unfavorable
																											circumstances
																											to
																											live
																											on
																											a
																											farm
																											that
																											was
																											inadequate
																											for
																											himself
																											and
																											his
																											family
																											will
																											find
																											the
																											same
																											in
																											the
																											new
																											settlement
																											region.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						In
																											einem
																											zweiten
																											Brief,
																											den
																											er
																											auf
																											dem
																											Wege
																											nach
																											Wittenberg
																											verfaßte,
																											fügte
																											Luther
																											hinzu:
																											„Ich
																											will
																											E.K.
																											Gnaden
																											Ungunst
																											und
																											der
																											ganzen
																											Welt
																											Zorn
																											ertragen.
																		
			
				
																						In
																											a
																											second
																											letter,
																											written
																											on
																											the
																											way
																											to
																											Wittenberg,
																											Luther
																											added:
																											"I
																											am
																											ready
																											to
																											incur
																											the
																											displeasure
																											of
																											your
																											highness
																											and
																											the
																											anger
																											of
																											the
																											whole
																											world.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Daher
																											wird
																											immer,
																											wenn
																											eine
																											bestehende
																											Partei
																											der
																											Ungunst
																											des
																											Volkes
																											in
																											so
																											großem
																											Umfange
																											verfallen
																											erscheint,
																											daß
																											die
																											Wahrscheinlichkeit
																											einer
																											vernichtenden
																											Niederlage
																											droht,
																											ein
																											großes
																											Wandern
																											anheben:
																											die
																											parlamentarischen
																											Ratten
																											verlassen
																											das
																											Parteischiff.
																		
			
				
																						Consequently,
																											when
																											an
																											existing
																											party
																											appears
																											to
																											be
																											falling
																											beneath
																											the
																											disfavor
																											of
																											the
																											people
																											to
																											such
																											an
																											extent
																											that
																											the
																											probability
																											of
																											an
																											annihilating
																											defeat
																											threatens,
																											such
																											a
																											great
																											shift
																											will
																											always
																											begin:
																											then
																											the
																											parliamentary
																											rats
																											leave
																											the
																											party
																											ship.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Der
																											Ursprung
																											dieses
																											Sommer
																											Festivals
																											konzentriert
																											sich
																											auf
																											eine
																											wissenschaftliche
																											Regierung
																											offiziellen
																											namens
																											Chu-Yuan.
																											Er
																											war
																											ein
																											guter
																											und
																											angesehener
																											Mann,
																											aber
																											wegen
																											der
																											mistaten
																											der
																											Eifersucht
																											Rivalen
																											fiel
																											er
																											schließlich
																											in
																											den
																											Ungunst
																											des
																											Kaisers
																											Gerichts.
																		
			
				
																						The
																											origin
																											of
																											this
																											summer
																											festival
																											centers
																											around
																											a
																											scholarly
																											government
																											official
																											named
																											Chu
																											Yuan.
																											He
																											was
																											a
																											good
																											and
																											respected
																											man,
																											but
																											because
																											of
																											the
																											misdeeds
																											of
																											jealous
																											rivals
																											he
																											eventually
																											fell
																											into
																											disfavor
																											in
																											the
																											emperor's
																											court.
															 
				
		 CCAligned v1