Translation of "Zeitachse" in English
Also
haben
Sie
drumherum
eine
24-Stunden
Zeitachse.
So
all
the
way
around,
you
have
a
24-hour
timeline.
TED2013 v1.1
Sie
herzubringen
war
riskant
für
die
Zeitachse.
You
shouldn't
have
brought
her
here.
The
risk
to
the
timeline,
it's
too...
OpenSubtitles v2018
Du
hast
also
die
Zeitachse
verändert,
So
you
altered
the
timeline,
OpenSubtitles v2018
Wenigstens
hat
sich
etwas
in
dieser
Zeitachse
verbessert.
At
least
something's
an
improvement
in
this
timeline.
OpenSubtitles v2018
Sogar,
dass
Dante
in
dieser
Zeitachse
tot
ist.
Even
Dante
being
dead
in
this
timeline.
OpenSubtitles v2018
Ja,
uns
ist
die
Zeitachse
bekannt.
So
close.
Yeah,
we're
aware
of
the
timeline.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
auf
keiner
einzigen
Zeitachse,
Dummkopf.
We're
not
on
any
time
line,
dummy.
OpenSubtitles v2018
Eure
Leben
haben
in
hundert
Jahren
eine
minimale
Auswirkung
auf
die
aufgezeichnete
Zeitachse.
100
years
from
now,
your
lives
have
minimal
effect
on
the
recorded
timeline.
OpenSubtitles v2018
Und
was
ist
mit
deinem
anderen
Ich,
dem
aus
der
anderen
Zeitachse?
And
what
about
the
other
you,
the
one
from
that
other
timeline?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Thawne
herausfindet,
dass
Sie
es
sind,
wird
die
Zeitachse
verändert.
If
Thawne
figures
out
that
it's
you,
the
timeline
will
be
altered.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
die
Zeitachse
intakt
halten.
You
must
keep
the
timeline
intact.
OpenSubtitles v2018
In
meiner
Zeitachse
ist
sie
ein
Teil
unseres
Teams.
In
my
timeline,
she's
a
part
of
our
team.
OpenSubtitles v2018
Ich
reiste
in
der
Zeit
zurück
und
erschuf
eine
alternative
Zeitachse.
I
went
back
in
time
and
created
an
alternate
timeline.
OpenSubtitles v2018
Okay...
ich
mache
mal...
das
ist
die
Zeitachse.
Okay,
um...
I'll
do
the...
this
is
the
timeline.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
hier
um
diese
andere
Zeitachse,
nicht
wahr?
This
is
about
that
other
timeline,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Nun,
wir
haben
die
Zeitachse
von
der
Gerichtsmedizin.
Well,
we
got
the
timeline
from
the
M.E.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Wunder,
dass
die
Zeitachse
noch
nicht
explodiert
ist.
I
mean,
it's
a
miracle
the
timeline
hasn't
imploded
already.
OpenSubtitles v2018
In
dieser
Zeitachse
existieren
zwei
Alec
Sadler.
There
are
two
Alec
Sadlers
in
this
time
line.
OpenSubtitles v2018
Die
Schwester
ist
besorgt,
dass
ich
die
Zeitachse
falsch
auslegte,
This
nurse
is
concerned
that
I
misunderstood
the
stroke
timeline
OpenSubtitles v2018
Aber
das
war
wohl
auf
einer
anderen
Zeitachse,
hm?
But
I
guess
that
was
another
time
line,
huh?
OpenSubtitles v2018
Aber
soweit
es
unsere
Zeitachse
angeht,
passt
nur
das
Café.
But
the
cybercafe
is
the
only
sighting
that
fits
our
timeline.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
die
Zeitachse
für
den
Ausfall
am
15.
August.
Okay,
here's
the
timeline
for
the
august
15
blackout.
OpenSubtitles v2018
Ich
sah
noch
nie
so
eine
genaue
Zeitachse.
The
timeline
is
as
precise
as
I've
ever
seen
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
nach
Osten
schauen,
kommt
die
Zeitachse
auf
sie
zu.
When
we
sat
them
facing
east,
time
came
towards
the
body.
TED2020 v1
Die
Weltlinie
des
Beobachters
ist
daher
mit
der
Zeitachse
identisch.
His
world
line
is
identical
with
the
time
axis.
Wikipedia v1.0
Ein
analoges
Signal
besitzt
zu
jedem
Zeitpunkt
auf
der
Zeitachse
einen
bestimmten
Signalwert.
This
(a
signal)
will
have
some
value
at
every
instant
of
time.
WikiMatrix v1
Die
Abszisse
ist
immer
die
Zeitachse.
Time
t
is
measured
on
the
abscissa.
EuroPat v2