Translation of "Zeitachse" in English

Also haben Sie drumherum eine 24-Stunden Zeitachse.
So all the way around, you have a 24-hour timeline.
TED2013 v1.1

Sie herzubringen war riskant für die Zeitachse.
You shouldn't have brought her here. The risk to the timeline, it's too...
OpenSubtitles v2018

Du hast also die Zeitachse verändert,
So you altered the timeline,
OpenSubtitles v2018

Wenigstens hat sich etwas in dieser Zeitachse verbessert.
At least something's an improvement in this timeline.
OpenSubtitles v2018

Sogar, dass Dante in dieser Zeitachse tot ist.
Even Dante being dead in this timeline.
OpenSubtitles v2018

Ja, uns ist die Zeitachse bekannt.
So close. Yeah, we're aware of the timeline.
OpenSubtitles v2018

Wir sind auf keiner einzigen Zeitachse, Dummkopf.
We're not on any time line, dummy.
OpenSubtitles v2018

Eure Leben haben in hundert Jahren eine minimale Auswirkung auf die aufgezeichnete Zeitachse.
100 years from now, your lives have minimal effect on the recorded timeline.
OpenSubtitles v2018

Und was ist mit deinem anderen Ich, dem aus der anderen Zeitachse?
And what about the other you, the one from that other timeline?
OpenSubtitles v2018

Wenn Thawne herausfindet, dass Sie es sind, wird die Zeitachse verändert.
If Thawne figures out that it's you, the timeline will be altered.
OpenSubtitles v2018

Du musst die Zeitachse intakt halten.
You must keep the timeline intact.
OpenSubtitles v2018

In meiner Zeitachse ist sie ein Teil unseres Teams.
In my timeline, she's a part of our team.
OpenSubtitles v2018

Ich reiste in der Zeit zurück und erschuf eine alternative Zeitachse.
I went back in time and created an alternate timeline.
OpenSubtitles v2018

Okay... ich mache mal... das ist die Zeitachse.
Okay, um... I'll do the... this is the timeline.
OpenSubtitles v2018

Es geht hier um diese andere Zeitachse, nicht wahr?
This is about that other timeline, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Nun, wir haben die Zeitachse von der Gerichtsmedizin.
Well, we got the timeline from the M.E.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Wunder, dass die Zeitachse noch nicht explodiert ist.
I mean, it's a miracle the timeline hasn't imploded already.
OpenSubtitles v2018

In dieser Zeitachse existieren zwei Alec Sadler.
There are two Alec Sadlers in this time line.
OpenSubtitles v2018

Die Schwester ist besorgt, dass ich die Zeitachse falsch auslegte,
This nurse is concerned that I misunderstood the stroke timeline
OpenSubtitles v2018

Aber das war wohl auf einer anderen Zeitachse, hm?
But I guess that was another time line, huh?
OpenSubtitles v2018

Aber soweit es unsere Zeitachse angeht, passt nur das Café.
But the cybercafe is the only sighting that fits our timeline.
OpenSubtitles v2018

Hier ist die Zeitachse für den Ausfall am 15. August.
Okay, here's the timeline for the august 15 blackout.
OpenSubtitles v2018

Ich sah noch nie so eine genaue Zeitachse.
The timeline is as precise as I've ever seen it.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie nach Osten schauen, kommt die Zeitachse auf sie zu.
When we sat them facing east, time came towards the body.
TED2020 v1

Die Weltlinie des Beobachters ist daher mit der Zeitachse identisch.
His world line is identical with the time axis.
Wikipedia v1.0

Ein analoges Signal besitzt zu jedem Zeitpunkt auf der Zeitachse einen bestimmten Signalwert.
This (a signal) will have some value at every instant of time.
WikiMatrix v1

Die Abszisse ist immer die Zeitachse.
Time t is measured on the abscissa.
EuroPat v2