Translation of "Abwärtsrisiken" in English

Nach Auffassung des EZB-Rats überwiegen in Bezug auf die Wachstumsaussichten die Abwärtsrisiken .
In the Governing Council 's view , the risks surrounding this outlook for economic growth lie on the downside .
ECB v1

In Bezug auf das Wirtschaftswachstum überwiegen bei diesen Projektionen die Abwärtsrisiken .
The risks to these projections for economic growth are judged to lie on the downside .
ECB v1

In Bezug auf die Aussichten für die Wirtschaftstätigkeit bestehen weiterhin Abwärtsrisiken .
Downside risks to the outlook for economic activity continue to exist .
ECB v1

Die neuen Wachstumsannahmen sind vorsichtig, und die makroökonomischen Abwärtsrisiken scheinen begrenzt.
The new growth assumptions are cautious and downside macroeconomic risks seem limited.
JRC-Acquis v3.0

Das Problem besteht heute darin, dass diese Abwärtsrisiken zur Konsensvorhersage werden.
The problem today is that the downside risks are becoming the consensus forecast.
News-Commentary v14

Auf längere Sicht überwiegen die Abwärtsrisiken .
At longer horizons , risks lie mainly on the downside .
ECB v1

Insgesamt gesehen überwiegen in Bezug auf die Wachstumsaussichten den Einschätzungen zufolge die Abwärtsrisiken .
On balance , risks to the outlook for growth are judged to lie on the downside .
ECB v1

Daher sind auch die Pfade für Defizit- und Schuldenstandskorrektur mit Abwärtsrisiken behaftet.
Therefore, the deficit and debt adjustment paths are also subject to downside risks.
TildeMODEL v2018

Allerdings dürften die Abwärtsrisiken voraussichtlich größer sein als die ausgleichenden Aufwärtsrisiken.
However, negative risks are expected to be higher than the offsetting positive risks.
DGT v2019

Per Saldo überwiegen allerdings die Abwärtsrisiken.
All in all, the balance of risks is nevertheless tilted to the downside.
TildeMODEL v2018

Vor allem unangemessene Korrekturen der weltweiten Leistungsbilanzungleichgewichte gehören weiterhin zu den größten Abwärtsrisiken.
In particular, a disorderly correction of global current account imbalances remains one of the main downside risks.
TildeMODEL v2018

Einige der in der Frühjahrsprognose genannten Abwärtsrisiken sind nun eingetreten.
Some of the downside risks considered in the spring forecast have now materialised.
TildeMODEL v2018

Insbesondere infolge des steilen Ölpreisanstiegs überwiegen jedoch die Abwärtsrisiken.
However, the risks remain tilted to the downside, in particular due to surging oil prices.
TildeMODEL v2018

Wie bereits im Februar sind die BIP-Prognosen immer noch eher mit Abwärtsrisiken behaftet.
As in February, downside risks to the GDP forecast continue to prevail.
TildeMODEL v2018

Die möglichen Aufwärts- und Abwärtsrisiken der Prognose wären herauszustellen.
The possible upside and downside risks to the outlook should be brought out.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich sind die Aussichten weitgehend positiv, dennoch bestehen erhebliche Abwärtsrisiken.
The underlying outlook is broadly positive, but there are appreciable downside risks.
TildeMODEL v2018

Diese Prognose ist durch erhebliche Ungewissheiten und Abwärtsrisiken belastet.
This forecast is surrounded by considerable uncertainty and downside risks.
TildeMODEL v2018

In allen fünf Ländern bestehen für die angegebenen Haushaltsziele Abwärtsrisiken.
In all five countries, the specified budgetary targets are also found to be subject to downside risks.
TildeMODEL v2018

Verschiedene Abwärtsrisiken, die schon im Herbst vorlagen, haben noch immer Bestand.
A number of downside risks to the forecast were already present in the autumn and have not tapered off since.
TildeMODEL v2018

Die Projektionen für die öffentlichen Finanzen sind per Saldo eher mit Abwärtsrisiken behaftet.
The balance of risks to the budgetary projections seems skewed to the downside.
TildeMODEL v2018

Diese Annahme ist mit Abwärtsrisiken behaftet.
This is subject to downside risks.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sind die Aussichten ungewiss und ist die Prognose mit Abwärtsrisiken behaftet.
Moreover, the current outlook is uncertain, and the balance of risks to this forecast is to the downside.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus stehen der Erreichung des Defizitziels für 2011 erhebliche Abwärtsrisiken entgegen.
In addition, considerable downside risks exist to the achievement of the 2011 deficit target.
TildeMODEL v2018

Zudem sind die von der Regierung festgelegten Ziele mit Abwärtsrisiken behaftet.
Moreover, risks to the government’s targets are tilted to the downside.
TildeMODEL v2018

Letztlich sind jedoch einige der Abwärtsrisiken für das zentrale Wachstumsszenario tatsächlich eingetreten.
In the event, however, some of the downside risks to the main growth scenario have in fact materialised.
TildeMODEL v2018

Auf längere Sicht ist jedoch mit zunehmenden Abwärtsrisiken zu rechnen.
Further ahead, however, downside risks are set to become more prominent.
TildeMODEL v2018

Das im aktualisierten Programm 2001 enthaltene makroökonomische Szenario ist mit Abwärtsrisiken behaftet.
The macroeconomic scenario included in the 2001 update bears downside risks.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf das Wirtschaftswachstum überwiegen die Abwärtsrisiken .
Risks to economic growth lie on the downside .
ECB v1

Längerfristig bestehen weiterhin Abwärtsrisiken , die in erster Linie von der Außenwirtschaft ausgehen .
At longer horizons , downside risks remain , stemming mainly from the external side .
ECB v1

Insgesamt gesehen überwiegen in Bezug auf die Wachstumsaussichten die Abwärtsrisiken .
On balance , risks to the outlook for growth are judged to lie on the downside .
ECB v1