Translation of "Abwärtsrisiken" in English
Nach
Auffassung
des
EZB-Rats
überwiegen
in
Bezug
auf
die
Wachstumsaussichten
die
Abwärtsrisiken
.
In
the
Governing
Council
's
view
,
the
risks
surrounding
this
outlook
for
economic
growth
lie
on
the
downside
.
ECB v1
In
Bezug
auf
das
Wirtschaftswachstum
überwiegen
bei
diesen
Projektionen
die
Abwärtsrisiken
.
The
risks
to
these
projections
for
economic
growth
are
judged
to
lie
on
the
downside
.
ECB v1
In
Bezug
auf
die
Aussichten
für
die
Wirtschaftstätigkeit
bestehen
weiterhin
Abwärtsrisiken
.
Downside
risks
to
the
outlook
for
economic
activity
continue
to
exist
.
ECB v1
Die
neuen
Wachstumsannahmen
sind
vorsichtig,
und
die
makroökonomischen
Abwärtsrisiken
scheinen
begrenzt.
The
new
growth
assumptions
are
cautious
and
downside
macroeconomic
risks
seem
limited.
JRC-Acquis v3.0
Das
Problem
besteht
heute
darin,
dass
diese
Abwärtsrisiken
zur
Konsensvorhersage
werden.
The
problem
today
is
that
the
downside
risks
are
becoming
the
consensus
forecast.
News-Commentary v14
Auf
längere
Sicht
überwiegen
die
Abwärtsrisiken
.
At
longer
horizons
,
risks
lie
mainly
on
the
downside
.
ECB v1
Insgesamt
gesehen
überwiegen
in
Bezug
auf
die
Wachstumsaussichten
den
Einschätzungen
zufolge
die
Abwärtsrisiken
.
On
balance
,
risks
to
the
outlook
for
growth
are
judged
to
lie
on
the
downside
.
ECB v1
Daher
sind
auch
die
Pfade
für
Defizit-
und
Schuldenstandskorrektur
mit
Abwärtsrisiken
behaftet.
Therefore,
the
deficit
and
debt
adjustment
paths
are
also
subject
to
downside
risks.
TildeMODEL v2018
Allerdings
dürften
die
Abwärtsrisiken
voraussichtlich
größer
sein
als
die
ausgleichenden
Aufwärtsrisiken.
However,
negative
risks
are
expected
to
be
higher
than
the
offsetting
positive
risks.
DGT v2019
Per
Saldo
überwiegen
allerdings
die
Abwärtsrisiken.
All
in
all,
the
balance
of
risks
is
nevertheless
tilted
to
the
downside.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
unangemessene
Korrekturen
der
weltweiten
Leistungsbilanzungleichgewichte
gehören
weiterhin
zu
den
größten
Abwärtsrisiken.
In
particular,
a
disorderly
correction
of
global
current
account
imbalances
remains
one
of
the
main
downside
risks.
TildeMODEL v2018
Einige
der
in
der
Frühjahrsprognose
genannten
Abwärtsrisiken
sind
nun
eingetreten.
Some
of
the
downside
risks
considered
in
the
spring
forecast
have
now
materialised.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
infolge
des
steilen
Ölpreisanstiegs
überwiegen
jedoch
die
Abwärtsrisiken.
However,
the
risks
remain
tilted
to
the
downside,
in
particular
due
to
surging
oil
prices.
TildeMODEL v2018
Wie
bereits
im
Februar
sind
die
BIP-Prognosen
immer
noch
eher
mit
Abwärtsrisiken
behaftet.
As
in
February,
downside
risks
to
the
GDP
forecast
continue
to
prevail.
TildeMODEL v2018
Die
möglichen
Aufwärts-
und
Abwärtsrisiken
der
Prognose
wären
herauszustellen.
The
possible
upside
and
downside
risks
to
the
outlook
should
be
brought
out.
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
sind
die
Aussichten
weitgehend
positiv,
dennoch
bestehen
erhebliche
Abwärtsrisiken.
The
underlying
outlook
is
broadly
positive,
but
there
are
appreciable
downside
risks.
TildeMODEL v2018
Diese
Prognose
ist
durch
erhebliche
Ungewissheiten
und
Abwärtsrisiken
belastet.
This
forecast
is
surrounded
by
considerable
uncertainty
and
downside
risks.
TildeMODEL v2018
In
allen
fünf
Ländern
bestehen
für
die
angegebenen
Haushaltsziele
Abwärtsrisiken.
In
all
five
countries,
the
specified
budgetary
targets
are
also
found
to
be
subject
to
downside
risks.
TildeMODEL v2018
Verschiedene
Abwärtsrisiken,
die
schon
im
Herbst
vorlagen,
haben
noch
immer
Bestand.
A
number
of
downside
risks
to
the
forecast
were
already
present
in
the
autumn
and
have
not
tapered
off
since.
TildeMODEL v2018
Die
Projektionen
für
die
öffentlichen
Finanzen
sind
per
Saldo
eher
mit
Abwärtsrisiken
behaftet.
The
balance
of
risks
to
the
budgetary
projections
seems
skewed
to
the
downside.
TildeMODEL v2018
Diese
Annahme
ist
mit
Abwärtsrisiken
behaftet.
This
is
subject
to
downside
risks.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
sind
die
Aussichten
ungewiss
und
ist
die
Prognose
mit
Abwärtsrisiken
behaftet.
Moreover,
the
current
outlook
is
uncertain,
and
the
balance
of
risks
to
this
forecast
is
to
the
downside.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
stehen
der
Erreichung
des
Defizitziels
für
2011
erhebliche
Abwärtsrisiken
entgegen.
In
addition,
considerable
downside
risks
exist
to
the
achievement
of
the
2011
deficit
target.
TildeMODEL v2018
Zudem
sind
die
von
der
Regierung
festgelegten
Ziele
mit
Abwärtsrisiken
behaftet.
Moreover,
risks
to
the
government’s
targets
are
tilted
to
the
downside.
TildeMODEL v2018
Letztlich
sind
jedoch
einige
der
Abwärtsrisiken
für
das
zentrale
Wachstumsszenario
tatsächlich
eingetreten.
In
the
event,
however,
some
of
the
downside
risks
to
the
main
growth
scenario
have
in
fact
materialised.
TildeMODEL v2018
Auf
längere
Sicht
ist
jedoch
mit
zunehmenden
Abwärtsrisiken
zu
rechnen.
Further
ahead,
however,
downside
risks
are
set
to
become
more
prominent.
TildeMODEL v2018
Das
im
aktualisierten
Programm
2001
enthaltene
makroökonomische
Szenario
ist
mit
Abwärtsrisiken
behaftet.
The
macroeconomic
scenario
included
in
the
2001
update
bears
downside
risks.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
das
Wirtschaftswachstum
überwiegen
die
Abwärtsrisiken
.
Risks
to
economic
growth
lie
on
the
downside
.
ECB v1
Längerfristig
bestehen
weiterhin
Abwärtsrisiken
,
die
in
erster
Linie
von
der
Außenwirtschaft
ausgehen
.
At
longer
horizons
,
downside
risks
remain
,
stemming
mainly
from
the
external
side
.
ECB v1
Insgesamt
gesehen
überwiegen
in
Bezug
auf
die
Wachstumsaussichten
die
Abwärtsrisiken
.
On
balance
,
risks
to
the
outlook
for
growth
are
judged
to
lie
on
the
downside
.
ECB v1