Translation of "Abzuschalten" in English

Greenpeace schlug vor, die Kernkraftwerke von BE schrittweise abzuschalten.
Greenpeace suggested that BE’s nuclear plants be closed in a phased process.
DGT v2019

Von denen wissen wir, dass drei Kraftwerke mit acht Blöcken abzuschalten sind.
Of which we know that three power stations with eight reactors are to be shut down.
Europarl v8

Man kann dies benutzen, um das Hilfe Menü vollständig abzuschalten.
You can use this to completely disable the help menu
KDE4 v2

Sie begannen die Medien abzuschalten auf denen die Proteste stattfanden.
They began to shut down the media that the protests were happening on.
TED2020 v1

Meditation hilft, nach der Arbeit einfacher abzuschalten und nachts besser zu schlafen.
Meditation helps one to wind down more easily after work and sleep better at night.
Tatoeba v2021-03-10

Diese Option kann dazu benutzt werden, die Öffnen mit Menüoption abzuschalten.
This option can be used to disable the Open With menu option.
KDE4 v2

Er sagte mir: "Wir bitten Sie die Kameras nicht abzuschalten.
He told me, "We appeal to you not to switch off the cameras.
TED2013 v1.1

Der Motor ist nach der Vorkonditionierung abzuschalten.
The engine shall be shut off after preconditioning.
DGT v2019

Innerhalb von zehn Minuten nach Beendigung der Vorkonditionierung ist der Motor abzuschalten.
Within ten minutes of completion of the preconditioning, the engine shall be switched off.
DGT v2019

Ich meine, das ganze Licht abzuschalten.
Cut off the electricity, I mean.
OpenSubtitles v2018

Das lässt uns zehn Sekunden, um abzuschalten.
This will give us 10 seconds to shut down.
OpenSubtitles v2018

Du redest davon, deine Menschlichkeit abzuschalten.
Elena: You're talking about flipping the humanity switch.
OpenSubtitles v2018

Hey, Leute, den Strom abzuschalten, hat nicht funktioniert.
Hey, guys, cutting the power didn't work.
OpenSubtitles v2018

Wir haben drei Minuten, um 15.000 Sprengköpfe abzuschalten.
We have 3 minutes to take down 15,000 nukes.
OpenSubtitles v2018

Du musst ihn gehen lassen und mir erlauben, den Kern abzuschalten.
You need to let him go and let me shut down the Core.
OpenSubtitles v2018

Es gibt keinen anderen Weg, Myriade abzuschalten.
It's the only way we can get Myriad off the planet.
OpenSubtitles v2018

Sie löst wahrscheinlich Polynome im Bad, um abzuschalten.
She probably does polynomials in her bath to unwind.
OpenSubtitles v2018

Es ist an der Zeit, dich abzuschalten.
It is time to shut yourself down.
OpenSubtitles v2018

Ich will saubere Festplatten oder den Schlüssel, um ihn abzuschalten.
I want clean data disks or a key to turn it off.
OpenSubtitles v2018

Care, du redest davon, deine Menschlichkeit abzuschalten.
Care, you're talking about flipping the humanity switch.
OpenSubtitles v2018

Jemanden dazu zu zwingen, seine Menschlichkeit abzuschalten allerdings...
Forcing someone to turn off their humanity on the other hand, that...
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen alle einen Ort um abzuschalten.
We all need a place to unwind.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt 20 Minuten, um alles abzuschalten.
Woman: You have 20 minutes to break it down now.
OpenSubtitles v2018

Genauso wie Katherine zu töten, genauso wie deine Emotionen abzuschalten.
Just like killing Katherine, just like turning your emotions off.
OpenSubtitles v2018

Dass es vielleicht in der Lage sein könnte, die ganze Kuppel abzuschalten.
That it might be able to bring the whole dome down.
OpenSubtitles v2018

Related phrases