Translation of "Abzuschalten" in English
Greenpeace
schlug
vor,
die
Kernkraftwerke
von
BE
schrittweise
abzuschalten.
Greenpeace
suggested
that
BE’s
nuclear
plants
be
closed
in
a
phased
process.
DGT v2019
Von
denen
wissen
wir,
dass
drei
Kraftwerke
mit
acht
Blöcken
abzuschalten
sind.
Of
which
we
know
that
three
power
stations
with
eight
reactors
are
to
be
shut
down.
Europarl v8
Man
kann
dies
benutzen,
um
das
Hilfe
Menü
vollständig
abzuschalten.
You
can
use
this
to
completely
disable
the
help
menu
KDE4 v2
Sie
begannen
die
Medien
abzuschalten
auf
denen
die
Proteste
stattfanden.
They
began
to
shut
down
the
media
that
the
protests
were
happening
on.
TED2020 v1
Meditation
hilft,
nach
der
Arbeit
einfacher
abzuschalten
und
nachts
besser
zu
schlafen.
Meditation
helps
one
to
wind
down
more
easily
after
work
and
sleep
better
at
night.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Option
kann
dazu
benutzt
werden,
die
Öffnen
mit
Menüoption
abzuschalten.
This
option
can
be
used
to
disable
the
Open
With
menu
option.
KDE4 v2
Er
sagte
mir:
"Wir
bitten
Sie
die
Kameras
nicht
abzuschalten.
He
told
me,
"We
appeal
to
you
not
to
switch
off
the
cameras.
TED2013 v1.1
Der
Motor
ist
nach
der
Vorkonditionierung
abzuschalten.
The
engine
shall
be
shut
off
after
preconditioning.
DGT v2019
Innerhalb
von
zehn
Minuten
nach
Beendigung
der
Vorkonditionierung
ist
der
Motor
abzuschalten.
Within
ten
minutes
of
completion
of
the
preconditioning,
the
engine
shall
be
switched
off.
DGT v2019
Ich
meine,
das
ganze
Licht
abzuschalten.
Cut
off
the
electricity,
I
mean.
OpenSubtitles v2018
Das
lässt
uns
zehn
Sekunden,
um
abzuschalten.
This
will
give
us
10
seconds
to
shut
down.
OpenSubtitles v2018
Du
redest
davon,
deine
Menschlichkeit
abzuschalten.
Elena:
You're
talking
about
flipping
the
humanity
switch.
OpenSubtitles v2018
Hey,
Leute,
den
Strom
abzuschalten,
hat
nicht
funktioniert.
Hey,
guys,
cutting
the
power
didn't
work.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
drei
Minuten,
um
15.000
Sprengköpfe
abzuschalten.
We
have
3
minutes
to
take
down
15,000
nukes.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
ihn
gehen
lassen
und
mir
erlauben,
den
Kern
abzuschalten.
You
need
to
let
him
go
and
let
me
shut
down
the
Core.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
anderen
Weg,
Myriade
abzuschalten.
It's
the
only
way
we
can
get
Myriad
off
the
planet.
OpenSubtitles v2018
Sie
löst
wahrscheinlich
Polynome
im
Bad,
um
abzuschalten.
She
probably
does
polynomials
in
her
bath
to
unwind.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
an
der
Zeit,
dich
abzuschalten.
It
is
time
to
shut
yourself
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
saubere
Festplatten
oder
den
Schlüssel,
um
ihn
abzuschalten.
I
want
clean
data
disks
or
a
key
to
turn
it
off.
OpenSubtitles v2018
Care,
du
redest
davon,
deine
Menschlichkeit
abzuschalten.
Care,
you're
talking
about
flipping
the
humanity
switch.
OpenSubtitles v2018
Jemanden
dazu
zu
zwingen,
seine
Menschlichkeit
abzuschalten
allerdings...
Forcing
someone
to
turn
off
their
humanity
on
the
other
hand,
that...
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
alle
einen
Ort
um
abzuschalten.
We
all
need
a
place
to
unwind.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
20
Minuten,
um
alles
abzuschalten.
Woman:
You
have
20
minutes
to
break
it
down
now.
OpenSubtitles v2018
Genauso
wie
Katherine
zu
töten,
genauso
wie
deine
Emotionen
abzuschalten.
Just
like
killing
Katherine,
just
like
turning
your
emotions
off.
OpenSubtitles v2018
Dass
es
vielleicht
in
der
Lage
sein
könnte,
die
ganze
Kuppel
abzuschalten.
That
it
might
be
able
to
bring
the
whole
dome
down.
OpenSubtitles v2018