Translation of "Anwartschaftszeit" in English

Arbeitslosenhilfe (työmarkkinatuki): Keine Anwartschaftszeit, Bedürftig­keitsprüfung.
Assistance (Labour market support, työmarkkinatuki). No qualifying period; means test.
EUbookshop v2

Für den Anspruch auf außerordentliche Pensionen ist keine Anwartschaftszeit zu beachten.
No minimum insurance period is required for entitlement to an extraordinary pension.
EUbookshop v2

Dies ist eine 7-tägige Anwartschaftszeit und es wird viel Zeit für die Wett-Tokens sammeln sein.
This is a 7 day qualification period and there will be lots of time to accumulate for the betting tokens.
ParaCrawl v7.1

Dessenungeachtet hat auch Kollege Ettl in seinem schriftlichen Beitrag auf Probleme hingewiesen, wie Doppelbesteuerung und die lange Anwartschaftszeit für die Ansammlung von Rentenansprüchen in manchen Ländern, die der Vergangenheit angehören sollten.
Nonetheless, in his written contribution Mr Ettl has pointed to problems, such as double taxation and in some countries the long qualifying periods for pensions, which should be consigned to the past.
Europarl v8

Die erste bildet die lange Anwartschaftszeit, die in manchen Mitgliedstaaten zum Erwerb von Pensionsrechten erforderlich ist.
The first is the long qualifying periods which are necessary in some Member States for acquiring pension rights.
Europarl v8

Die ersten drei Fragen gehen dahin, ob ein türkischer Staatsangehöriger, der wie die Beschwerdeführerin die Genehmigung erhalten hatte, als Ehegatte eines türkischen Arbeitnehmers, der dem regulären Arbeitsmarkt des Aufnahmemitgliedstaats angehört, zu diesem zu ziehen, den Tatbestand des Artikels 7 Satz 1 des Beschlusses Nr. 1/80 erfüllt, wenn er trotz Scheidung der Ehe vor Ablauf der im ersten Gedankenstrich dieser Bestimmung vorgesehenen Anwartschaftszeit weiterhin ununterbrochen bis zu einer erneuten Eheschließung mit seinem geschiedenen Ehegatten mit diesem zusammenlebte.
Having regard to the particular facts of the case before the national court, and in particular the fact that the Eyüps' period of extramarital cohabitation took place between their two marriages, that period cannot be regarded as an interruption of their joint family life in Austria, so that it must be taken into account in its entirety for the purposes of calculating periods of legal residence within the meaning of the first paragraph of Article 7 of Decision No 1/80.
EUbookshop v2

Sind die unter der Rubrik "Anwartschaftszeit" aufgeführten Bedingungen nicht erfüllt oder kommt der Arbeitgeber seinen Pflichten nicht nach, wird die Leistung bei Krankheit von den Sozialeinrichtungen der Amtsbezirke gezahlt (siehe Formblatt 2).
If the conditions listed under the heading "qualifying period for benefit" are not met, or the employer does not fulfil his obligations, the sick pay benefit is paid by the social services departments in the municipalities (cf. Form 2).
EUbookshop v2

Um einen Anspruch aufgrund von „Plan plus Zwei" oder „Plan plus Drei" anmelden zu können, muß der Arbeitgeber als zweiten bzw. dritten Arbeitnehmer eine Person einstellen, die zum Zeitpunkt der Einstellung ei ner der folgenden Kategorien angehört: hört: beziehende ehemalige Auszubildende im Alter von unter 30 Jahren, die eine Lehre abgeschlossen haben und mit Aus nahme der Anwartschaftszeit die Voraussetzungen für den Bezug von Arbeitslosengeld erfüllen;
Implementation: - Agreement between the prefect of the PACA region and ANPE's regional directorate in the form of a contract on services - Establishment of a team of seven people to ensure the functioning of "Active Employment" - Nomination of a social liaison officer to mediate between the public and "Active Employment" - Establishment of a technical committee and a committee to follow up the experiment
EUbookshop v2

Abgesehen von der Tatsache, daß das Rentenalter allmählich auf 65 Jahre angehoben werden soll, können Neuzuänge bei einer erfüllten Anwartschaftszeit von 35 Jahren im Höchstfall einen Rentenanspruch in Höhe von 60 % des rentenanrechnungsfähigen Bruttoverdienstes (d.h. des umbewerteten Verdienstes der letzten 5 Jahre) erwerben.
Apart from the fact that pensionable age is to be gradually raised to 65, new entrants into the scheme with a full insurance career of 35 years cannot earn a pension representing more than 60% of gross pensionable earnings (revalued earnings of the last 5 years).
EUbookshop v2

Theoretisch sollte ein Arbeiter bei erfüllter Anwartschaftszeit von 37 Jahren bei Eintritt in den Ruhestand eine Bruttoersatzleistungsquote von 80 % erreichen (zwischen 1965 und 1982 lag die Quote tatsächlich aber nur bei 70 %).
Theoretically, with a full career of 37 years a worker should reach a gross replacement rate of 80% at retirement (it was only 70% between 1965 and 1982).
EUbookshop v2

Die Höhe der STP-Rente hängt von der Anwartschaftszeit, d.h. der Zahl der Erwerbsjahre zwischen dem 28. und 64. Lebensjahr, ab.
The STP pensions depend on the number of qualifying years, which must have been worked between the ages of 28 and 64 years.
EUbookshop v2

Wie unschwer zu erkennen, verringert sich die Lohnersatzquote bei Nichterfüllung der Anwartschaftszeit (40 Jahre) und einem relativ frühen Rentenbeginn (unter 61 Jahre) um 4 bis 8 Prozentpunkte, wenn der Verdienst schneller gestiegen ist als das BIP, und um 1 bis 4 Prozentpunkte, wenn beide in gleichem Maße zugenommen haben.
It can be seen very clearly from this table that those who do not complete a full career (40 years) and retire when they are still quite young (under 61) have much lower replacement ratios: between 4 and 8 points if earnings have risen more than GDP, and between 1 and 4 points if there has been the same change in the two variables.
EUbookshop v2

Die Höhe der nach diesem System gezahlten Rente hängt von der Anwartschaftszeit und der Höhe des Gehaltes ab, das in den fünf besten Jahren der letzten sieben Jahre vor Eintritt in den Ruhestand bezogen wurde (Pensionsgehalt).
The local government pension depends on the number of qualifying years and the average salary during the best five of the last seven years before retirement (pension wage).
EUbookshop v2

Insbesondere bin ich der Ansicht, daß eine vollständige Aufhebung der Anwartschaftszeit, ehe eine weibliche Beschäftigte Anspruch auf Mutterschaftsurlaub hat, sehr sorgfältiger Überlegung bedarf, wenn wir nicht wollen, daß Frauen für den Arbeitsmarkt zu teuer werden, vor allem soweit Kleinbetriebe betroffen sind.
In particular, I believe that the complete removal of the qualifying period before a female employee is entitled to maternity leave needs very careful consideration if we are not going to price women out of the job market, especially where small firms are concerned.
EUbookshop v2

Dennoch gibt es triftige Gründe, Anwartschaftszeit für einen Mutterschaftsurlaub zu überdenken, um den Arbeitsmarkt flexibler zu machen.
Nevertheless, there is a strong case to be made for looking into the qualifying period for maternity leave in order to make the labour market more flexible.
EUbookshop v2

Außerdem muß er/sie eine vom Alter abhängige Anwartschaftszeit nachweisen (von 75 Tagen beitragspflichtiger Beschäfti­gung innerhalb der letzten­ d.h. der Arbeitslosigkeit vorangehenden­ 10 Monate bis zu 600 Tagen innerhalb der letzten 36 Monate).
Furthermore, she/he must have been gainfully employed for a certain number of days during a certain period previous to the application for benefits (varies, according to age, from 75 days in the past 10 months to 600 days in the past 36 months).
EUbookshop v2

Die ermittelten Ergebnisse geben Auskunft über verschiedene hypothetische Profile in punkto Familienstand, Länge der Anwartschaftszeit und Durchschnittsverdienst.
The results obtained reflect various hypothetical profiles as to marital status, length of insurance career and average level of earnings.
EUbookshop v2

In Zukunft könnte ein Arbeitnehmer nach erfüllter Anwartschaftszeit (40 Jahre) mit einer durchschnittlichen Bruttoersatzleistungsquote in Höhe von 56 bis 60 % des letzten Verdiensts rechnen, müßte also Abstriche von der gegenwärtigen Zusage in Kauf nehmen, die je nach Einkommen zwischen 70 und 80 % brutto liegt.
For a future full career (40 years) of an employee the average gross replacement rate
EUbookshop v2