Translation of "Arbeitsvertrag zwischen" in English
Aus
diesem
Grund
ist
ein
schriftlicher
Arbeitsvertrag
zwischen
Spieler
und
Verein
zwingend
erforderlich.
It
is
therefore
compulsory
to
stipulate
a
written
contract
between
the
club
and
a
player.
ParaCrawl v7.1
Der
Arbeitsvertrag
zwischen
dem
Kläger
und
den
Fremdunternehmen
sei
damit
nichtig.
They
therefore
argued
that
the
principle
of
exhaustion
should
be
applied
by
analogy.
ParaCrawl v7.1
Der
Arbeitsvertrag
wird
zwischen
Ihnen
und
Martin
Tippler
Industrie-Montagebau
GmbH
abgeschlossen.
The
labour
contract
will
be
concluded
between
you
and
Martin
Tippler
Industrie-Montagebau
GmbH.
ParaCrawl v7.1
Hiermit
würden
sämtliche
sich
aus
dem
Arbeitsvertrag
zwischen
der
Beschwerdeführerin
und
der
Kommission
ergebenden
Schritte
eingestellt.
This
terminated
all
actions
stemming
fromthe
working
contract
between
the
complainant
and
the
Commission.
EUbookshop v2
In
einem
unbefristeten
Arbeitsvertrag
zwischen
Arbeitnehmer
und
Arbeitgeber
ist
nicht
vorgesehen,
dass
der
Vertrag
zu
einem
bestimmten
Termin
beendet
sein
soll.
An
indefinite
duration
contract
of
employment
is
a
contract
between
the
employee
and
the
employer,
for
which
the
actual
duration
of
the
contract
has
not
been
agreed
in
advance.
DGT v2019
Aus
dem
beanstandeten
Dekret
geht
jedoch
hervor,
dass
der
Verstoß
gegen
die
Verpflichtung,
einen
Arbeitsvertrag
zwischen
einem
Arbeitnehmer
und
einem
im
niederländischen
Sprachgebiet
niedergelassenen
Arbeitgeber
in
niederländischer
Sprache
abzufassen,
zur
vom
Gericht
von
Amts
wegen
festzustellenden
Nichtigkeit
dieses
Vertrags
führt,
soweit
die
Feststellung
der
Nichtigkeit
keinen
Nachteil
für
den
Arbeitnehmer
herbeiführt
und
die
Rechte
Dritter
unberührt
lässt.
However,
it
is
apparent
from
the
contested
decree
that
the
penalty
for
breach
of
the
obligation
to
draft
in
Dutch
an
employment
contract
concluded
between
a
worker
and
an
employer
whose
established
place
of
business
is
located
in
the
Dutch-speaking
region
of
the
Kingdom
of
Belgium
is
the
nullity
of
that
contract,
which
must
be
declared
by
the
national
courts
of
their
own
motion
provided
that
that
decision
does
not
adversely
affect
the
worker
and
is
without
prejudice
to
the
rights
of
third
parties.
TildeMODEL v2018
So
gilt
beispielsweise
in
den
Niederlanden
der
Arbeitsvertrag
zwischen
dem
Leiharbeitunternehmen
und
dem
Arbeitnehmer
als
unbefristet,
sobald
der
Leiharbeitnehmer
länger
als
18
Monate
für
ein
und
dasselbe
entleihende
Unternehmen
oder
mehr
als
36
Monate
für
ein
und
dasselbe
Leiharbeitunternehmen
gearbeitet
hat.
In
the
Netherlands,
for
example,
as
soon
as
a
temporary
worker
has
been
employed
for
over
18
months
by
the
same
user
undertaking
or
more
than
36
months
by
the
same
temporary
agency,
the
contract
between
the
agency
and
the
worker
is
regarded
as
permanent.
TildeMODEL v2018
Grundlage
der
Lehrlingsausbildung
ist
der
Lehrvertrag,
ein
Ausbildungs
und
Arbeitsvertrag,
der
zwischen
Lehrling
und
Arbeitgeber
abgeschlossen
wird.
Apprenticeship
training
is
based
on
an
employment
contract
between
the
employer
and
apprentice.
EUbookshop v2
Der
Gerechtshof
untersucht
zunächst,
welches
Recht
für
den
Arbeitsvertrag
zwischen
den
Parteien
gilt,
und
gelangt
zu
der
Auffassung,
daß
dies
das
niederländische
Recht
sei,
da
die
Arbeitsleistung
immer
ausschließlich
in
den
Niederlanden
erbracht
worden
sei.
The
Gerechtshof
first
considered
the
law
applicable
to
the
contract
of
employment
between
the
parties,
reaching
the
conclusion
that
Netherlands
law
was
applicable,
since
the
work
had
invariably
been
carried
out
in
that
country
alone.
EUbookshop v2
Ein
Arbeitsvertrag
zwischen
einer
in
Luxemburg
ansässigen
Gesellschaft
und
einem
ihrer
Angestellten,
der
seinen
Wohnsitz
in
Belgien
hatte,
wurde
von
der
Arbeitgeberin
gekündigt.
A
contract
of
employment
between
a
company
established
in
Luxembourg
and
one
of
its
employees
domiciled
in
Belgium
was
terminated
by
the
employer.
EUbookshop v2
Ohne
auf
das
Urteil
des
Gerichtshofes
vom
24.
Juni
1981
in
der
Rechtssache
150/80
(Elefanten
Schuh/Jacqmain,
oben
I18
—
A
1)
einzugehen,
gelangt
der
Arbeidshof
zu
dem
Ergebnis,
daß
der
auf
deutsch
abgefaßte
Arbeitsvertrag
zwischen
den
Parteien
deshalb
nichtig
und
die
darin
enthaltene
Gerichtsstandsklausel
unwirksam
sei,
so
daß
Artikel
17
des
Übereinkommens
keine
Anwendung
finden
könne.
Without
considering
the
judgment
of
the
Court
of
Justice
of
24
June
1981
in
Case
150/80
(Elefanten
Schuh
v
Jacqmain,
supra,
118
—
A
1),
the
Arbeidshof
reached
the
conclusion
that
the
employment
contract
drawn
up
in
German
between
the
parties
was
therefore
void
and
the
jurisdiction
clause
contained
therein
invalid;
consequently
Article
17
of
the
Convention
was
not
applicable.
EUbookshop v2
Neben
der
Gesetzgebung
sind
die
beiden
wichtigsten
Rechts
quellen
im
finnischen
Arbeitsrecht
die
Tarifverträge,
die
in
der
Praxis
entscheidend
die
Bedingungen
der
Arbeitsverhältnisse
auf
dem
finnischen
Arbeitsmarkt
regeln,
sowie
der
Arbeitsvertrag,
der
zwischen
dem
einzelnen
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
abgeschlossen
wird.
Alongside
legislation
the
two
most
important
sources
of
labour
law
in
Finland
are
collective
agreements,
which
in
practice
regulate
working
conditions
on
the
Finnish
labour
market
in
accordance
with
an
agreed
method,
and
employ
ment
contracts,
which
are
concluded
between
individual
employers
and
employees.
EUbookshop v2
Beim
Common
Law
steht
das
im
Arbeitsvertrag
geregelte
Verhältnis
zwischen
dem
einzelnen
Arbeitgeber
und
Arbeit
nehmer
im
Mittelpunkt.
The
focus
of
the
common
law
is
on
the
relationshp
between
the
individual
employer
and
employee,
characterised
in
terms
of
the
contract
of
employment.
EUbookshop v2
Verringerung
der
Arbeitsstundenzahl
oder
Einstellung
der
Tätigkeit
aus
wirtschaftlichen
oder
technischen
Gründen
oder
aufgrund
eines
anderen
Ereignisses,
das
den
normalen
Betriebsablauf
beeinträchtigen
kann,
der
Arbeitsvertrag
zwischen
Arbeitnehmer
und
Unternehmen
besteht
jedoch
fort.
Reduction
of
working
hours
or
suspension
of
activity
due
to
economic
or
technical
reasons,
or
to
any
event
that
could
affect
the
normal
functioning
of
the
enterprise,
while
the
worker
maintains
the
contract
with
the
enterprise.
EUbookshop v2
Bei
dem
Einarbeitungsvertrag
(contrat
d'adaptation
à
l'emploi)
handelt
es
sich
um
einen
befristeten
oder
unbefristeten
Arbeitsvertrag
zwischen
einem
Be
trieb
und
einem
jungen
Arbeitslosen
unter
26
Jahren.
Adaptation
contracts
(contrats
d'adaptation)
areemployment
contracts
between
a
firm
and
a
youngunemployed
person
under
the
age
of
26
and
may
beof
limited
or
unlimited
duration.
EUbookshop v2
In
einem
am
27.
Oktober
1971
geschlossenen
Arbeitsvertrag
zwischen
einem
in
Frankreich
wohnhaften
Arbeiter
und
einem
deutschen
Unternehmen,
das
diesen
Arbeiter
zur
Arbeit
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
eingestellt
hatte,
war
eine
Gerichtsstandsvereinbarung
zugunsten
eines
deutschen
Gerichts
enthalten.
A
contract
of
employment
which
was
concluded
on
27
October
1971
between
a
worker
who
was
resident
in
France
and
a
German
company
which
had
engaged
him
to
work
in
the
Federal
Republic
of
Germany
contained
a
clause
conferring
jurisdiction
upon
a
German
court.
EUbookshop v2
In
einem
am
27.
Oktober
1971
geschlossenen
Arbeitsvertrag
zwischen
einem
in
Frankreich
wohnhaften
Arbeitnehmer
und
einem
deutschen
Unternehmen,
das
diesen
Arbeit
nehmer
zur
Arbeit
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
eingestellt
hatte,
war
eine
Ge
richtsstandsvereinbarung
zugunsten
eines
deutschen
Gerichts
enthalten.
A
contract
of
employment
which
was
concluded
on
27
October
1971
between
a
worker
who
was
resident
in
France
and
a
German
company
which
had
engaged
him
to
work
in
the
Federal
Republic
of
Germany
contained
a
clause
conferring
jurisdiction
upon
a
German
court.
EUbookshop v2
In
einem
am
27.
Oktober
1971
geschlossenen
Arbeitsvertrag
zwischen
einem
in
Frank
reich
wohnhaften
Arbeitnehmer
und
einem
deutschen
Unternehmen,
das
diesen
Arbeit
nehmer
zur
Arbeit
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
eingestellt
hatte,
war
eine
Ge
richtsstandsvereinbarung
zugunsten
eines
deutschen
Gerichts
enthalten.
A
contract
of
employment
which
was
concluded
on
27
October
1971
between
a
worker
who
was
resident
in
France
and
a
German
company
which
had
engaged
him
to
work
in
the
Federal
Republic
of
Germany
contained
a
clause
conferring
jurisdiction
upon
a
German
court.
EUbookshop v2
Die
Kommission
kann
auch
einer
Bestimmung
für
den
Fall
zustimmen,
daß
der
Arbeitsvertrag
zwischen
dem
Dienstleister
und
seinem
Arbeitnehmer
plötzlich
gekündigt
wird.
The
Commission
also
agrees
with
a
provision
for
cases
in
which
the
contract
of
employment
between
the
service
provider
and
his
employer
is
terminated
at
short
notice.
Europarl v8
Sie
müssen
verstehen,
dass
Sie
nicht
in
der
Beschäftigung
der
Gesellschaft
sind
und
als
solche
keinen
Arbeitsvertrag
zwischen
Ihnen
und
dem
Unternehmen
existiert.
Your
must
understand
that
you
are
not
in
the
employment
of
the
Company,
and
as
such
no
employment
contract
shall
exist
between
you
and
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Im
Arbeitsvertrag
zwischen
der
iranischen
"Planning
Administration"
und
Arnold
Heim
ist
in
Artikel
VIII
denn
auch
explizit
festgehalten,
dass
dieser
sich
während
seiner
Beschäftigung
im
Iran
von
jeglichen
politischen
Aktivitäten
fernzuhalten
und
sich
nicht
in
die
internen
Angelegenheiten
des
Landes
einzumischen
habe.
After
all,
Article
VIII
of
the
employment
contract
between
the
Iranian
Planning
Administration
and
Arnold
Heim
explicitly
states
that
he
was
to
stay
away
from
any
political
activities
and
not
interfere
with
the
country's
internal
affairs.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
tatsächlichen
Einschreibung
im
Studierendensekretariat
oder
International
Office
muss
der
Arbeitsvertrag,
der
zwischen
Studieninteressiertem
und
Unternehmen
abgeschlossen
wurde,
vorgelegt
werden.
When
actually
matriculating
in
the
registrar's
office
or
the
International
Office,
the
employment
contract
between
the
prospective
student
and
the
company
must
be
submitted.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Dokument
stellt
keinen
Arbeitsvertrag
zwischen
der
Gesellschaft
und
ihren
Board-Mitgliedern,
Führungskräften
oder
Mitarbeitern
dar
und
hat
keine
Auswirkungen
auf
die
derzeitigen
Beschäftigungsverhältnisse
oder
anderen
Beziehungen
mit
Board-Mitgliedern,
Führungskräften
oder
Mitarbeitern.
This
document
is
not
an
employment
contract
between
the
Company
and
any
of
its
directors,
officers
or
employees
and
does
not
alter
the
Company's
current
employment
or
other
relationship
with
any
director,
officer
or
employee.
ParaCrawl v7.1
Ein
Arbeitsvertrag
zwischen
dem
Arbeitgeber
und
dem
Pfleger
ist
erforderlich,
um
ein
Visum
vor
der
Ankunft
an
der
kanadischen
erhalten
Botschaft
oder
Konsulat.
An
employment
contract
between
the
employer
and
the
care
giver
is
required
to
obtain
a
visa
before
arrival
at
the
Canadian
embassy
or
consulate.
ParaCrawl v7.1
Beispiel
eines
Arbeitsvertrages
zwischen
Eltern
und
Kinderpflegerin
(erster
Teil),
hier
klicken
.
Exampleof
contract
of
employment
between
parents
and
childminder
(first
part),
click
here
.
ParaCrawl v7.1
Die
Beendigung
des
Mandats
erfolgt
mit
Unterzeichnung
eines
Arbeitsvertrages
zwischen
dem
Kandidaten
und
dem
Mandanten.
The
termination
of
the
mandate
takes
place
with
the
signing
of
an
employment
contract
between
the
candidate
and
the
client.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
möchte
Frau
Jöns
für
ihren
Bericht
danken,
in
dem
die
Aufmerksamkeit
auf
die
Natur
des
Arbeitsvertrags
zwischen
teilzeitbeschäftigten
Arbeitnehmern
und
ihren
Arbeitgebern
und
darauf
gelenkt
wird,
in
wie
vielfältiger
Weise
es
zu
Diskriminierung
gegen
solche
Arbeitnehmer
kommt.
Mr
President,
I
should
like
to
thank
Mrs
Jöns
for
her
report
which
draws
attention
to
the
nature
of
the
work
contract
between
employees
in
part-time
work
and
their
employers
and
the
many
ways
in
which
discrimination
against
these
workers
occurs.
Europarl v8
Bezüglich
des
geringeren
Einkommens
muss
noch
erwähnt
werden,
dass
in
Europa
-
ohne
Berücksichtigung
der
Anzahl
der
Arbeitsstunden
und
der
Arbeitsverträge
-
die
Differenz
zwischen
Männern
und
Frauen
durchschnittlich
18
%
beträgt.
As
regards
lower
income,
it
has
to
be
mentioned
that
in
Europe
-
not
taking
into
account
the
number
of
hours
worked
or
the
different
work
contracts
-
the
gap
between
men
and
women
is,
on
average,
18%.
Europarl v8
1.Arbeitsverhältnisse
auf
der
Grundlage
eines
befristeten
Arbeitsvertrags,
der
unmittelbar
zwischen
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
geschlossen
und
in
dem
das
Vertragsende
nach
objektiven
Bedingungen
festgelegt
wird,
etwa:
Erreichen
eines
bestimmten
Datums,
Abschluß
eines
bestimmten
Arbeitsauftrags
oder
Eintritt
eines
bestimmten
Ereignisses;
1.employment
relationships
governed
by
a
fixed-duration
contract
of
employment
concluded
directly
between
the
employer
and
the
worker,
where
the
end
of
the
contract
is
established
by
objective
conditions
such
as:
reaching
a
specific
date,
completing
a
specific
task
or
the
occurence
of
a
specific
event;
JRC-Acquis v3.0
Auch
sorgt
der
private
Charakter
der
Arbeitsverträge
zwischen
einer
amerikanischen
Universität
und
ihren
Professoren
für
einen
gesunden
Wettbewerb
um
Begabungen
und
schafft
einen
flexiblen
und
wirksamen
Markt
für
Wissenschaftler.
Also,
the
private
nature
of
contracts
between
an
American
university
and
its
professors
creates
healthy
competition
for
talent
and
a
flexible
and
efficient
market
for
scientists.
News-Commentary v14
Erstens
sei
weder
rechtlich
noch
faktisch
eine
Übertragung
von
Arbeitsverträgen
zwischen
der
SEAH
und
Airport
Handling
erfolgt.
This
circumstance
would
in
any
event
be
irrelevant
to
the
assessment
of
economic
continuity
between
SEAH
and
Airport
Handling.
DGT v2019
In
den
Anwendungsbereich
des
Richtlinienvorschlags
fallen
"Arbeitsverträge
oder
Arbeitsverhältnisse
zwischen
einem
Leiharbeitunternehmen",
das
als
Arbeitgeber
bestimmt
wird,
und
"einem
Arbeitnehmer,
der
zur
Verfügung
gestellt
wird,
um
für
ein
entleihendes
Unternehmen
unter
dessen
Aufsicht
zu
arbeiten",
und
"öffentlichen
und
privaten
Unternehmen,
die
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausüben".
The
scope
of
the
draft
directive
covers
"a
contract
of
employment
or
employment
relationship
between
a
temporary
agency",
deemed
the
employer,
and
"a
worker
posted
to
a
user
undertaking
to
work
under
its
supervision";
it
applies
to
"public
and
private
undertakings
engaged
in
economic
activities".
TildeMODEL v2018
In
Belgien
verpflichtet
ein
Dekret
der
Flämischen
Gemeinschaft
u.
a.
beim
Abfassen
von
Arbeitsverträgen
zwischen
Arbeitnehmern
und
Arbeitgebern
mit
Betriebssitz
im
niederländischen
Sprachgebiet
zum
Gebrauch
des
Niederländischen.
In
Belgium,
a
decree
of
the
Flemish
Community
requires
the
use
of
Dutch,
inter
alia,
for
the
drafting
of
employment
contracts
concluded
between
employees
and
employers,
where
the
employer’s
established
place
of
business
is
in
the
Dutch-language
region.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
gilt
für
Arbeitnehmer,
die
mit
Arbeitsverträge
oder
Arbeitsverhältnisse
zwischen
einem
Leiharbeitunternehmen
als
Arbeitgeber
und
einem
Arbeitnehmer,
der
einen
Arbeitsvertrag
geschlossen
haben
oder
ein
Arbeitsverhältnis
eingegangen
sind
und
die
entleihenden
Unternehmen
zur
Verfügung
gestellt
werden
wird,
um
für
ein
entleihendes
Unternehmen
befristet
unter
dessen
deren
Aufsicht
zu
arbeiten.
This
Directive
applies
to
workers
with
a
the
contract
of
employment
or
employment
relationship
with
between
a
temporary
agency,
which
is
the
employer,
and
the
worker,
who
is
are
posted
to
a
user
undertakings
to
work
temporarily
under
its
their
supervision.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
gilt
für
Arbeitsverträge
oder
Arbeitsverhältnisse
zwischen
einem
Leiharbeitunternehmen
als
Arbeitgeber
und
einem
Arbeitnehmer,
der
zur
Verfügung
gestellt
wird,
um
für
ein
entleihendes
Unternehmen
unter
dessen
Aufsicht
zu
arbeiten.
This
directive
applies
to
the
contract
of
employment
or
employment
relationship
between
a
temporary
agency,
which
is
the
employer,
and
the
worker,
who
is
posted
to
a
user
undertaking
to
work
under
its
supervision.
TildeMODEL v2018
Diese
Art
von
Maßnahmen
kann
natürlich
im
Rahmen
des
Arbeitsvertrags
zwischen
der
Tochtergesellschaft
und
dem
Arbeitnehmer
enthalten
sein.
But
in
this
country
we
are
certainly
not
using
it
to
reduce
the
influence
of
the
trade
unions.
EUbookshop v2
Sako
(1992)
zeigt
zwar
für
alle
Beschäftigten
einen
Rückgang
der
mit
regulären
Arbeitsverträgen
eingestellten
Beschäftigten
zwischen
1982
und
1987,
doch
sind
auch
1987
noch
rund
75
%
aller
Beschäftigten
„Standardarbeitnehmer".
Although
Sako
has
shown
that
employees
recruited
under
"standard"
employment
contracts
as
a
proportion
of
the
total
declined
between
1982
and
1987,
even
at
the
later
date
around
75%
of
all
workers
were
"standard
employees"
(Sako
1992).
EUbookshop v2