Translation of "Arbeitszeitbestimmungen" in English

Die Kommission legt nunmehr eigene Vorschläge für spezielle Arbeitszeitbestimmungen für den Straßenverkehrssektor vor.
The Commission is now bringing forward its own proposals to introduce specific working time provisions for this transport sector.
TildeMODEL v2018

Der Übergang von der herkömmlichen Beschäftigungssicherheit zur Employability erfordert ein neues Herangehen an die Arbeitszeitregelungen, da sich viele Fragen ganz neu stellen, beispielsweise wie aus Teilzeitbeschäftigung Vollzeitbeschäftigung wird, was aus der wöchentlichen Ruhezeit und dem Arbeitsverbot an Feiertagen wird, inwieweit der Übergang von der Lohnarbeit zur Selbständigkeit eine Anpassung der Arbeitszeitbestimmungen erfordert, wie bei der Telearbeit die Anwendung einer Zeitarbeitsregelung zu erreichen ist, wo die neue Balance zwischen Erwerbs- und Familienleben zu suchen ist und schließlich selbstverständlich wie die für das lebenslange Lernen aufgewandte Zeit als Arbeitszeit zu bewerten ist.
If we are to replace traditional job security with employability, we need a new approach to working time arrangements because new problems are emerging, such as how to turn part-time employment into full-time employment, what to do about weekly rests and the ban on working on public holidays, how far to adjust working time arrangements where paid work is turned into self-employment, how to control the application of specific working time arrangements in the case of teleworking, what new balance must be struck between home life and work and, finally of course, how can we make time spent on lifelong learning count as working time.
Europarl v8

Zweitens, auch wenn die Opt-out-Klausel, die es den Mitgliedstaaten gestattet, von den Arbeitszeitbestimmungen abzuweichen, irgendwann (in drei Jahren) ausläuft, hindert dies die Mitgliedstaaten, die dies wünschen, nicht daran, drei Jahre lang die Arbeitszeit auf der Grundlage individueller Arbeitsverträge zu regeln und so die sozialen Garantien von Tarifverträgen zu umgehen.
Secondly, even if the opt-out which allows Member States to deviate from the working time provisions will lapse in time (three years), this does not prevent Member States, at their request, from having working time stipulated on the basis of individual contracts and thus from by-passing social guarantees of negotiated agreements for three years.
Europarl v8

Die in der oben genannten Verordnung enthaltenen Vorschriften über die Lenkzeiten werden durch die Arbeitszeitbestimmungen dieser Richtlinie ergänzt.
The above Regulation's provisions on driving time are supplemented by the working time provisions of this Directive;
TildeMODEL v2018

Die Kommission hält eine Überarbeitung der Arbeitszeitbestimmungen in der EU für notwendig und sieht sich ausdrücklich in der Pflicht, dafür zu sorgen.
The Commission considers it necessary to review the Working Time rules in the EU, and believes that it has a special obligation to do so.
TildeMODEL v2018

In den Geltungsbereich des ILO-Übereinkommens 188 fallen auch die selbständigen Fischer, weshalb seine Ratifizierung durch die Mitgliedstaaten bedeuten könnte, dass die Selbständigen in den Anwendungsbereich aller oder eines Teils der Arbeitszeitbestimmungen fallen (wie Dänemark, Frankreich, Polen und das Vereinigte Königreich hervorheben).
The scope of ILO 188 covers self-employed fishermen and thus ratification of the Convention by the Member States could imply including them in the scope of all or part of the provisions on working time (as highlighted by France, Denmark, Poland and UK).
TildeMODEL v2018

Erwähnt werden darin u. a. die potenziell negativen gesundheitlichen Folgen überlanger Arbeitszeiten, der aktuelle Sparzwang in den Mitgliedstaaten sowie die Frage, wie öffentliche und private Arbeitgeber verfahren, wenn es angesichts der Arbeitszeitbestimmungen zu Engpässen bei qualifiziertem Personal kommt.
These findings mention issues like the detrimental effects that excessive working hours can have on health; the current spending constraints of Member States; and the issue of skills shortages as public and private employers find ways to reduce the impact of the working time rules.
TildeMODEL v2018

Die neuen Bestimmungen sehen auch eine engere Zusammenarbeit zwischen den in den Mitgliedstaaten für die Durchsetzung zuständigen Stellen sowie die Unterstützung durch die Kommission vor, um den Dialog zwischen den Durchsetzungsstellen, der Branche und den Mitgliedstaaten und ein gemeinsames Vorgehen bei der Umsetzung der Arbeitszeitbestimmungen zu erleichtern.
The new provisions also call for greater cooperation between Member States' relevant authorities responsible for enforcement as well as for support from the Commission to facilitate the dialogue between enforcers and industry and between Member States to ensure common approach to the implementation of working time rules.
TildeMODEL v2018

Die Kommission stellte auch die ersten Ergebnisse unabhängiger Untersuchungen zu den wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Auswirkungen der Arbeitszeitbestimmungen sowie zu Veränderungen bei den Arbeitsgewohnheiten vor.
The Commission has also presented the first findings of independent studies on the economic and social impact of working time rules and of research on relevant changes in working patterns.
TildeMODEL v2018

Vermutlich liegt es daran, dass sich die Wirtschaftsteilnehmer schon vor langer Zeit auf die Arbeitszeitbestimmungen eingestellt haben.
This is probably because economic agents factored working time rules into their behaviour a long time ago.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitszeitbestimmungen wurden ebenfalls modifiziert , um EU-weit eine flexiblere Berechnung der zulässigen Höchstarbeitszeit zu ermöglichen , und in manchen Ländern wurde das Recht auf Teilzeitarbeit ausgeweitet .
There have also been changes to working time regulations to allow for a more flexible calculation of maximum allowable working hours across the EU , and the right to work part-time has been extended in some countries .
ECB v1

Es wäre zu fragen, ob in den besonderen Kombinationen von Nacht- und Sonn- bzw. Feiertagsarbeit besonders häufig Arbeitszeiten vorzufinden sind, die den gesetzlichen Arbeitszeitbestimmungen zuwider laufen und unter medizinischem Aspekt abzulehnen sind.
It remains to be asked whether in the special combinations of night and Sunday or holiday work, especially often working hours can be found which run contrary to the legal regulations on working hours and which are to be rejected from a medical standpoint.
EUbookshop v2

Eine 1986/87 EG-weit durchgeführte Untersuchung der gesetzlichen und vertraglichen ArbeitsZeitbestimmungen wurde von der Stiftung veröffentlicht.
An EC-wide survey of legal and contractual limitations of working time undertaken in 1986/87 was published by the Foundation.
EUbookshop v2

Eine 1986/87 EG-weit durchgeführte Untersuchung der gesetzlichen und vertraglichen Arbeitszeitbestimmungen wurde von der Stiftung veröffentlicht.
An EC-wide survey of legal and contractual limitations of working time undertaken in 1986/87, was published by the Foundation.
EUbookshop v2

Es dürfte interessant sein zu verfolgen, ob solche Probleme in den Niederlanden, wo die neu eingeführten Arbeitszeitbestimmungen das Ergebnis von Tarifverhandlungen waren, an die Öffentlich keit treten.
Such 'abuses' are particularly likely to occur where trade union involvement in the construction and regulation of the experiments is lacking, and It will be interesting to see if such issues come to the fore in the Netherlands where the newly introduced working time arrangements have been the outcome of collective bargaining. gaining.
EUbookshop v2

Die meisten Mitgliedstaaten betrachten die Verbreitung flexibler Arbeits vereinbarungen als Schlüsselelement des Wandels der Beschäftigungsstruktur, der sich insbesondere durch die Lockerung der Bestimmungen über Teilzeitarbeit und befristete Arbeitsverträge, aber auch durch die Neuregelung der Arbeitszeitbestimmungen vollzieht.
In most Member States, the ex­pansion of f 1 e ? i b 1 e working arrangements is regarded as a key element in the changing pattern of' employment, particularly through the relaxation of regulations on parttime work and temporary contracts, but also through the reregulation of rules on working time.
EUbookshop v2

In dem norwegischen Bericht wurde auf die im Arbeitsschutzgesetz vom 17. Juni 2005 (ASchG) enthaltenen Arbeitszeitbestimmungen eingegangen.
The Norwegian expert referred to the working hours regulations laid down in the Working Environment Act of 17 June 2005 (WEA).
EUbookshop v2

Berichten der Gewerbeaufsicht läßt sich entnehmen, daß häufig gegen diese Arbeitszeitbestimmungen für Jugendliche (insbesondere Nachtarbeit, Wochenendarbeit) verstoßen wird (vgl. u. a. Jahresberichte der Gewerbeaufsichtsbehörden des Freistaates Bayern und des Saarlands für die Jahre 1975 und 1976).
Prom reports by the Trade Supervising Authority it can be seen that these workinghours regulations for minors (especially night and weekend work) are often infringed against (cf. inter alia, the Annual Report of the Trade Supervising Authorities of the Pree State of Bavaria and of the Saarland for the years 1975 and 1976).
EUbookshop v2

So wurden 1976 von der Gewerbeaufsieht schwerwiegende Zuwiderhandlungen gegen ArbeitsZeitbestimmungen für Jugendliche immer wieder •im Hotel- und Gaststättengewerbe, in Bäckereien und Metzgereien sowie in Tankstellen festgestellt.
Thus, in 1976 the Trade Supervising Authorities repeatedly registered severe infringements of the workinghour regulations for minors in the hotel and restaurant businesses, in bakeries and butcher shops as well as in petrol stations.
EUbookshop v2

Die Arbeitnehmer im Verkehrssektor, auf Offshore-Anlagen, in der Seefischerei und die Ärzte in der Ausbildung werden endlich Anspruch auf europäische Arbeitszeitbestimmungen haben.
Workers in the transport sector and offshore workers, sea fishermen and doctors in training will at last be entitled to benefit from European working hours regulations.
Europarl v8

Diese Vereinbarung beinhaltet die Einführung eines neuen Klassifizierungs- und Vergütungssystems, einschließlich der Zahlung eines um 10% erhöhten Juni-Bonus im Jahr 2018, Verbesserungen bezüglich der “Arbeitszeitbestimmungen” sowie des “bestehenden Ausbildungsvertrags”.
This agreement includes the introduction of a new classification and remuneration system, including the payment of a June bonus increased by 10% in 2018, improvements regarding “working time” and the “existing training agreement”.
CCAligned v1