Translation of "Arbeitszeitbestimmungen" in English
Die
Kommission
legt
nunmehr
eigene
Vorschläge
für
spezielle
Arbeitszeitbestimmungen
für
den
Straßenverkehrssektor
vor.
The
Commission
is
now
bringing
forward
its
own
proposals
to
introduce
specific
working
time
provisions
for
this
transport
sector.
TildeMODEL v2018
Der
Übergang
von
der
herkömmlichen
Beschäftigungssicherheit
zur
Employability
erfordert
ein
neues
Herangehen
an
die
Arbeitszeitregelungen,
da
sich
viele
Fragen
ganz
neu
stellen,
beispielsweise
wie
aus
Teilzeitbeschäftigung
Vollzeitbeschäftigung
wird,
was
aus
der
wöchentlichen
Ruhezeit
und
dem
Arbeitsverbot
an
Feiertagen
wird,
inwieweit
der
Übergang
von
der
Lohnarbeit
zur
Selbständigkeit
eine
Anpassung
der
Arbeitszeitbestimmungen
erfordert,
wie
bei
der
Telearbeit
die
Anwendung
einer
Zeitarbeitsregelung
zu
erreichen
ist,
wo
die
neue
Balance
zwischen
Erwerbs-
und
Familienleben
zu
suchen
ist
und
schließlich
selbstverständlich
wie
die
für
das
lebenslange
Lernen
aufgewandte
Zeit
als
Arbeitszeit
zu
bewerten
ist.
If
we
are
to
replace
traditional
job
security
with
employability,
we
need
a
new
approach
to
working
time
arrangements
because
new
problems
are
emerging,
such
as
how
to
turn
part-time
employment
into
full-time
employment,
what
to
do
about
weekly
rests
and
the
ban
on
working
on
public
holidays,
how
far
to
adjust
working
time
arrangements
where
paid
work
is
turned
into
self-employment,
how
to
control
the
application
of
specific
working
time
arrangements
in
the
case
of
teleworking,
what
new
balance
must
be
struck
between
home
life
and
work
and,
finally
of
course,
how
can
we
make
time
spent
on
lifelong
learning
count
as
working
time.
Europarl v8
Zweitens,
auch
wenn
die
Opt-out-Klausel,
die
es
den
Mitgliedstaaten
gestattet,
von
den
Arbeitszeitbestimmungen
abzuweichen,
irgendwann
(in
drei
Jahren)
ausläuft,
hindert
dies
die
Mitgliedstaaten,
die
dies
wünschen,
nicht
daran,
drei
Jahre
lang
die
Arbeitszeit
auf
der
Grundlage
individueller
Arbeitsverträge
zu
regeln
und
so
die
sozialen
Garantien
von
Tarifverträgen
zu
umgehen.
Secondly,
even
if
the
opt-out
which
allows
Member
States
to
deviate
from
the
working
time
provisions
will
lapse
in
time
(three
years),
this
does
not
prevent
Member
States,
at
their
request,
from
having
working
time
stipulated
on
the
basis
of
individual
contracts
and
thus
from
by-passing
social
guarantees
of
negotiated
agreements
for
three
years.
Europarl v8
Die
in
der
oben
genannten
Verordnung
enthaltenen
Vorschriften
über
die
Lenkzeiten
werden
durch
die
Arbeitszeitbestimmungen
dieser
Richtlinie
ergänzt.
The
above
Regulation's
provisions
on
driving
time
are
supplemented
by
the
working
time
provisions
of
this
Directive;
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hält
eine
Überarbeitung
der
Arbeitszeitbestimmungen
in
der
EU
für
notwendig
und
sieht
sich
ausdrücklich
in
der
Pflicht,
dafür
zu
sorgen.
The
Commission
considers
it
necessary
to
review
the
Working
Time
rules
in
the
EU,
and
believes
that
it
has
a
special
obligation
to
do
so.
TildeMODEL v2018
In
den
Geltungsbereich
des
ILO-Übereinkommens
188
fallen
auch
die
selbständigen
Fischer,
weshalb
seine
Ratifizierung
durch
die
Mitgliedstaaten
bedeuten
könnte,
dass
die
Selbständigen
in
den
Anwendungsbereich
aller
oder
eines
Teils
der
Arbeitszeitbestimmungen
fallen
(wie
Dänemark,
Frankreich,
Polen
und
das
Vereinigte
Königreich
hervorheben).
The
scope
of
ILO
188
covers
self-employed
fishermen
and
thus
ratification
of
the
Convention
by
the
Member
States
could
imply
including
them
in
the
scope
of
all
or
part
of
the
provisions
on
working
time
(as
highlighted
by
France,
Denmark,
Poland
and
UK).
TildeMODEL v2018
Erwähnt
werden
darin
u.
a.
die
potenziell
negativen
gesundheitlichen
Folgen
überlanger
Arbeitszeiten,
der
aktuelle
Sparzwang
in
den
Mitgliedstaaten
sowie
die
Frage,
wie
öffentliche
und
private
Arbeitgeber
verfahren,
wenn
es
angesichts
der
Arbeitszeitbestimmungen
zu
Engpässen
bei
qualifiziertem
Personal
kommt.
These
findings
mention
issues
like
the
detrimental
effects
that
excessive
working
hours
can
have
on
health;
the
current
spending
constraints
of
Member
States;
and
the
issue
of
skills
shortages
as
public
and
private
employers
find
ways
to
reduce
the
impact
of
the
working
time
rules.
TildeMODEL v2018
Die
neuen
Bestimmungen
sehen
auch
eine
engere
Zusammenarbeit
zwischen
den
in
den
Mitgliedstaaten
für
die
Durchsetzung
zuständigen
Stellen
sowie
die
Unterstützung
durch
die
Kommission
vor,
um
den
Dialog
zwischen
den
Durchsetzungsstellen,
der
Branche
und
den
Mitgliedstaaten
und
ein
gemeinsames
Vorgehen
bei
der
Umsetzung
der
Arbeitszeitbestimmungen
zu
erleichtern.
The
new
provisions
also
call
for
greater
cooperation
between
Member
States'
relevant
authorities
responsible
for
enforcement
as
well
as
for
support
from
the
Commission
to
facilitate
the
dialogue
between
enforcers
and
industry
and
between
Member
States
to
ensure
common
approach
to
the
implementation
of
working
time
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellte
auch
die
ersten
Ergebnisse
unabhängiger
Untersuchungen
zu
den
wirtschaftlichen
und
gesellschaftlichen
Auswirkungen
der
Arbeitszeitbestimmungen
sowie
zu
Veränderungen
bei
den
Arbeitsgewohnheiten
vor.
The
Commission
has
also
presented
the
first
findings
of
independent
studies
on
the
economic
and
social
impact
of
working
time
rules
and
of
research
on
relevant
changes
in
working
patterns.
TildeMODEL v2018
Vermutlich
liegt
es
daran,
dass
sich
die
Wirtschaftsteilnehmer
schon
vor
langer
Zeit
auf
die
Arbeitszeitbestimmungen
eingestellt
haben.
This
is
probably
because
economic
agents
factored
working
time
rules
into
their
behaviour
a
long
time
ago.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitszeitbestimmungen
wurden
ebenfalls
modifiziert
,
um
EU-weit
eine
flexiblere
Berechnung
der
zulässigen
Höchstarbeitszeit
zu
ermöglichen
,
und
in
manchen
Ländern
wurde
das
Recht
auf
Teilzeitarbeit
ausgeweitet
.
There
have
also
been
changes
to
working
time
regulations
to
allow
for
a
more
flexible
calculation
of
maximum
allowable
working
hours
across
the
EU
,
and
the
right
to
work
part-time
has
been
extended
in
some
countries
.
ECB v1
Es
wäre
zu
fragen,
ob
in
den
besonderen
Kombinationen
von
Nacht-
und
Sonn-
bzw.
Feiertagsarbeit
besonders
häufig
Arbeitszeiten
vorzufinden
sind,
die
den
gesetzlichen
Arbeitszeitbestimmungen
zuwider
laufen
und
unter
medizinischem
Aspekt
abzulehnen
sind.
It
remains
to
be
asked
whether
in
the
special
combinations
of
night
and
Sunday
or
holiday
work,
especially
often
working
hours
can
be
found
which
run
contrary
to
the
legal
regulations
on
working
hours
and
which
are
to
be
rejected
from
a
medical
standpoint.
EUbookshop v2
Eine
1986/87
EG-weit
durchgeführte
Untersuchung
der
gesetzlichen
und
vertraglichen
ArbeitsZeitbestimmungen
wurde
von
der
Stiftung
veröffentlicht.
An
EC-wide
survey
of
legal
and
contractual
limitations
of
working
time
undertaken
in
1986/87
was
published
by
the
Foundation.
EUbookshop v2
Eine
1986/87
EG-weit
durchgeführte
Untersuchung
der
gesetzlichen
und
vertraglichen
Arbeitszeitbestimmungen
wurde
von
der
Stiftung
veröffentlicht.
An
EC-wide
survey
of
legal
and
contractual
limitations
of
working
time
undertaken
in
1986/87,
was
published
by
the
Foundation.
EUbookshop v2
Es
dürfte
interessant
sein
zu
verfolgen,
ob
solche
Probleme
in
den
Niederlanden,
wo
die
neu
eingeführten
Arbeitszeitbestimmungen
das
Ergebnis
von
Tarifverhandlungen
waren,
an
die
Öffentlich
keit
treten.
Such
'abuses'
are
particularly
likely
to
occur
where
trade
union
involvement
in
the
construction
and
regulation
of
the
experiments
is
lacking,
and
It
will
be
interesting
to
see
if
such
issues
come
to
the
fore
in
the
Netherlands
where
the
newly
introduced
working
time
arrangements
have
been
the
outcome
of
collective
bargaining.
gaining.
EUbookshop v2
Die
meisten
Mitgliedstaaten
betrachten
die
Verbreitung
flexibler
Arbeits
vereinbarungen
als
Schlüsselelement
des
Wandels
der
Beschäftigungsstruktur,
der
sich
insbesondere
durch
die
Lockerung
der
Bestimmungen
über
Teilzeitarbeit
und
befristete
Arbeitsverträge,
aber
auch
durch
die
Neuregelung
der
Arbeitszeitbestimmungen
vollzieht.
In
most
Member
States,
the
expansion
of
f
1
e
?
i
b
1
e
working
arrangements
is
regarded
as
a
key
element
in
the
changing
pattern
of'
employment,
particularly
through
the
relaxation
of
regulations
on
parttime
work
and
temporary
contracts,
but
also
through
the
reregulation
of
rules
on
working
time.
EUbookshop v2
In
dem
norwegischen
Bericht
wurde
auf
die
im
Arbeitsschutzgesetz
vom
17.
Juni
2005
(ASchG)
enthaltenen
Arbeitszeitbestimmungen
eingegangen.
The
Norwegian
expert
referred
to
the
working
hours
regulations
laid
down
in
the
Working
Environment
Act
of
17
June
2005
(WEA).
EUbookshop v2
Berichten
der
Gewerbeaufsicht
läßt
sich
entnehmen,
daß
häufig
gegen
diese
Arbeitszeitbestimmungen
für
Jugendliche
(insbesondere
Nachtarbeit,
Wochenendarbeit)
verstoßen
wird
(vgl.
u.
a.
Jahresberichte
der
Gewerbeaufsichtsbehörden
des
Freistaates
Bayern
und
des
Saarlands
für
die
Jahre
1975
und
1976).
Prom
reports
by
the
Trade
Supervising
Authority
it
can
be
seen
that
these
workinghours
regulations
for
minors
(especially
night
and
weekend
work)
are
often
infringed
against
(cf.
inter
alia,
the
Annual
Report
of
the
Trade
Supervising
Authorities
of
the
Pree
State
of
Bavaria
and
of
the
Saarland
for
the
years
1975
and
1976).
EUbookshop v2
So
wurden
1976
von
der
Gewerbeaufsieht
schwerwiegende
Zuwiderhandlungen
gegen
ArbeitsZeitbestimmungen
für
Jugendliche
immer
wieder
•im
Hotel-
und
Gaststättengewerbe,
in
Bäckereien
und
Metzgereien
sowie
in
Tankstellen
festgestellt.
Thus,
in
1976
the
Trade
Supervising
Authorities
repeatedly
registered
severe
infringements
of
the
workinghour
regulations
for
minors
in
the
hotel
and
restaurant
businesses,
in
bakeries
and
butcher
shops
as
well
as
in
petrol
stations.
EUbookshop v2
Die
Arbeitnehmer
im
Verkehrssektor,
auf
Offshore-Anlagen,
in
der
Seefischerei
und
die
Ärzte
in
der
Ausbildung
werden
endlich
Anspruch
auf
europäische
Arbeitszeitbestimmungen
haben.
Workers
in
the
transport
sector
and
offshore
workers,
sea
fishermen
and
doctors
in
training
will
at
last
be
entitled
to
benefit
from
European
working
hours
regulations.
Europarl v8
Diese
Vereinbarung
beinhaltet
die
Einführung
eines
neuen
Klassifizierungs-
und
Vergütungssystems,
einschließlich
der
Zahlung
eines
um
10%
erhöhten
Juni-Bonus
im
Jahr
2018,
Verbesserungen
bezüglich
der
“Arbeitszeitbestimmungen”
sowie
des
“bestehenden
Ausbildungsvertrags”.
This
agreement
includes
the
introduction
of
a
new
classification
and
remuneration
system,
including
the
payment
of
a
June
bonus
increased
by
10%
in
2018,
improvements
regarding
“working
time”
and
the
“existing
training
agreement”.
CCAligned v1