Translation of "Aus eigener sicht" in English

Dies ist insbesondere aus deren eigener, subjektiver Sicht der Fall.
That is very much how it appears from their own subjective point of view.
Europarl v8

Das Parlament muss dies aus eigener Sicht tun.
Parliament needs to do so from its own perspective.
Europarl v8

Die Sprecher erläuterten aus eigener Sicht die Vor- und Nachteile der angewandten Wirtschaftspolitik.
The main elements contained in the Irish response to the Essen conclusions are as follows.
EUbookshop v2

Pro Carton hat die aktuellen Prognosen internationaler Trendbüros zusammengefasst und aus eigener Sicht kommentiert.
Pro Carton has summarised the current forecasts of international trend agencies and added its own comments.
ParaCrawl v7.1

Sie wurde entwickelt, um ein Land einzubeziehen, aber ich glaube, wir sollten deutlich machen, daß eine solche Europakonferenz auf Dauer nur Sinn macht, wenn sie offen ist für all diejenigen, die aus eigener Sicht oder aus Sicht der Europäischen Union noch keine Beitrittsverhandlungen führen wollen, sich aber dieser Europäischen Union auf Dauer zugeordnet fühlen.
It was developed to involve one country, but I believe that we should make it clear that such a European Conference only makes sense in the long run if it is open to all those who from their own point of view or that of the European Union do not yet want to hold accession negotiations but feel that eventually they belong in the European Union.
Europarl v8

Ich glaube, dass die kulturelle Vielfalt als sinnvolle Gegenmaßnahme zum eine absolute Notwendigkeit ist, und ich bin der Frau Kollegin Prets sehr dankbar für diesen umfassenden und ausführlichen Bericht und auch der Kommissarin Reding, dass sie heute in dieser Ausführlichkeit diese Arbeit aus eigener Sicht nochmals dargestellt und darauf hingewiesen hat, dass der natürliche Verbündete der Kommission und vor allem der Frau Kommissarin Reding das Parlament ist und bleiben soll.
I believe that cultural diversity, as a sensible countermeasure to the melting pot, is an absolute necessity and I am most grateful to Mrs Prets for producing this very comprehensive and detailed report. I also thank Commissioner Reding for providing such a detailed overview of the work from her own perspective and for pointing out that this House is and should remain the natural ally of the Commission and especially of Commissioner Reding herself.
Europarl v8

Mehr noch, für die Union ist es wichtig, die Zuverlässigkeit der Energieversorgung zu verbessern – wir sprechen hier auch aus eigener Sicht – und die Abhängigkeit von einzelnen Anbietern zu verringern.
Moreover, it is important for the Union to improve reliability of the energy supply (we are also speaking from our own point of view) and reduce dependence on single suppliers.
Europarl v8

Während Qualität und Rechtssicherheit aus eigener Sicht hoch bewertet (Platz I und II) werden, offenbart die Einschätzung der EU-Dienstleistungsrichtlinie, dass man an erster Stel­le die Verfügbarkeit gefördert sieht und die Rechtssicherheit den letzten Platz belegt.
While quality and legal certainty ranked highly from the personal perspective (1st and 2nd position), when it came to the EU services Directive, it was clear that availability was sought above all and legal certainty came last.
TildeMODEL v2018

Während Qualität und Rechtssicherheit aus eigener Sicht hoch bewertet (Platz I und II) wer­den, offenbart die Einschätzung der EU-Dienstleistungsrichtlinie, dass man an erster Stel­le die Verfügbarkeit gefördert sieht und die Rechtssicherheit den letzten Platz belegt.
While quality and legal certainty ranked highly from the personal perspective (1st and 2nd position), when it came to the EU services Directive, it was clear that availability was sought above all and legal certainty came last.
TildeMODEL v2018

Ziel ist es, einen Überblick über die Ansichten von Vertretern der Arbeitgeber, Arbeitnehmer und weiterer zivilgesellschaftlicher Organisationen über die konkreten Verfahren zur Validierung der nichtformalen und informellen Bildung zu geben und aus eigener Sicht Vorschläge für die praktische Lösung des Problems vorzulegen.
It aims to summarise the views of representatives of employers, workers and other civil society organisations on the practical procedures for validation and to put forward workable proposals from their own perspective.
TildeMODEL v2018

Ich schließe mit dem Appell an dieses Haus, daß wir meines Erachtens schlecht beraten wären, wenn wir in dem Augenblick, wo die Amerikaner aus eigener Ein sicht eine Korrektur an ihrer Preispolitik vornehmen, daran gehen würden, die Bedeutung des Preises durch staatliche Interventionen auch im Hinblick auf das Energiesparen abzuschwächen.
Finally, let me say that we in this House would, in my opinion, be ill advised, at the very moment when the Americans have realized the need to correct their price policy, to reduce the impact of the price factor by state intervention in the field of energy saving.
EUbookshop v2

Denn auch Mohammed war nur ein Mensch, doch mit dieser Aussage hat er sich alle Rechte gesichert, Gebote und Verbote aus eigener Sicht zu erlassen.
For Mohammed too was only a human being, but with this statement he arrogated to himself all possible rights to issue commandments and prohibitions from his own point of view.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus erleichtert Schwarz mit derartigen "Leerstellen" dem Betrachter die Möglichkeit, die Zeichnung für sich selbst zu vervollständigen, sie verstärkt aus auch eigener Sicht weiter zu sehen und für sich zu entdecken.
Furthermore, implementing such "empty" spaces, Schwarz helps the viewer to grapple with the possibility of virtually finishing the drawing with his own imagination, to look at it from his own point of view and to explore it himself.
ParaCrawl v7.1

Anhand übergeordneter Themen und einer Auswahl von Projekten wird die Arbeitsweise des Büros aus eigener Sicht und aus der Perspektive des Architekturkritikers Florian Heilmeyer näher beleuchtet.
Based on overarching themes and a selection of projects, light is cast on Staab Architekten's approach from the perspective of the office itself as well as that of the architectural critic Florian Heilmeyer.
ParaCrawl v7.1

Dies hat den leider unerwünschten Effekt, dass der Emsisoft Protection Service (a2service.exe) nicht den EPP-Treiber neu registriert, da a2service.exe (zumindest aus eigener Sicht) niemals angehalten wurde und den normalen Startvorgang durchläuft.
This has the unfortunate effect of preventing the Emsisoft Protection Service (a2service.exe) from re-registering the EPP driver, since a2service.exe never stopped running (at least from its perspective) and thus it never went through it's normal start process.
ParaCrawl v7.1

Da es den Beteiligten am Einspruchsverfahren freisteht, sich die Begründung der von einer Kammer im einseitigen Verfahren getroffenen Entscheidung zu eigen zu machen, ist es nach Ansicht dieser Kammer im Interesse der Verfahrenskonzentration besser, wenn alle Streitfragen im Einspruchsverfahren vom zuständigen Gericht aus eigener Sicht beurteilt und ohne Rücksicht auf eine etwaige Bindungswirkung der im Prüfungsverfahren getroffenen Entscheidungen entschieden werden.
As a party in opposition proceedings is free to adopt as its own argument the reasons given in a decision of a Board of Appeal in ex parte proceedings, it is this Board's view that the aim of speedy proceedings is best served, if all the issues in opposition proceedings are decided by the relevant tribunal on its own view of the facts, free from res judicata considerations relating to decisions made during the examination proceedings.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung, die in diesem Band dokumentiert wird, untersucht den Begriff der Schönheit aus globaler Perspektive: 24 Künstler aus 16 Ländern präsentieren und problematisieren die Ästhetik der Gegenwart aus je eigener Sicht.
The exhibition documented in this book considers the concept of beauty from a global perspective: 24 artists from 16 countries present and critically examine the aesthetics of our time from their own individual standpoints.
ParaCrawl v7.1

In der Pioniersituation drückt sich nach wie vor für die TAGWERKaktivisten die umfassende Idee aus, die aus eigener Sicht konsequent und aus eigener Leistung umgesetzt wird.
For the customers, apart from the products, a search for orientation in life and well-being is of significance. Purchasing becomes "bio-shopping".
ParaCrawl v7.1

Während des Golfkrieges veröffentlichte die US-Regierung aufgezeichnete Videosequenzen, die in Echtzeit von einer Rakete aus eigener Sicht gesendet wurden, bis hin zur Detonation.
During the Gulf War, the American government released pre-recorded video sequences transmitted in real time by a missile, from its own perspective, until the moment of the explosion.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Vorliegen des international entwickelten QoLISSY Lebensqualität-Fragebogens für Kinder und Jugendliche mit Kleinwuchs und deren Eltern kann nun geprüft werden, inwiefern sich durch eine Wachstumshormonbehandlung die Lebensqualität von Kindern und Jugendlichen aus eigener Sicht und aus der Elternperspektive verändert.
With the availability of the internationally developed QOLISSY (Quality of Life Questionnaire for Short Statured Youth), it is now possible to examine changes in the quality of life of children and adolescents in the context of growth hormone treatment from the patients' own view and from the parental perspective.
ParaCrawl v7.1