Translation of "Auswirkungen auf" in English
Die
positiven
Auswirkungen
dieser
Ernährungsweise
auf
die
Gesundheit
sind
unstrittig.
The
healthy
basis
of
the
diet
is
also
undeniable.
Europarl v8
Ihre
Entscheidungen
oder
Verzögerungen
haben
Auswirkungen
auf
alle.
Their
decisions
or
delays
will
have
an
impact
on
all.
Europarl v8
Was
sind
die
Auswirkungen
auch
auf
die
Industrie
in
Europa?
What
are
the
consequences,
including
for
European
industry?
Europarl v8
Die
biologische
Vielfalt
hat
Auswirkungen
auf
das
Leben
von
uns
allen.
Biodiversity
affects
the
life
of
every
one
of
us.
Europarl v8
Die
Preisschwankungen
haben
nachteilige
Auswirkungen
auf
den
ohnehin
schon
geschwächten
Tierhaltungssektor.
The
fluctuation
of
prices
has
an
adverse
effect
on
an
already
vulnerable
livestock
industry.
Europarl v8
Genannt
werden
anscheinende
negative
Auswirkungen
auf
den
Klimawandel.
The
report
refers
to
its
apparent
negative
impacts
on
climate
change.
Europarl v8
Jedoch
hat
dieser
Kampf
auch
negative
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
gesamten
EU-Markts.
However,
this
fight
also
has
a
negative
impact
on
the
competitiveness
of
the
entire
EU
market.
Europarl v8
Die
Instabilität
anderer
Währungen
wird
stets
erhebliche
Auswirkungen
auf
den
Euro
haben.
The
instability
of
other
currencies
will
always
have
a
considerable
impact
on
the
position
of
the
euro.
Europarl v8
Die
Unterstützung
muß
konkrete
Auswirkungen
auf
Beschäftigung
und
Entwicklung
haben.
The
aid
granted
must
serve
to
promote
employment
and
development.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
auch
ernste
Auswirkungen
auf
die
Einwanderungspolitiken
innerhalb
der
Gemeinschaft.
This
also
has
a
serious
affect
on
immigration
policies
within
the
Community.
Europarl v8
Sogar
Herr
Santer
hat
die
schädlichen
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigung
angesprochen.
Mr
Santer
himself
spoke
to
us
about
the
deteriorating
employment
situation.
Europarl v8
Der
europäische
Integrationsprozeß
hat
auch
Auswirkungen
auf
die
Situation
der
Kinder.
The
European
process
of
integration
also
affects
the
situation
of
children.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Analyse
der
Auswirkungen
auf
gegenwärtige
Mitgliedstaaten.
There
is
no
analysis
of
the
effects
on
the
current
Member
States.
Europarl v8
Die
Verbesserung
der
Qualität
von
Kraftstoffen
hätte
unmittelbar
größere
Auswirkungen
auf
die
Umwelt.
The
improvement
in
the
quality
of
petrol
will
have
immediate
and
major
effects
on
the
environment.
Europarl v8
Dieses
Phänomen
hat
erhebliche
Auswirkungen
auf
alle
europäischen
Unternehmen.
That
phenomenon
has
serious
consequences
for
all
European
companies.
Europarl v8
Der
Vorschlag
konzentriert
sich
auf
Luftverschmutzung
und
die
Auswirkungen
auf
die
Volksgesundheit.
The
main
burden
of
the
proposal
relates
to
air
pollution
and
the
consequences
for
public
health.
Europarl v8
Dies
hat
nicht
nur
gravierende
Auswirkungen
auf
den
sozialen
Schutz.
This
has
critical
repercussions,
and
not
just
on
social
security
systems.
Europarl v8
Diese
Änderungen
haben
keine
grundlegenden
Auswirkungen
auf
das
Übereinkommen.
These
amendments
do
not
fundamentally
affect
the
substance
of
the
Convention.
DGT v2019
Die
Ausnahmeregelung
hat
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
Mehrwertsteuer-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
—
The
derogation
will
have
no
negative
impact
on
the
European
Communities'
own
resources
provided
from
VAT,
DGT v2019
Absatz
7
hat
keine
Auswirkungen
auf
die
Mehrwertsteuer-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften.
Paragraph
7
shall
not
have
any
effect
on
the
European
Communities'
own
resources
accruing
from
VAT.
DGT v2019
Infolgedessen
wären
folgende
Auswirkungen
auf
die
Kosten
der
Verwender
möglich.
The
possible
cost
impact
on
users
is
as
follows.
DGT v2019
Es
gäbe
also
keine
Auswirkungen
auf
die
Konkurrenten
von
BE.
There
would
therefore
be
no
impact
on
BE’s
competitors.
DGT v2019
Nach
Auffassung
von
CWP
habe
die
Beihilfe
keinerlei
Auswirkungen
auf
BK
Giulini
gehabt.
In
CWP’s
view,
the
aid
had
not
had
any
impact
on
BK
Giulini.
DGT v2019
Ein
weiterer
wichtiger
Schadensindikator
mit
maßgeblichen
Auswirkungen
auf
die
Rentabilität
sind
die
Preise.
Another
important
injury
indicator
having
a
major
impact
on
profitability
is
the
price
levels.
DGT v2019
Die
Ausnahmeregelung
hat
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
MwSt.-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
—
The
derogation
has
no
adverse
impact
on
the
Communities’
own
resources
accruing
from
VAT,
DGT v2019
Niemand
weiß,
welche
Auswirkungen
das
tatsächlich
auf
unsere
Gesundheit
hat.
No
one
knows
the
true
effect
this
is
having
on
our
health.
Europarl v8