Translation of "Auszunehmen" in English

Es ist daher sinnvoll, diese Fahrzeuge von einigen Bestimmungen dieser Richtlinie auszunehmen.
It is therefore appropriate to exclude them from certain provisions of this Directive.
DGT v2019

Zunächst trete ich dafür ein, Biokraftstoffe von der Energiebesteuerung auszunehmen.
First of all, I should like to argue in favour of biofuels being made exempt from energy taxation.
Europarl v8

Es erscheint notwendig, vom Anwendungsbereich dieser Richtlinie bestimmte Arten des Direktverkaufs auszunehmen.
Whereas it seems necessary to exclude certain types of direct sale from the scope of this Directive;
JRC-Acquis v3.0

Es ist also vom Anwendungsbereich dieser Definition auszunehmen.
It should therefore be excluded from the scope of the definition.
JRC-Acquis v3.0

An- und Abfahrzeiten sind in diesem Zusammenhang auszunehmen.
The frequency of periodic measurements shall in any case not be lower than once every five years.
DGT v2019

Daher ist es angebracht, diese Tätigkeiten vom Anwendungsbereich der Verordnung auszunehmen.
It is, therefore, appropriate to exclude those operations from the scope of this Regulation.
TildeMODEL v2018

Die ILO empfiehlt deshalb, diese Kategorien vom Streikverbot auszunehmen.
The ILO Office therefore suggests that these categories be removed from the strike ban.
TildeMODEL v2018

Von der Berechnung auszunehmen sind aber auf jeden Fall folgende Bestandteile:
However, the following shall in any event be excluded from the calculation:
DGT v2019

Deshalb wäre es nicht vertretbar, diesen Hersteller vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft auszunehmen.
It is thus not considered appropriate to exclude this producer from the definition of the Community industry.
DGT v2019

Deshalb erschien es nicht vertretbar, ihn vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft auszunehmen.
Therefore, it was not considered appropriate to exclude this producer from the definition of the Community industry.
DGT v2019

Daher besteht kein Grund, dieses Unternehmen vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft auszunehmen.
Therefore, no grounds for excluding this company from the Community industry exist.
DGT v2019

Finnland hat daher beantragt, das Wassereinzugsgebiet Vesijärvi vom Tilgungsprogramm auszunehmen.
Finland has therefore requested that the water catchment area of Vesijärvi be excluded from the eradication programme.
DGT v2019

Es ist nicht gerechtfertigt, die EU-Strukturfonds rechtlich vom Geltungsbereich dieser Richtlinie auszunehmen.
There is no justification for legally exempting the EU Structural Funds from the scope of this directive.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat beschlossen, die Forschungs- und Entwicklungsbeihilfen von der Anmelde­pflicht auszunehmen.
The Commission has decided that it is justified to exempt R & D aid from prior notification.
TildeMODEL v2018

Auszunehmen wären allerdings Rinder-Thymus und -Milz.
It excludes cattle thymus and spleen.
TildeMODEL v2018

Das CIPA habe auch nicht beantragt, solche Dienstleistungen von seiner Markenanmeldung auszunehmen.
There was also no request by CIPA for such services to be excluded from its trade mark application.
TildeMODEL v2018

Sie völlig auszunehmen würde bedeuten, dass die Wirksamkeit ihrer Clearingpflicht herabgesetzt würde.
Excluding them entirely would diminish the effectiveness of the clearing obligation.
TildeMODEL v2018