Translation of "Blockadesituation" in English
Aber
diese
Blockadesituation
haben
wir
jetzt,
und
wir
werden
ungeduldig.
But
we
now
have
this
blockade
situation
and
we
are
growing
impatient.
Europarl v8
Die
daraus
resultierende
Blockadesituation
ist
aus
Sicht
des
EWSA
jedenfalls
als
unbefriedigend
anzusehen.
In
any
event,
the
resulting
stalemate
is,
in
the
EESC's
view,
unsatisfactory.
TildeMODEL v2018
Unter
dem
Einfluss
gewisser
äußerer
Entwicklungen
zeichnete
sich
jedoch
eine
Lösung
für
diese
Blockadesituation
ab.
This
deadlock
was,
however,
in
the
process
of
being
overcome
as
a
result
of
certain
external
events.
EUbookshop v2
Herr
amtierender
Ratspräsident,
Herr
Kommissionspräsident,
die
Arbeiten
der
Regierungskonferenz
sind
vor
nunmehr
drei
Monaten
in
Turin
offiziell
eröffnet
worden,
und
wir
müssen
feststellen,
daß
wir
uns
in
einer
Blockadesituation
befinden.
Mr
President-in-Office,
Mr
President
of
the
Commission,
it
is
already
three
months
since
work
on
the
IGC
opened
officially
in
Turin
and
we
are
forced
to
recognize
that
we
find
ourselves
in
a
blocked
situation.
Europarl v8
Aber
Sie,
liebe
Frau
Gradin,
als
zuständige
Kommissarin
sind
da,
und
ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
was
Sie
am
15.
März
1995
hier
vor
diesem
Haus
gesagt
haben,
nämlich
die
Kommission
gehe
trotz
der
Warnungen
des
Parlaments
den
Weg
der
Konvention
mit,
um
eine
Blockadesituation
zu
vermeiden.
But
Mrs
Gradin,
you
are
here
as
the
Commissioner
responsible
and
I
would
like
to
remind
you
of
what
you
said
here
before
this
House
on
15
March
1995,
namely
that
in
spite
of
Parliament's
warnings
the
Commission
would
opt
for
a
convention
in
order
to
avoid
a
blockade
situation.
Europarl v8
Wir
sind
auf
jeden
Fall
der
Ansicht,
daß
die
Kommission
das
einzig
Mögliche
getan
hat,
um
eine
Blockadesituation
im
Rat
zu
überwinden,
die
Zweifel
an
der
Verpflichtung
hätte
wecken
können,
die
Vereinbarungen
von
Edinburgh
einzuhalten.
In
any
case,
we
think
that
the
Commission
has
done
everything
possible
to
solve
an
impasse
in
the
Council
which
could
have
made
it
impossible
to
fulfil
the
obligation
of
honouring
the
agreements
reached
in
Edinburgh.
Europarl v8
Der
Aufteilung
in
zwei
Verordnungen
liegt
der
Wille
zugrunde,
die
Blockadesituation
im
Rat
zu
überwinden,
wozu
es
höchste
Zeit
ist.
The
splitting
of
the
regulations
is
justified
by
the
desire
to
get
out
of
a
"blocked"
situation
in
the
Council.
It
is
not
before
time!
Europarl v8
In
Anbetracht
dieses
Artikels
und
der
derzeitigen
politischen
Blockadesituation
in
Guinea
beschloss
die
Europäische
Union
am
31.
März
2004,
Konsultationen
nach
Artikel
96
des
Abkommens
aufzunehmen,
um
die
Lage
genau
zu
prüfen
und
gegebenenfalls
Abhilfe
zu
schaffen.
In
view
of
this
Article
and
the
political
deadlock
in
Guinea,
it
decided
on
31
March
2004
to
open
consultations
under
Article
96
of
the
Agreement
in
order
to
thoroughly
review
the
situation
and
find
a
remedy
if
possible.
DGT v2019
Wir
haben
von
dieser
Angelegenheit
jahrelang
berichtet,
und
ich
bin
besorgt,
dass
trotz
der
enormen
Anstrengungen
der
tibetischen
Delegation
und
insbesondere
des
Dalai
Lama,
den
Dialog
zu
fördern,
sich
den
chinesischen
Behörden
anzunähern,
eine
faire
und
dauerhafte
Lösung
für
diesen
Konflikt
zu
finden,
die
chinesischen
Behörden
fortwährend
eine
Blockadesituation
erzeugen.
We
have
been
reporting
this
matter
for
many
years
and
I
am
concerned
to
see
that,
despite
the
enormous
efforts
being
made
by
the
Tibetan
delegation,
and
especially
the
Dalai
Lama,
to
promote
dialogue,
to
move
closer
to
the
Chinese
authorities,
to
find
a
fair
and
lasting
solution
to
this
conflict,
the
blockade
situation
is
continually
caused
by
the
Chinese
authorities.
Europarl v8
In
Anbetracht
dieses
Artikels
und
der
derzeitigen
politischen
Blockadesituation
in
Togo
beschloss
die
Europäische
Union
am
30.
März
2004,
Konsultationen
nach
Artikel
96
des
Abkommens
von
Cotonou
aufzunehmen,
um
die
Lage
genau
zu
prüfen
und
gegebenenfalls
Abhilfe
zu
schaffen.
In
view
of
this
Article
and
the
current
political
deadlock
in
Togo
the
European
Union
decided
on
30
March
2004
to
start
consultations
under
Article
96
of
the
Agreement
in
order
to
thoroughly
review
the
situation
and
find
a
remedy
if
possible.
DGT v2019
Wir
stehen
vor
dem
Europa
des
Euro,
wir
stehen
vor
dem
Europa
der
Erweiterung,
und
ob
es
ein
Weg
der
Hoffnung
wird
oder
ein
Weg,
der
uns
in
der
Europäischen
Union
in
eine
Blockadesituation
führt
-
was
niemand
will
-,
hängt
von
uns
ab.
We
are
facing
the
Europe
of
the
euro,
the
Europe
of
enlargement,
and
it
is
up
to
us
whether
this
is
a
path
of
hope
or
a
path
which
leads
us
to
a
situation
of
stalemate
in
the
European
Union,
which
none
of
us
want
to
see.
Europarl v8
Das
hindert
mich
nicht
daran,
dass
ich
für
den
Fall
der
Vermittlung,
und
ich
glaube,
dass
es
dazu
kommen
wird
-
denn
ich
bezweifle,
dass
der
Rat
einen
Kompromiss
erreichen
wird,
bei
dem
die
automatische
Einbeziehung
der
Selbständigen
vorausgesetzt
wird,
was
nach
meinem
Verständnis
getan
werden
müsste
-,
meine
ganze
Kraft
einsetzen
werde,
um
eine
Lösung
zu
finden,
damit
sich
die
Blockadesituation,
die
dann
zweifellos
eintreten
wird,
auflöst.
This
does
not
mean
that,
when
the
conciliation
takes
place,
as
I
believe
it
will
-
because
I
doubt
that
the
Council
will
reach
a
compromise
leading
to
the
automatic
inclusion
of
self-employed
workers,
as
I
think
it
should
-
I
will
not
use
all
my
resources
to
try
to
find
a
solution
to
unblock
the
situation
which
is
no
doubt
going
to
come
about
now.
Europarl v8
Bitte
sagen
Sie
uns,
wie
es
ihrer
Meinung
nach
weitergeht
und
wie
diese
Blockadesituation
gelöst
werden
soll!
Do
tell
us
what
you
think
will
happen
now
on
and
how
we
can
get
out
of
this
impasse!
Europarl v8
In
dieser
Blockadesituation
hat
die
Kommission
nun
einen
Richtlinienvorschlag
unterbreitet,
der
die
Elemente
des
Übereinkommens
von
1995
aufgreift
und
teilweise
in
die
Protokolle
einbezieht,
im
übrigen
ein
Vorschlag,
den
das
Europäische
Parlament
bereits
seinerzeit
vor
dem
Gipfel
1995
gemacht
hatte.
This
blockade
situation
has
now
seen
the
Commission
produce
a
proposal
for
a
directive
which
recalls
elements
of
the
1995
agreement
and
incorporates
parts
of
them
in
the
protocols,
a
proposal
which,
incidentally,
Parliament
had
already
made
before
the
1995
Summit.
Europarl v8
Es
muss
eine
akzeptable
Lösung
gefunden
werden,
die
ein
Schritt
vorwärts
ist
und
die
eine
Blockadesituation
verhindert.
I
believe
that
we
should
seek
something
acceptable,
which
would
be
a
step
forward,
rather
than
reach
a
deadlock.
Europarl v8
Diese
Blockadesituation
wird
mittlerweile
auch
vom
Europäischen
Parlament
anerkannt,
das
bisher
ein
leidenschaftlicher
Verfechter
des
Ursprungslandprinzips
war
und
nun
eine
Umstellung
auf
das
Bestimmungslandprinzip
fordert.
This
deadlock
is
even
recognised
by
the
European
Parliament
–
until
now
a
fierce
defender
of
the
principle
of
origin
–
which
has
called
for
a
move
towards
the
destination
principle.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
anlässlich
meiner
Reise
zum
Ausdruck
bringen,
dass
die
Europäische
Kommission
sich
weiterhin
für
das
Volk
von
Sri
Lanka
engagiert
-
ohne
Ansehen
von
Parteien
oder
Gruppierungen
-
und
dass
ich
meinerseits
Chancen
dafür
sehe,
dass
rasch
ein
Ausweg
aus
der
derzeitigen
Blockadesituation
gefunden
wird.
I
want
to
use
my
trip
to
express
the
continued
commitment
of
the
European
Commission
to
the
people
of
Sri
Lanka
regardless
of
party
and
group
and
to
see
for
myself
the
chances
for
a
speedy
resolution
to
the
current
impasse.
TildeMODEL v2018
Diese
Blockadesituation
wird
als
"festgefressener
Rotor"
bezeichnet
und
erfordert
regelmäßig
einen
Austausch
von
Rotor
und
Statorgehäuse,
um
die
Exzenterschneckenpumpe
wieder
betreiben
zu
können.
This
blockage
situation
is
referred
to
as
a
“seized-up
rotor”
and
regularly
requires
a
replacement
of
rotor
and
stator
housing,
in
order
to
be
able
to
put
the
eccentric
screw
pump
back
into
operation.
EuroPat v2
Vor
allem
in
Berg-Karabach,
einem
nicht
anerkannten
Staat,
in
dem
die
Bevölkerung
in
einer
Blockadesituation
lebt.
Especially
in
Karabach,
which
is
a
non-recognised
country
and
people
there
are
living
in
a
blockade.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierungen
haben
doch
dann
dasselbe
Problem:
Sie
können
sich
raussuchen,
was
sie
wollen,
und
durch
das
Einstimmigkeitsprinzip
in
der
Regierungskonferenz
tritt
dann
dieselbe
Blockadesituation
ein,
wie
wir
sie
in
Amsterdam
und
Nizza
schon
hatten.
The
governments
have
the
same
problem.
They
can
come
up
with
whatever
they
will,
but
the
Intergovernmental
Conference's
unanimity
principle
results
in
the
same
sort
of
blockade
that
we
had
in
Amsterdam
and
Nice.
Europarl v8