Translation of "Blockadesituation" in English

Aber diese Blockadesituation haben wir jetzt, und wir werden ungeduldig.
But we now have this blockade situation and we are growing impatient.
Europarl v8

Die daraus resultierende Blockadesituation ist aus Sicht des EWSA jedenfalls als unbefriedigend anzusehen.
In any event, the resulting stalemate is, in the EESC's view, unsatisfactory.
TildeMODEL v2018

Unter dem Einfluss gewisser äußerer Entwicklungen zeichnete sich jedoch eine Lösung für diese Blockadesituation ab.
This deadlock was, however, in the process of being overcome as a result of certain external events.
EUbookshop v2

Herr amtierender Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident, die Arbeiten der Regierungskonferenz sind vor nunmehr drei Monaten in Turin offiziell eröffnet worden, und wir müssen feststellen, daß wir uns in einer Blockadesituation befinden.
Mr President-in-Office, Mr President of the Commission, it is already three months since work on the IGC opened officially in Turin and we are forced to recognize that we find ourselves in a blocked situation.
Europarl v8

Aber Sie, liebe Frau Gradin, als zuständige Kommissarin sind da, und ich möchte Sie daran erinnern, was Sie am 15. März 1995 hier vor diesem Haus gesagt haben, nämlich die Kommission gehe trotz der Warnungen des Parlaments den Weg der Konvention mit, um eine Blockadesituation zu vermeiden.
But Mrs Gradin, you are here as the Commissioner responsible and I would like to remind you of what you said here before this House on 15 March 1995, namely that in spite of Parliament's warnings the Commission would opt for a convention in order to avoid a blockade situation.
Europarl v8

Wir sind auf jeden Fall der Ansicht, daß die Kommission das einzig Mögliche getan hat, um eine Blockadesituation im Rat zu überwinden, die Zweifel an der Verpflichtung hätte wecken können, die Vereinbarungen von Edinburgh einzuhalten.
In any case, we think that the Commission has done everything possible to solve an impasse in the Council which could have made it impossible to fulfil the obligation of honouring the agreements reached in Edinburgh.
Europarl v8

Der Aufteilung in zwei Verordnungen liegt der Wille zugrunde, die Blockadesituation im Rat zu überwinden, wozu es höchste Zeit ist.
The splitting of the regulations is justified by the desire to get out of a "blocked" situation in the Council. It is not before time!
Europarl v8

In Anbetracht dieses Artikels und der derzeitigen politischen Blockadesituation in Guinea beschloss die Europäische Union am 31. März 2004, Konsultationen nach Artikel 96 des Abkommens aufzunehmen, um die Lage genau zu prüfen und gegebenenfalls Abhilfe zu schaffen.
In view of this Article and the political deadlock in Guinea, it decided on 31 March 2004 to open consultations under Article 96 of the Agreement in order to thoroughly review the situation and find a remedy if possible.
DGT v2019

Wir haben von dieser Angelegenheit jahrelang berichtet, und ich bin besorgt, dass trotz der enormen Anstrengungen der tibetischen Delegation und insbesondere des Dalai Lama, den Dialog zu fördern, sich den chinesischen Behörden anzunähern, eine faire und dauerhafte Lösung für diesen Konflikt zu finden, die chinesischen Behörden fortwährend eine Blockadesituation erzeugen.
We have been reporting this matter for many years and I am concerned to see that, despite the enormous efforts being made by the Tibetan delegation, and especially the Dalai Lama, to promote dialogue, to move closer to the Chinese authorities, to find a fair and lasting solution to this conflict, the blockade situation is continually caused by the Chinese authorities.
Europarl v8

In Anbetracht dieses Artikels und der derzeitigen politischen Blockadesituation in Togo beschloss die Europäische Union am 30. März 2004, Konsultationen nach Artikel 96 des Abkommens von Cotonou aufzunehmen, um die Lage genau zu prüfen und gegebenenfalls Abhilfe zu schaffen.
In view of this Article and the current political deadlock in Togo the European Union decided on 30 March 2004 to start consultations under Article 96 of the Agreement in order to thoroughly review the situation and find a remedy if possible.
DGT v2019

Wir stehen vor dem Europa des Euro, wir stehen vor dem Europa der Erweiterung, und ob es ein Weg der Hoffnung wird oder ein Weg, der uns in der Europäischen Union in eine Blockadesituation führt - was niemand will -, hängt von uns ab.
We are facing the Europe of the euro, the Europe of enlargement, and it is up to us whether this is a path of hope or a path which leads us to a situation of stalemate in the European Union, which none of us want to see.
Europarl v8

Das hindert mich nicht daran, dass ich für den Fall der Vermittlung, und ich glaube, dass es dazu kommen wird - denn ich bezweifle, dass der Rat einen Kompromiss erreichen wird, bei dem die automatische Einbeziehung der Selbständigen vorausgesetzt wird, was nach meinem Verständnis getan werden müsste -, meine ganze Kraft einsetzen werde, um eine Lösung zu finden, damit sich die Blockadesituation, die dann zweifellos eintreten wird, auflöst.
This does not mean that, when the conciliation takes place, as I believe it will - because I doubt that the Council will reach a compromise leading to the automatic inclusion of self-employed workers, as I think it should - I will not use all my resources to try to find a solution to unblock the situation which is no doubt going to come about now.
Europarl v8

Bitte sagen Sie uns, wie es ihrer Meinung nach weitergeht und wie diese Blockadesituation gelöst werden soll!
Do tell us what you think will happen now on and how we can get out of this impasse!
Europarl v8

In dieser Blockadesituation hat die Kommission nun einen Richtlinienvorschlag unterbreitet, der die Elemente des Übereinkommens von 1995 aufgreift und teilweise in die Protokolle einbezieht, im übrigen ein Vorschlag, den das Europäische Parlament bereits seinerzeit vor dem Gipfel 1995 gemacht hatte.
This blockade situation has now seen the Commission produce a proposal for a directive which recalls elements of the 1995 agreement and incorporates parts of them in the protocols, a proposal which, incidentally, Parliament had already made before the 1995 Summit.
Europarl v8

Es muss eine akzeptable Lösung gefunden werden, die ein Schritt vorwärts ist und die eine Blockadesituation verhindert.
I believe that we should seek something acceptable, which would be a step forward, rather than reach a deadlock.
Europarl v8

Diese Blockadesituation wird mittlerweile auch vom Europäischen Parlament anerkannt, das bisher ein leidenschaftlicher Verfechter des Ursprungslandprinzips war und nun eine Umstellung auf das Bestimmungslandprinzip fordert.
This deadlock is even recognised by the European Parliament – until now a fierce defender of the principle of origin – which has called for a move towards the destination principle.
TildeMODEL v2018

Ich möchte anlässlich meiner Reise zum Ausdruck bringen, dass die Europäische Kommission sich weiterhin für das Volk von Sri Lanka engagiert - ohne Ansehen von Parteien oder Gruppierungen - und dass ich meinerseits Chancen dafür sehe, dass rasch ein Ausweg aus der derzeitigen Blockadesituation gefunden wird.
I want to use my trip to express the continued commitment of the European Commission to the people of Sri Lanka regardless of party and group and to see for myself the chances for a speedy resolution to the current impasse.
TildeMODEL v2018

Diese Blockadesituation wird als "festgefressener Rotor" bezeichnet und erfordert regelmäßig einen Austausch von Rotor und Statorgehäuse, um die Exzenterschneckenpumpe wieder betreiben zu können.
This blockage situation is referred to as a “seized-up rotor” and regularly requires a replacement of rotor and stator housing, in order to be able to put the eccentric screw pump back into operation.
EuroPat v2

Vor allem in Berg-Karabach, einem nicht anerkannten Staat, in dem die Bevölkerung in einer Blockadesituation lebt.
Especially in Karabach, which is a non-recognised country and people there are living in a blockade.
ParaCrawl v7.1

Die Regierungen haben doch dann dasselbe Problem: Sie können sich raussuchen, was sie wollen, und durch das Einstimmigkeitsprinzip in der Regierungskonferenz tritt dann dieselbe Blockadesituation ein, wie wir sie in Amsterdam und Nizza schon hatten.
The governments have the same problem. They can come up with whatever they will, but the Intergovernmental Conference's unanimity principle results in the same sort of blockade that we had in Amsterdam and Nice.
Europarl v8