Translation of "Dafür zu sorgen" in English

Wir haben dafür zu sorgen, dass das Angebot der Nachfrage gerecht wird.
We have to ensure that supply matches demand.
Europarl v8

Jetzt ist es wichtig, dafür zu sorgen, dass diese eingehalten werden.
It is now essential to ensure that they are fulfilled.
Europarl v8

Die Kommission ist entschlossen dafür zu sorgen, dass dies nicht zutrifft.
The Commission is determined to ensure that this is not the case.
Europarl v8

Dafür zu sorgen, ist die Aufgabe der Europäischen Union.
It is the job of the European Union to take care of this.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bitte Sie, dafür auch zu sorgen.
Mr President, I ask you to ensure that it does.
Europarl v8

Es ist unsere Pflicht, dafür zu sorgen.
It is our duty to ensure that this happens.
Europarl v8

Ich bitte Sie herzlich dafür zu sorgen, dass dieses nicht mehr vorkommt.
Please ensure that this does not happen again.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten dafür zu sorgen, dass die Bedingungen verbessert werden.
I would like to ask you to see to it that the conditions are improved.
Europarl v8

Ich bitte wirklich, dafür zu sorgen, dass solchen Dingen nachgegangen wird!
I would really ask you to ensure that these matters are investigated.
Europarl v8

Ich fordere Sie auf, dafür zu sorgen, dass so verfahren wird.
I appeal to you, Mr President, to ensure that we proceed in that way.
Europarl v8

Unsere Aufgabe ist es, dafür zu sorgen, dass all dies funktioniert.
The challenge is how to make all this work.
Europarl v8

Es sei Aufgabe des Staates dafür zu sorgen, dass Menschen nicht verhungerten.
It would be the government’s obligation to ensure that people did not starve to death.
WMT-News v2019

Der Luftfahrtunternehmer hat dafür zu sorgen, dass die medizinische Notfallausrüstung:
An operator shall ensure that emergency medical kits are:
TildeMODEL v2018

Der Luftfahrtunternehmer hat dafür zu sorgen, daß die medizinische Notfallausrüstung:
An operator shall ensure that emergency medical kits are:
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten hätten dafür zu sorgen, dass zumindest ein Zahlungsdienstleister Basiskonten anbietet.
Member States would be asked to ensure that at least one payment provider offers a basic payment account.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten haben dafür zu sorgen, dass die Unternehmen ihren Verpflichtungen nachkommen.
Member States have to ensure that companies fulfil those obligations.
TildeMODEL v2018

Ich werde es mir zur Aufgabe machen, dafür zu sorgen.
I am going to make it my business to see that you do.
OpenSubtitles v2018

Es ist meine Pflicht dafür zu sorgen, daß Recht gesprochen wird.
It's my duty to see the law administered...
OpenSubtitles v2018

Wir haben Befehl, dafür zu sorgen, dass er sie bekommt.
Air intelligence needs that information, and we've got orders to see that they get it.
OpenSubtitles v2018

Sie haben dafür zu sorgen, dass Entscheidungen verhältnismäßig und einheitlich sind;
They should ensure that decisions are proportionate and consistent ;
TildeMODEL v2018

Es ist unsere Aufgabe, dafür zu sorgen, dass es dabei bleibt.
It's our business to see that it ends there.
OpenSubtitles v2018

Sie haben dafür zu sorgen, dass sie sich anständig benehmen.
You will see to it that they conduct themselves with the utmost decorum.
OpenSubtitles v2018

Also ist der Plan, persönlich mit dem neuen Team dafür zu sorgen?
So is the plan to see to it personally with the new team?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie bitten, dafür zu sorgen, daß sie schweigen.
I would ask you to ensure that they remain silent.
EUbookshop v2

Nicht dafür zu sorgen, dass er Raum für mich beließ.
Not to make him leave some room for me.
OpenSubtitles v2018

Ich bitte euch, dafür zu sorgen, dass ich nicht sterbe.
I'm asking you to make sure I don't.
OpenSubtitles v2018

Ich bin auserwählt, dafür zu sorgen, dass du zurückkehrst.
I was chosen to come into this world to make sure you return.
OpenSubtitles v2018

Versprich mir dafür zu sorgen , dass ihr Leiden überwältigend wird.
Promise you will make their suffering, magnificent.
OpenSubtitles v2018

Zum Beispiel, dafür zu sorgen, dass die Säufer die Kessel heizen!
Like making sure the dipsomaniacs keep the bloody boilers stoked.
OpenSubtitles v2018