Translation of "Darüber hinaus bestehen" in English

Darüber hinaus bestehen in vielen Mitgliedstaaten Haushaltsdefizite.
Also, there are many Member States' national budgets which are running deficits.
Europarl v8

Darüber hinaus bestehen große Meinungsunterschiede zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten.
Moreover, there are major differences in opinion among the various Member States.
Europarl v8

Darüber hinaus bestehen noch Lücken und Mängel.
Moreover, there are still flaws in the system.
Europarl v8

Darüber hinaus bestehen seit einiger Zeit Verbindungen zwischen den Wertpapierabwicklungssystemen verschiedener Länder .
Moreover , links between security settlement systems ( SSSs ) in different countries have been established for some time .
ECB v1

Darüber hinaus bestehen für die derzeitigen Inflationsprognosen mehrere Aufwärtsrisiken .
Moreover , several upside risks to current inflation projections can be identified .
ECB v1

Darüber hinaus bestehen zwei Wirtschaften und zwei Pensionen im Ort.
Also, there are two public houses and two pensions.
Wikipedia v1.0

Darüber hinaus bestehen Joint Ventures in Australien, China und Frankreich.
It smelts metal in France, Belgium, the USA, the Netherlands, and Australia.
Wikipedia v1.0

Darüber hinaus bestehen Bahnverbindungen nach Middlesbrough und Sunderland.
In addition the railway also serves Cleveland and Durham with routes going on to Middlesbrough and Sunderland.
Wikipedia v1.0

Darüber hinaus bestehen erhebliche regionale und subregionale Ungleichheiten in der Beschäftigungsleistung..
In addition there are substantial regional and sub-regional disparities in labour market performance.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus bestehen momentan mehrere Ausnahmen von der Pflicht zur Weitergabe von Informationen.
Furthermore, there are currently several exemptions from the disclosure requirement.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus bestehen zwischen den einzelnen Gesetzen erhebliche Unterschiede.
Moreover, there are rather significant differences between individual laws.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus bestehen Bedenken bezüglich karzinogener Eigenschaften des Wirkstoffs.
Moreover there are concerns on potential carcinogenic properties of the active substance.
DGT v2019

Darüber hinaus bestehen Überkapazitäten bei integrierten und nicht-integrierten Herstellern von Dieselmotoren gleichermaßen.
Furthermore, excess capacity generally exists among non-integrated and vertically integrated diesel engine manufacturers.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus bestehen erhebliche Hindernisse, die den Marktzugang erschweren:
Moreover, there are significant barriers to enter the market because of:
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus bestehen für einige Waren Verwendungsauflagen.
There are not many other areas of the Community that have to suffer that sort of problem.
EUbookshop v2

Darüber hinaus bestehen vielschichtigere Tarife, die sich aus vier Faktoren zusammen­setzen:
Above this limit there are more complicated tariffs consisting of four elements: • annual standing charge; • demand charge measured in kVA; • commodity rate (with two blocks for low-voltage supplies); • fuel surcharge with a correction coefficient depending on voltage.
EUbookshop v2

Darüber hinaus bestehen direkte Anbindungen an das Schienennetz der zweiten Eisenbahngesellschaft RENFE.
There are also direct links with RENFE train services.
EUbookshop v2

Darüber hinaus bestehen gewisse Massnahmen, um dieses "Randgruppengefühl" ab zubauen.
It should not be forgotten that indicat ions are that shiftworkers are often those workers who have an absence of choice regarding an alternative type of employment.
EUbookshop v2

Darüber hinaus bestehen freundschaftliche Beziehungen zu weiteren Städten.
They also sought to maintain amiable relationships with other communities.
WikiMatrix v1

Darüber hinaus bestehen zwischen einzelnen Ländern möglicherweise erhebliche Unterschiede.
There are also possibly considerable differences between one country and the next.
EUbookshop v2

Darüber hinaus bestehen bereits Überkapazitäten in dem Sektor für Gabelstapler.
Moreover, there was already overcapacity in thefork-lift truck sector.
EUbookshop v2

Darüber hinaus bestehen hier direkte Zusammenhänge mit Beschä igung und Langzeitarbeitslosigkeit.
It also has direct links with employment and long-term unemployment.
EUbookshop v2

Darüber hinaus bestehen auch die Schneckenelemente innerhalb des Verfahrensteils aus einem keramischen Werkstoff.
In addition, the screw elements within the processing unit also consist of a ceramic material.
EuroPat v2

Darüber hinaus bestehen Probleme bei der linearen Temperaturverteilung innerhalb der Wandungen des Strömungskanals.
Furthermore, there are problems with the linear temperature distribution in the duct walls.
EuroPat v2

Darüber hinaus bestehen enge Beziehungen zum Kulturerbe (siehe Schlüsselkriterium 6).
There are also intimate links to the cultural heritage (see Key criterion 6).
EUbookshop v2