Translation of "Ebensowohl" in English
																						Siehe,
																											ich
																											bin
																											Gottes
																											ebensowohl
																											als
																											du,
																											und
																											aus
																											Lehm
																											bin
																											ich
																											auch
																											gemacht.
																		
			
				
																						Behold,
																											I
																											am
																											toward
																											God
																											even
																											as
																											you
																											are.
																											I
																											am
																											also
																											formed
																											out
																											of
																											the
																											clay.
															 
				
		 bible-uedin v1
			
																						Der
																											Einfachheit
																											halber
																											wird
																											der
																											Ausdruck
																											„Fördergebiete"
																											—
																											sofern
																											aus
																											dem
																											Zusammenhang
																											nichts
																											Gegenteiliges
																											hervorgeht
																											—
																											für
																											Nordirland
																											ebensowohl
																											wie
																											für
																											die
																											verschiedenen
																											Landesteile
																											Großbritanniens
																											verwendet,
																											für
																											welche
																											er
																											genaugenommen
																											gilt.
																		
			
				
																						For
																											ease
																											of
																											expression
																											the
																											term
																											'Assisted
																											Areas'
																											is
																											used,
																											unless
																											the
																											contrary
																											is
																											apparent
																											from
																											the
																											context,
																											to
																											refer
																											to
																											Northern
																											Ireland
																											as
																											well
																											as
																											the
																											relevant
																											parts
																											of
																											Great
																											Britain
																											to
																											which,
																											strictly,
																											the
																											term
																											belongs.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Diese
																											anscheinend
																											unüberwindliche
																											Schwierigkeit
																											wird
																											aber
																											be-
																											deutend
																											geringer
																											oder
																											verschwindet,
																											wie
																											ich
																											glaube,
																											gänzlich,
																											wenn
																											wir
																											bedenken,
																											dasz
																											Zuchtwahl
																											ebensowohl
																											bei
																											der
																											Familie
																											als
																											bei
																											den
																											Individuen
																											anwendbar
																											ist
																											und
																											daher
																											zum
																											erwünschten
																											Ziele
																											führen
																											kann.
																		
			
				
																						This
																											difficulty,
																											though
																											appearing
																											insuperable,
																											is
																											lessened,
																											or,
																											as
																											I
																											believe,
																											disappears,
																											when
																											it
																											is
																											remembered
																											that
																											selection
																											may
																											be
																											applied
																											to
																											the
																											family,
																											as
																											well
																											as
																											to
																											the
																											individual,
																											and
																											may
																											thus
																											gain
																											the
																											desired
																											end.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Junge
																											Kreuzschnäbel
																											(Loxia)
																											haben
																											zuerst
																											gerade
																											Schnäbel
																											wie
																											die
																											andern
																											Finken,
																											und
																											in
																											ihrem
																											gestreiften
																											Jug
																											gefieder
																											gleichen
																											sie
																											dem
																											erwachsenen
																											Hänfling
																											und
																											dem
																											weiblichen
																											i
																											ebensowohl
																											wie
																											den
																											düngen
																											des
																											Stieglitz,
																											Grünfinken
																											und
																											eini-
																											ger
																											andern
																											verwandten
																											Arten.
																		
			
				
																						Young
																											cross-bills
																											(Loxia)
																											have
																											at
																											first
																											straight
																											beaks
																											like
																											those
																											of
																											other
																											finches,
																											and
																											in
																											their
																											immature
																											striated
																											plumage
																											they
																											resemble
																											the
																											mature
																											redpole
																											and
																											female
																											siskin,
																											as
																											well
																											as
																											the
																											young
																											of
																											the
																											goldfinch,
																											greenfinch,
																											and
																											some
																											other
																											allied
																											species.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Sie
																											kann
																											als
																											einfaches
																											Sein
																											ebensowohl
																											wie
																											die
																											Bestimmtheit
																											der
																											Zahl,
																											deren
																											sie
																											allein
																											fähig
																											ist,
																											beobachtet
																											oder
																											eigentlich
																											durch
																											Vergleichung
																											von
																											Beobachtungen
																											gefunden
																											werden,
																											und
																											scheint
																											auf
																											diese
																											Weise
																											die
																											eine
																											Seite
																											des
																											Gesetzes
																											zu
																											geben.
																		
			
				
																						As
																											a
																											simply
																											existing
																											fact,
																											this
																											can
																											be
																											observed
																											just
																											as
																											much
																											as
																											the
																											characteristic
																											of
																											number,
																											which
																											is
																											the
																											only
																											one
																											of
																											which
																											it
																											is
																											capable;
																											or
																											properly
																											speaking
																											can
																											be
																											found
																											by
																											comparing
																											observations;
																											and
																											it
																											seems
																											in
																											this
																											way
																											to
																											furnish
																											one
																											aspect
																											of
																											the
																											law.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Auf
																											der
																											vitalen
																											Szene
																											kennen
																											wir
																											alle
																											mehr
																											oder
																											weniger
																											seine
																											Tricks,
																											sein
																											großes
																											Spiel
																											der
																											Passionen,
																											Leidenschaften
																											und
																											Begierden,
																											der
																											Sympathie
																											und
																											Antipathie,
																											des
																											Hasses
																											und
																											der
																											Liebe
																											–
																											tatsächlich
																											aber
																											sind
																											all
																											das
																											die
																											zwei
																											Ge-sichter
																											derselben
																											Nahrung,
																											und
																											das
																											Böse
																											schmeckt
																											ihm
																											ebensowohl
																											wie
																											das
																											Gute,
																											das
																											Leiden
																											ebenso
																											wie
																											die
																											Freude,
																											es
																											handelt
																											sich
																											allein
																											um
																											die
																											Art,
																											et-was
																											so
																											oder
																											so
																											zu
																											verschlingen.
																		
			
				
																						We
																											are
																											all
																											more
																											or
																											less
																											familiar
																											with
																											its
																											tricks
																											on
																											the
																											vital
																											stage:
																											its
																											great
																											game
																											of
																											passion
																											and
																											desire,
																											sympathy
																											and
																											antipathy,
																											hate
																											and
																											love
																											–
																											but
																											in
																											fact
																											they
																											are
																											the
																											two
																											faces
																											of
																											the
																											same
																											food,
																											and
																											it
																											savors
																											evil
																											as
																											much
																											as
																											good,
																											suffering
																											as
																											much
																											as
																											joy;
																											it
																											is
																											just
																											a
																											way
																											of
																											swallowing
																											in
																											one
																											direction
																											or
																											another.
																											Even
																											charity
																											and
																											philanthropy
																											serves
																											its
																											purpose.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Der
																											Umstand,
																											dass
																											gewisse
																											Produkte
																											ebensowohl
																											zum
																											persönlichen
																											Genuss
																											wie
																											als
																											Produktionsmittel
																											dienen
																											können
																											(ein
																											Pferd,
																											Korn
																											u.
																											s.
																											w.),
																											hebt
																											die
																											absolute
																											Richtigkeit
																											dieser
																											Eintheilung
																											in
																											keiner
																											Weise
																											auf.
																		
			
				
																						The
																											fact
																											that
																											certain
																											products
																											may
																											serve
																											as
																											well
																											for
																											personal
																											consumption
																											as
																											for
																											means
																											of
																											production
																											(a
																											horse,
																											cereals,
																											etc.),
																											does
																											not
																											invalidate
																											the
																											absolute
																											correctness
																											of
																											this
																											division
																											in
																											any
																											way.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											religiösen
																											Orden
																											vermögen
																											nur
																											noch
																											die
																											Besonderheit
																											der
																											klösterlichen
																											Gemeinschaft
																											und
																											des
																											klösterlichen
																											Lebens
																											zu
																											bieten,
																											die
																											von
																											ihnen
																											gepflegten
																											Tätigkeiten
																											beruflicher
																											Art
																											lassen
																											sich
																											im
																											Rahmen
																											weltlicher
																											Institutionen
																											ebensowohl
																											ausführen.
																		
			
				
																						The
																											religious
																											orders
																											can
																											offer
																											only
																											the
																											special
																											missions
																											available
																											to
																											them;
																											their
																											vocational
																											activities
																											can
																											be
																											handled
																											just
																											as
																											well
																											by
																											secular
																											organizations.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						In
																											dieser
																											Wahrheit
																											ist
																											die
																											Natur
																											verschwunden,
																											und
																											den
																											Geist
																											hat
																											sich
																											als
																											die
																											zu
																											ihrem
																											Fürsichsein
																											gelangte
																											Idee
																											ergeben,
																											deren
																											Objekt
																											ebensowohl
																											als
																											das
																											Subjekt
																											der
																											Begriff
																											ist.
																		
			
				
																						In
																											this
																											truth
																											nature
																											has
																											vanished,
																											and
																											mind
																											has
																											resulted
																											as
																											the
																											idea
																											arrived
																											at
																											being-for-itself,
																											the
																											object
																											of
																											which,
																											as
																											well
																											as
																											the
																											subject,
																											is
																											the
																											concept.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											Natur
																											eines
																											Dinges
																											aber
																											muss
																											man
																											für
																											etwas
																											Festes
																											und
																											Unveränderliches
																											halten,
																											was
																											ebensowohl
																											in
																											der
																											Bosheit
																											verharret,
																											bei
																											der
																											Materie,
																											als
																											es
																											im
																											Guten
																											unwandelbar
																											und
																											unveränderlich
																											ist,
																											bei
																											Gott.
																		
			
				
																						Now
																											nature
																											must
																											be
																											regarded
																											as
																											sure
																											and
																											fixed,
																											just
																											as
																											persistently
																											fixed
																											in
																											evil
																											in
																											the
																											case
																											of
																											Matter,
																											as
																											immoveable
																											and
																											unchangeable
																											in
																											good
																											in
																											the
																											case
																											of
																											God.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1