Translation of "Ernsthaft und endgültig" in English
																						Dies
																											gilt
																											auch,
																											wenn
																											wir
																											die
																											Nachbesserung
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											verweigern.
																		
			
				
																						This
																											also
																											applies
																											if
																											we
																											genuinely
																											and
																											conclusively
																											refuse
																											to
																											rectify
																											the
																											defect.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Verweigert
																											der
																											Schuldner
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											die
																											Leistungserbringung,
																											gerät
																											er
																											ebenfalls
																											ohne
																											Mahnung
																											in
																											Verzug.
																		
			
				
																						If
																											the
																											debtor
																											is
																											seriously
																											refusing
																											final
																											payment
																											then
																											he
																											will
																											also
																											be
																											declared
																											in
																											default
																											without
																											reminders.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Einer
																											Nachfrist
																											bedarf
																											es
																											nicht,
																											wenn
																											der
																											Käufer
																											die
																											Abnahme
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											verweigert
																											hat.
																		
			
				
																						A
																											grace
																											period
																											is
																											not
																											required
																											if
																											the
																											buyer
																											has
																											refused
																											acceptance
																											seriously
																											and
																											finally.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Der
																											Setzung
																											einer
																											Nachfrist
																											bedarf
																											es
																											nicht,
																											wenn
																											der
																											Käufer
																											die
																											Abnahme
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											verweigert.
																		
			
				
																						The
																											setting
																											of
																											a
																											remedial
																											period
																											shall
																											not
																											be
																											required
																											if
																											the
																											Buyer
																											makes
																											a
																											serious
																											and
																											final
																											declaration
																											of
																											refusal.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Ein
																											Fehlschlagen
																											in
																											diesem
																											Sinne
																											liegt
																											vor,
																											wenn
																											die
																											Nachbesserung
																											unmöglich
																											ist,
																											wenn
																											sie
																											seitens
																											der
																											Agentur
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											verweigert
																											wird,
																											wenn
																											sie
																											unzumutbar
																											verzögert
																											wird,
																											wenn
																											sie
																											mindestens
																											in
																											zwei
																											Fällen
																											vergeblich
																											versucht
																											worden
																											ist
																											oder
																											wenn
																											sie
																											dem
																											Auftraggeber
																											wegen
																											der
																											Häufung
																											der
																											Mängel
																											nicht
																											zuzumuten
																											ist.
																		
			
				
																						A
																											failure
																											in
																											this
																											sense
																											is
																											constituted
																											if
																											rectification
																											of
																											the
																											defect
																											is
																											not
																											possible,
																											if
																											it
																											is
																											refused
																											seriously
																											and
																											finitely
																											by
																											the
																											agency,
																											if
																											it
																											is
																											unreasonably
																											delayed,
																											if
																											at
																											least
																											two
																											attempts
																											have
																											already
																											been
																											made
																											or
																											if
																											it
																											cannot
																											be
																											expected
																											of
																											the
																											client
																											as
																											a
																											result
																											of
																											the
																											accumulation
																											of
																											defects.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Kommt
																											der
																											Käufer
																											den
																											ihn
																											treffenden
																											Mitwirkungspflichten,
																											insbesondere
																											seiner
																											Verpflichtung
																											auf
																											Abnahme
																											und
																											Abholung
																											des
																											Kaufgegenstandes
																											trotz
																											einer
																											von
																											uns
																											gesetzten
																											angemessenen
																											Nachfrist
																											nicht
																											nach
																											oder
																											verweigert
																											der
																											Käufer
																											die
																											Abnahme
																											oder
																											Abholung
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig,
																											oder
																											ist
																											der
																											Käufer
																											offenkundig
																											zur
																											Zahlung
																											des
																											Kaufpreises
																											nicht
																											in
																											der
																											Lage
																											sind
																											wir
																											berechtigt,
																											vom
																											Vertrag
																											zurückzutreten
																											oder
																											Schadenersatz
																											wegen
																											Nichterfüllung
																											zu
																											verlangen.
																		
			
				
																						If
																											the
																											Buyer
																											does
																											not
																											fulfil
																											his
																											obligation
																											to
																											cooperate,
																											in
																											particular
																											with
																											regard
																											to
																											his
																											obligation
																											to
																											accept
																											and
																											collect
																											the
																											object
																											sold
																											despite
																											a
																											reasonable
																											period
																											of
																											grace
																											granted
																											by
																											us
																											or
																											should
																											the
																											Buyer
																											refuse
																											acceptance
																											or
																											collection
																											seriously
																											and
																											finally,
																											or
																											if
																											the
																											Buyer
																											is
																											evidently
																											unable
																											to
																											pay
																											the
																											purchase
																											price,
																											we
																											shall
																											be
																											entitled
																											to
																											withdraw
																											from
																											the
																											agreement
																											or
																											claim
																											damages
																											due
																											to
																											failure
																											to
																											perform.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Sofern
																											die
																											Auftragnehmerin
																											die
																											Erfüllung
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											verweigert,
																											sie
																											die
																											Beseitigung
																											des
																											Mangels
																											und
																											Nacherfüllung
																											wegen
																											unverhältnismäßiger
																											Kosten
																											verweigert,
																											die
																											Nacherfüllung
																											fehl
																											schlägt
																											oder
																											sie
																											dem
																											Auftraggeber
																											unzumutbar
																											ist,
																											kann
																											der
																											Auftraggeber
																											nach
																											seiner
																											Wahl
																											nur
																											Herabsetzung
																											der
																											Vergütung
																											(Minderung)
																											oder
																											Rückgängigmachung
																											des
																											Vertrages
																											(Rücktritt)
																											und
																											Schadenersatz
																											im
																											Rahmen
																											der
																											Haftungsbeschränkung
																											(vgl.
																											§
																											13)
																											statt
																											der
																											Leistung
																											verlangen.
																		
			
				
																						As
																											far
																											as
																											the
																											seller
																											refuses
																											the
																											performance
																											seriously
																											and
																											definitely,
																											refuses
																											the
																											removal
																											of
																											a
																											defect
																											or
																											rework
																											due
																											to
																											unusual
																											costs,
																											the
																											reperformance
																											fails
																											or
																											it
																											cannot
																											be
																											expected
																											of
																											the
																											buyer
																											-
																											the
																											buyer
																											can
																											only
																											claim
																											reduction
																											of
																											the
																											payment
																											(depreciation)
																											or
																											withdrawal
																											from
																											the
																											contract
																											and
																											compensation
																											within
																											the
																											frame
																											of
																											the
																											limited
																											liability
																											(compare
																											§
																											13)
																											instead
																											of
																											the
																											performance.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Des
																											Setzens
																											einer
																											Nachfrist
																											bedarf
																											es
																											nicht,
																											wenn
																											der
																											Kunde
																											die
																											Abnahme
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											verweigert
																											oder
																											offenkundig
																											auch
																											innerhalb
																											dieser
																											Zeit
																											zur
																											Zahlung
																											des
																											Kaufpreises
																											nicht
																											imstande
																											ist.
																		
			
				
																						The
																											setting
																											of
																											a
																											grace
																											period
																											is
																											not
																											necessary
																											if
																											the
																											customer
																											seriously
																											and
																											finally
																											refuses
																											acceptance,
																											or
																											is
																											obviously
																											not
																											in
																											a
																											position
																											to
																											pay
																											the
																											purchase
																											price
																											within
																											this
																											time.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Der
																											Setzung
																											einer
																											Nachfrist
																											bedarf
																											es
																											nicht,
																											wenn
																											unser
																											Besteller
																											die
																											Abnahme
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											verweigert
																											oder
																											offenkundig
																											auch
																											innerhalb
																											der
																											Nachfrist
																											zur
																											Abnahme
																											nicht
																											imstande
																											ist.
																		
			
				
																						The
																											granting
																											of
																											a
																											further
																											extension
																											of
																											time
																											shall
																											not
																											be
																											necessary,
																											if
																											the
																											purchaser
																											refuses
																											the
																											acceptance
																											of
																											our
																											goods
																											earnestly
																											and
																											finally
																											or
																											if
																											it
																											becomes
																											apparent
																											that
																											even
																											within
																											an
																											further
																											time
																											extension
																											he
																											will
																											not
																											be
																											capable
																											to
																											accept
																											the
																											goods.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											Fristsetzung
																											ist
																											entbehrlich,
																											wenn
																											der
																											Lieferanten
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											die
																											Lieferung
																											oder
																											Leistung
																											verweigert,
																											die
																											Lieferung
																											oder
																											Leistung
																											von
																											uns
																											nicht
																											mehr
																											von
																											Interesse
																											ist
																											oder
																											sonstige
																											wichtige
																											Gründe
																											zum
																											sofortigen
																											Handeln
																											bestehen.
																		
			
				
																						No
																											respite
																											has
																											to
																											be
																											set
																											where
																											the
																											supplier
																											seriously
																											and
																											definitively
																											refuses
																											to
																											make
																											the
																											delivery
																											or
																											render
																											the
																											service,
																											the
																											delivery
																											or
																											service
																											ceases
																											to
																											be
																											of
																											interest
																											to
																											us,
																											or
																											other
																											good
																											reasons
																											dictate
																											immediate
																											action.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Sofern
																											wir
																											die
																											Erfüllung
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											verweigern,
																											die
																											Beseitigung
																											des
																											Mangels
																											und
																											Nacherfüllung
																											wegen
																											unverhältnismäßiger
																											Kosten
																											verweigern,
																											die
																											Nacherfüllung
																											fehlschlägt
																											oder
																											sie
																											dem
																											Kunden
																											unzumutbar
																											ist,
																											kann
																											der
																											Kunde
																											nach
																											seiner
																											Wahl
																											nur
																											Herabsetzung
																											der
																											Vergütung
																											(Minderung)
																											oder
																											Rückgängigmachung
																											des
																											Vertrages
																											(Rücktritt)
																											und
																											Schadensersatz
																											im
																											Rahmen
																											der
																											Haftungsbeschränkung
																											statt
																											der
																											Leistung
																											verlangen.
																		
			
				
																						If
																											we
																											genuinely
																											and
																											definitively
																											refuse
																											to
																											effect
																											performance,
																											refuse
																											to
																											remove
																											or
																											cure
																											the
																											defect
																											because
																											of
																											unreasonable
																											costs,
																											or
																											if
																											the
																											cure
																											proves
																											unsuccessful
																											or
																											is
																											unacceptable
																											to
																											the
																											Client,
																											the
																											Client
																											may,
																											at
																											his
																											option,
																											only
																											demand
																											a
																											reduction
																											of
																											our
																											fees
																											(“reduction”)
																											or
																											rescission
																											of
																											the
																											agreement
																											(“rescission”)
																											and
																											compensation,
																											subject
																											to
																											the
																											limitation
																											on
																											liability,
																											in
																											lieu
																											of
																											performance.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Nimmt
																											der
																											Kunde
																											nach
																											Ablauf
																											dieser
																											Frist
																											die
																											Ware
																											nicht
																											an,
																											auch
																											nicht
																											innerhalb
																											einer
																											von
																											uns
																											gesetzten
																											Nachfrist
																											oder
																											verweigert
																											der
																											Kunde
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											die
																											Annahme,
																											so
																											können
																											wir
																											Schadensersatz
																											wegen
																											entstandener
																											Mehraufwendungen
																											oder
																											der
																											Lagerkosten
																											fordern
																											oder
																											vom
																											Vertrag
																											ganz
																											oder
																											teilweise
																											zurücktreten.
																		
			
				
																						In
																											the
																											event
																											that
																											the
																											Customer
																											fails
																											to
																											accept
																											the
																											goods
																											after
																											this
																											deadline
																											expires,
																											including
																											during
																											a
																											period
																											of
																											grace
																											stipulated
																											by
																											us,
																											or
																											if
																											the
																											latter
																											makes
																											a
																											serious,
																											final
																											refusal
																											of
																											acceptance,
																											we
																											shall
																											be
																											entitled
																											to
																											demand
																											compensation
																											for
																											any
																											additional
																											expenditure
																											we
																											may
																											have
																											incurred,
																											or
																											for
																											the
																											storage
																											costs,
																											or
																											to
																											withdraw
																											from
																											the
																											contract
																											entirely
																											or
																											partially.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Wenn
																											die
																											Mängelbeseitigung
																											fehlschlägt,
																											insbesondere
																											wenn
																											sie
																											unmöglich
																											ist
																											oder
																											von
																											uns
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											verweigert
																											oder
																											unzumutbar
																											verzögert
																											wird
																											oder
																											trotz
																											mehrfacher
																											Bemühungen
																											nach
																											Fristsetzung
																											mit
																											Ablehnungsandrohung
																											vergeblich
																											versucht
																											worden
																											ist,
																											ist
																											der
																											Kunde
																											nach
																											seiner
																											Wahl
																											zur
																											Herabsetzung
																											des
																											Kaufpreises
																											(Minderung)
																											oder
																											zur
																											Rückgängigmachung
																											des
																											Vertrages
																											(Wandlung)
																											berechtigt.
																		
			
				
																						We
																											will
																											rectify
																											deficiencies
																											or
																											replace
																											of
																											defective
																											parts.
																											If
																											the
																											rectification
																											of
																											deficiencies
																											is
																											not
																											successful,
																											particularly
																											when
																											it
																											is
																											impossible
																											to
																											do
																											so
																											or
																											if
																											we
																											refuse
																											seriously
																											and
																											conclusively
																											to
																											do
																											so
																											or
																											if
																											we
																											have
																											delayed
																											rectification
																											unreasonably
																											or
																											despite
																											several
																											attempts
																											to
																											set
																											a
																											deadline
																											with
																											a
																											threat
																											of
																											rejection
																											that
																											have
																											ended
																											in
																											vain,
																											the
																											customer
																											is
																											entitled
																											to
																											choose
																											to
																											reduce
																											the
																											purchase
																											price
																											(price
																											reduction)
																											or
																											to
																											cancel
																											the
																											contract
																											(cancellation
																											of
																											a
																											contract).
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Etwas
																											anderes
																											gilt
																											nur,
																											wenn
																											der
																											Kunde
																											die
																											Leistung
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											verweigert,
																											er
																											die
																											Leistung
																											zu
																											einem
																											im
																											Vertrag
																											bestimmten
																											Termin
																											oder
																											innerhalb
																											einer
																											bestimmten
																											Frist
																											nicht
																											bewirkt,
																											obwohl
																											die
																											Bank
																											den
																											Fortbestand
																											ihres
																											Leistungsinteresses
																											vertraglich
																											an
																											die
																											Rechtzeitigkeit
																											der
																											Leistung
																											gebunden
																											hat,
																											oder
																											wenn
																											besondere
																											Umstände
																											vorliegen,
																											die
																											unter
																											Abwägung
																											der
																											beiderseitigen
																											Interessen
																											eine
																											sofortige
																											Kündigung
																											rechtfertigen.
																		
			
				
																						This
																											shall
																											not
																											apply
																											if
																											the
																											customer
																											seriously
																											and
																											finally
																											refuses
																											performance
																											or
																											if
																											the
																											customer
																											does
																											not
																											render
																											performance
																											on
																											the
																											date
																											set
																											in
																											the
																											contract
																											or
																											within
																											a
																											specified
																											period
																											of
																											time
																											although
																											the
																											Bank
																											has
																											tied
																											the
																											continuation
																											of
																											its
																											interest
																											in
																											performance
																											under
																											the
																											contract
																											to
																											the
																											timeliness
																											of
																											the
																											performance
																											or
																											if
																											special
																											circumstances
																											exist
																											which
																											justify
																											immediate
																											notice
																											of
																											termination
																											after
																											weighing
																											the
																											interests
																											of
																											both
																											parties.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Schlägt
																											die
																											Nacherfüllung
																											fehl,
																											ist
																											sie
																											dem
																											Kunden
																											unzumutbar
																											oder
																											verweigern
																											wir
																											die
																											Leistung
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig,
																											kann
																											der
																											Kunde
																											nach
																											seiner
																											Wahl
																											den
																											Preis
																											herabsetzen
																											oder
																											vom
																											Vertrag
																											zurücktreten.
																		
			
				
																						If
																											subsequent
																											performance
																											fails,
																											or
																											if
																											it
																											is
																											unaccept-able
																											to
																											the
																											Customer,
																											or
																											if
																											we
																											refuse
																											performance
																											seriously
																											and
																											definitively,
																											at
																											its
																											discretion
																											the
																											Customer
																											can
																											reduce
																											the
																											price
																											or
																											withdraw
																											from
																											the
																											contract.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Wir
																											sind
																											berechtigt,
																											von
																											noch
																											nicht
																											erfüllten
																											Kaufverträgen
																											durch
																											Erklärung
																											gegenüber
																											dem
																											Käufer
																											ohne
																											Fristsetzung
																											zurückzutreten
																											und
																											bei
																											Vorliegen
																											der
																											gesetzlichen
																											Voraussetzungen
																											Schadensersatz
																											zu
																											verlangen,
																											wenn
																											der
																											Käufer
																											seine
																											Zahlungen
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											verweigert,
																											ein
																											gerichtliches
																											Insolvenzverfahren
																											gegen
																											ihn
																											beantragt
																											wird
																											oder
																											außergerichtliche
																											Vergleichsverhandlungen
																											eingeleitet
																											sind.
																		
			
				
																						We
																											are
																											entitled
																											to
																											withdraw
																											from
																											hitherto
																											unfulfilled
																											sales
																											contracts
																											by
																											a
																											parol
																											to
																											the
																											buyer
																											and,
																											should
																											legal
																											stipulations
																											be
																											applicable,
																											to
																											demand
																											compensation
																											if
																											the
																											buyer
																											sternly
																											and
																											definitely
																											refuses
																											payment,
																											or
																											if
																											a
																											petition
																											in
																											bankruptcy
																											is
																											filed
																											against
																											the
																											buyer,
																											or
																											if
																											an
																											out-of-court
																											settlement
																											is
																											proposed.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Einer
																											solchen
																											Abhilfefrist
																											oder
																											Abmahnung
																											bedarf
																											es
																											nicht,
																											wenn
																											besondere
																											Umstände
																											vorliegen,
																											die
																											unter
																											Abwägung
																											der
																											beiderseitigen
																											Interessen
																											eine
																											sofortige
																											Kündigung
																											rechtfertigen
																											oder
																											der
																											Nutzer
																											die
																											Erfüllung
																											seiner
																											Verpflichtungen
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											verweigert
																											hat.
																		
			
				
																						There
																											is
																											no
																											need
																											for
																											a
																											period
																											of
																											grace
																											or
																											a
																											warning
																											if
																											the
																											circumstances
																											are
																											such
																											that
																											they
																											justify
																											an
																											immediate
																											termination
																											in
																											the
																											interest
																											of
																											both
																											parties
																											or
																											if
																											the
																											user
																											has
																											seriously
																											and
																											finally
																											refused
																											to
																											fulfil
																											his
																											or
																											her
																											obligations.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Der
																											Setzung
																											einer
																											Nachfrist
																											bedarf
																											es
																											nicht,
																											wenn
																											unser
																											Auftraggeber
																											die
																											Abnahme
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											verweigert
																											oder
																											offenkundig
																											auch
																											innerhalb
																											der
																											Nachfrist
																											nicht
																											zur
																											Abnahme
																											imstande
																											ist.
																		
			
				
																						There
																											is
																											no
																											need
																											to
																											grant
																											a
																											period
																											of
																											grace
																											if
																											our
																											customer
																											has
																											seriously
																											and
																											conclusively
																											refused
																											to
																											accept
																											the
																											goods
																											or
																											is
																											obviously
																											not
																											able
																											to
																											accept
																											the
																											goods
																											within
																											the
																											period
																											of
																											grace.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Ein
																											wichtiger
																											Grund
																											zur
																											außerordentlichen
																											Kündigung
																											durch
																											eKomi
																											liegt
																											insbesondere
																											vor,
																											wenn
																											das
																											Unternehmen
																											einer
																											Pflicht
																											gemäß
																											§
																											4
																											trotz
																											Abmahnung
																											nicht
																											nachkommt,
																											die
																											Erfüllung
																											dieser
																											Pflichten
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											verweigert
																											oder
																											mit
																											der
																											Zahlung
																											von
																											mindestens
																											zwei
																											aufeinander
																											folgenden
																											monatlichen
																											Beiträgen
																											in
																											Verzug
																											ist.
																		
			
				
																						In
																											particular,
																											good
																											cause
																											for
																											extraordinary
																											termination
																											by
																											eKomi
																											exists
																											if
																											the
																											Company
																											repeatedly
																											fails
																											to
																											fulfil
																											its
																											duties
																											as
																											set
																											out
																											in
																											section
																											4
																											despite
																											receiving
																											a
																											warning,
																											earnestly
																											and
																											conclusively
																											refuses
																											to
																											fulfil
																											these
																											duties
																											or
																											is
																											in
																											arrears
																											with
																											payment
																											of
																											at
																											least
																											two
																											consecutive
																											monthly
																											fee
																											instalments.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											Bereitstellung
																											bzw.
																											Nachfristsetzung
																											ist
																											entbehrlich,
																											wenn
																											der
																											Käufer
																											die
																											Abnahme
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											verweigert
																											oder
																											offenkundig
																											zur
																											Zahlung
																											des
																											Kaufpreises
																											nicht
																											in
																											der
																											Lage
																											ist.
																		
			
				
																						The
																											provision
																											of
																											goods
																											or
																											granting
																											of
																											additional
																											respite
																											becomes
																											superfluous
																											if
																											the
																											Customer
																											earnestly
																											and
																											definitively
																											refuses
																											acceptance
																											of
																											the
																											goods
																											and
																											is
																											manifestly
																											not
																											able
																											to
																											pay
																											the
																											purchase
																											price.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											Fristsetzung
																											ist
																											entbehrlich,
																											wenn
																											die
																											Nacherfüllung
																											unmöglich
																											oder
																											fehlgeschlagen
																											ist,
																											wenn
																											der
																											Auftragnehmer
																											die
																											Nacherfüllung
																											als
																											solche
																											ernsthaft
																											und
																											endgültig
																											verweigert
																											oder
																											Nachbesserung
																											und
																											Nachlieferung
																											jeweils
																											wegen
																											unverhältnismäßiger
																											Kosten
																											ablehnt,
																											wenn
																											die
																											Art
																											der
																											Nacherfüllung
																											für
																											DG
																											unzumutbar
																											ist
																											oder
																											wenn
																											besondere
																											Umstände
																											(einschließlich
																											besonderer
																											Eilbedürftigkeit
																											oder
																											Gefahr
																											hoher
																											Schäden)
																											vorliegen,
																											die
																											unter
																											Abwägung
																											der
																											beiderseitigen
																											Interessen
																											die
																											sofortige
																											Mangelbeseitigung
																											durch
																											DG
																											oder
																											Dritte
																											rechtfertigen.
																		
			
				
																						The
																											setting
																											of
																											the
																											grace
																											period
																											can
																											be
																											dispensed
																											with
																											if
																											the
																											supplementary
																											performance
																											is
																											frustrated
																											or
																											has
																											failed,
																											if
																											the
																											Supplier
																											seriously
																											and
																											ultimately
																											refuses
																											the
																											supplementary
																											performance
																											as
																											such,
																											or
																											rejects
																											both
																											remedy
																											of
																											the
																											defect
																											and
																											supplemental
																											delivery
																											due
																											to
																											disproportionate
																											costs,
																											if
																											it
																											is
																											unreasonable
																											for
																											DG
																											to
																											accept
																											the
																											specific
																											type
																											of
																											supplementary
																											performance,
																											or
																											if
																											special
																											circumstances
																											(including
																											particular
																											urgency
																											or
																											risk
																											of
																											higher
																											losses)
																											exist,
																											which,
																											taking
																											into
																											account
																											the
																											mutual
																											interests
																											of
																											both
																											parties,
																											justify
																											immediate
																											rectification
																											of
																											defects
																											by
																											DG
																											or
																											third
																											parties.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Doch
																											ist
																											es
																											für
																											alle
																											revolutionären
																											Marxisten
																											heute
																											mehr
																											denn
																											je
																											deutlich,
																											dass
																											der
																											einzige
																											ernsthafte
																											und
																											endgültige
																											Maßstab
																											für
																											das
																											Kräfteverhältnis,
																											einschließlich
																											der
																											Kampfbereitschaft
																											der
																											Massen,
																											die
																											Aktion
																											ist.
																		
			
				
																						Nevertheless,
																											for
																											all
																											revolutionary
																											Marxists
																											it
																											is
																											now
																											more
																											than
																											ever
																											evident
																											that
																											the
																											only
																											serious
																											and
																											definitive
																											measure
																											for
																											drawing
																											a
																											balance
																											of
																											the
																											forces,
																											among
																											them
																											the
																											willingness
																											of
																											the
																											masses
																											to
																											struggle,
																											is
																											action.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Wie
																											ihr
																											gut
																											aufgezeigt
																											habt,
																											gibt
																											es
																											viele
																											Faktoren,
																											die
																											die
																											Treue
																											in
																											der
																											gegenwärtigen
																											Zeit
																											einschränken,
																											die
																											ein
																											Epochenwandel
																											ist,
																											und
																											nicht
																											nur
																											eine
																											Epoche
																											des
																											Wandels,
																											in
																											der
																											es
																											schwierig
																											zu
																											sein
																											scheint,
																											ernsthafte
																											und
																											endgültige
																											Verpflichtungen
																											einzugehen.
																		
			
				
																						As
																											you
																											have
																											well
																											noted,
																											there
																											are
																											many
																											factors
																											that
																											condition
																											faithfulness
																											in
																											what
																											is
																											a
																											change
																											of
																											era
																											and
																											not
																											merely
																											an
																											era
																											of
																											change,
																											in
																											which
																											it
																											becomes
																											difficult
																											to
																											take
																											on
																											serious
																											and
																											definitive
																											commitments.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Bei
																											Unmöglichkeit
																											oder
																											Fehlschlagen
																											der
																											Nacherfüllung,
																											schuldhafter
																											oder
																											unzumutbarer
																											Verzögerung
																											oder
																											ernsthafter
																											und
																											endgültiger
																											Verweigerung
																											der
																											Nacherfüllung
																											durch
																											uns
																											oder
																											Unzumutbarkeit
																											der
																											Nacherfüllung
																											für
																											den
																											Vertragspartner
																											ist
																											dieser
																											nach
																											seiner
																											Wahl
																											berechtigt,
																											entweder
																											den
																											Kaufpreis
																											entsprechend
																											herabzusetzen
																											(Minderung)
																											oder
																											vom
																											Vertrag
																											zurückzutreten
																											(Rücktritt).
																		
			
				
																						In
																											case
																											of
																											impossibility
																											or
																											failure
																											of
																											the
																											correction
																											of
																											performance,
																											faulty
																											or
																											unacceptable
																											delay
																											of
																											the
																											correction
																											or
																											final
																											and
																											serious
																											refusal
																											to
																											correct
																											on
																											our
																											part
																											or
																											in
																											case
																											that
																											correction
																											can
																											not
																											reasonably
																											expected
																											to
																											be
																											tolerated
																											by
																											the
																											Customer,
																											Customer
																											shall
																											have
																											the
																											option
																											to
																											either
																											reduce
																											the
																											purchase
																											price
																											(Price
																											Reduction)
																											or
																											to
																											rescind
																											the
																											Contract
																											(Rescission).
															 
				
		 ParaCrawl v7.1