Translation of "Es gab zeiten" in English
Es
gab
sicherlich
Zeiten,
als
dies
so
war.
At
some
time
in
the
past
that
may
have
been
true.
Europarl v8
Es
gab
Zeiten,
in
denen
die
Kartelldisziplin
weniger
sorgfältig
beachtet
wurde.
There
were
periods
of
different
intensity
in
the
cartel
discipline.
DGT v2019
Auch
wenn
es
Zeiten
gab,
in
denen
ich
es
wohl
war.
But,
boy,
I
sure
used
to
have
it.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
da
gefiel
es
Euch,
dass
ich
Abstand
hielt.
There
was
a
time
when
you
thought
well
of
my
aloofness.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
mal
Zeiten,
als
wir
Land
hatten.
There
was
a
time
we
was
on
the
land.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
schon
Zeiten,
wo
ich
froh
war,
lebend
da
rauszusteigen.
There
have
been
times
when
I've
felt
lucky
to
get
out
of
that
bath
alive.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
in
denen
wir
keines
unserer
Kinder
liebten.
There
are
times
I
think
we
loved
none
of
our
children.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
in
denen
ich
nicht
so
verdächtig
war.
There
was
a
time
when
I
was
not
so
suspicious.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
da
hätte
man
Sie
dafür
gehängt.
In
less
enlightened
times
they'd
have
hung
you
for
it.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
da
habe
ich
gedacht,
ich
schaffe
es
nie.
There
was
times
I
didn't
think
I'd
make
it.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
da
begrüßte
Paris
seine
Befreier
-
die
Don-Kosaken.
There
was
a
time
when
Paris
welcomed
its
liberators,
the
Don
Cossacks.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
da
versuchte
ich
es
selbst.
There
was
times
I
tried
to
myself.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
gab
Zeiten,
da
konnte
sich
Dad
keine
kaufen.
But
at
one
time,
Dad
could
not
buy
them.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
einige
Zeiten,
in
denen
wir
uns
aus
dem
Weg
gingen.
At
times,
there
were
long
periods
of
estrangement.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
da
hast
du
wochenlang
gefeiert.
There
was
a
time
when
you
would
celebrate
for
weeks.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
da
hätte
ich
jede
Kugel
für
Sie
abgefangen.
You
know,
there
was
a
time
I
would've
taken
a
bullet
for
you.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
als
ich
mir
das
wünschte.
There
were
times
that
I
wish
I
had
been.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
gute
Zeiten
und
es
gab
schlechte
Zeiten.
Uh,
there's
been
good
times
and
bad
times.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
auch
annehmbare
Zeiten
hier.
It
wasn't
completely
void
of
decent
times.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
da
dachte
auch
ich,
es
ginge
nicht
weiter.
At
times,
even
I
thought
I
could
not
go
on.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
da
waren
die
Jedi
keine
Generäle,
sondern
Friedenswächter.
I
remember
a
time
when
Jedi
were
not
generals,
but
peacekeepers.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
da
hatte
auch
ich
nichts
zu
essen.
At
one
time,
was
..
I
could
not
find
food
to
eat.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
da
wollte
ich
ihn
nicht.
What
you
need
is
peace
of
mind.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
da
habe
ich
es
keine
fünf
Tage
geschafft.
I
remember
when
I
couldn't
get
five
days.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
da
wachte
ich
auf.
There
were
times
I'd
wake
up.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
Zeiten,
da
hatte
ich
einen
totalen
Hass
auf
meine
Mom.
There
were
times
when
I
really
I
hated
my
mother.
OpenSubtitles v2018