Translation of "Es sinn macht" in English
Viertens:
Es
macht
Sinn,
mit
den
NRO
enger
zusammenzuarbeiten.
Fourthly,
it
makes
sense
to
work
more
closely
with
the
NGOs.
Europarl v8
Fünftens:
Es
macht
Sinn,
auch
Kontroverses
zu
behandeln.
Fifthly,
it
makes
sense
also
to
deal
with
controversial
matters.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
es
Sinn
macht.
I
think
it
makes
sense.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
verstehe,
es
macht
Sinn.
I
understand.
It
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
es
macht
Sinn.
I
think
it
adds
up.
OpenSubtitles v2018
Tja,
es
macht
Sinn,
das
zu
verfolgen.
It's
worth
exploring.
OpenSubtitles v2018
Ich
lief
nur
deswegen
davon,
weil
es
keinen
Sinn
macht.
I
only
ran
because
I
know
it
makes
no
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
erkennen,
dass
es
Sinn
macht.
I
can
see
that
making
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
nicht
mal
sicher,
ob
es
überhaupt
Sinn
macht.
I'm
not
even
sure
it
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
es
tun,
wenn
es
Sinn
macht,
okay?
I-I'll
do
it
when
it
makes
sense,
okay?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
mir,
es
macht
Sinn.
Figured
it
made
sense.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
Sinn,
dass
er
einen
Schüler
findet.
It
makes
sense
he
would
find
a
student.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
Sinn,
dass
du
dir
die
ganze
Zeit
Sorgen
machst.
It
makes
sense
that
you're
worried
all
the
time.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
Sinn,
mit
einem
Wäschesack
in
die
Wäscherei
zu
gehen.
You
know,
it
makes
sense
to
go
to
laundry
with
a
bag
of
clothes.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
das,
es
macht
Sinn.
I
understand,
it
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
Sinn,
oder
nicht?
It
makes
sense,
doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
nicht
denke,
dass
es
Sinn
macht.
Because
I
don't
think
it
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
noch
nicht,
welchen
Sinn
es
macht.
If
it's
a
scheme,
I
don't
get
it.
OpenSubtitles v2018
Der
Erschreckende
Teil
daran
ist
das
es
wirklich
Sinn
macht.
The
scary
part
is
that
makes
perfect
sense.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
es
macht
Sinn.
Yeah,
but
it
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
Sinn,
dass
Ali
Leute
hatte,
die
ihr
helfen.
It
makes
sense
that
ali
had
people
helping
her.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
es
wenig
Sinn
macht.
According
to
me.
It
is
an
unnecessary
expense.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
Sinn,
hier
zu
bleiben.
It
makes
sense
to
stay
here.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
Sinn,
dass
Broadsky
würde
nach
einem
Kerl
wie
ihn.
It
makes
sense
that
Broadsky
would
go
after
a
guy
like
him.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
Sinn,
auf
beiden
Seiten
zu
arbeiten.
Makes
sense
to
work
both
sides
of
the
aisle.
OpenSubtitles v2018
Sie
glauben
nicht,
dass
es
Sinn
macht?
You
don't
think
it
makes
sense?
OpenSubtitles v2018
Es
macht
Sinn,
wenn
du
es
mal
von
ihrer
Seite
aus
betrachtest.
Well,
it
makes
sense
if
you
think
about
it
from
her
perspective.
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
macht
Sinn,
dass
Sie
ihre
Namen
nicht
wissen.
Now,
it
makes
sense
that
you
wouldn't
know
their
names.
OpenSubtitles v2018