Translation of "Fälligkeit der forderung" in English
																						Durch
																											eine
																											Hereingabe
																											bleibt
																											die
																											Fälligkeit
																											der
																											Forderung
																											unberührt.
																		
			
				
																						Their
																											acceptance
																											shall
																											have
																											no
																											effect
																											on
																											the
																											due
																											date
																											of
																											the
																											required
																											payment.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Unter
																											Nummer
																											6.3
																											ist
																											mit
																											„Tag
																											der
																											Fälligkeit
																											der
																											Forderung“
																											der
																											Zeitpunkt
																											gemeint,
																											zu
																											dem
																											der
																											Schuldner
																											die
																											Verpflichtung
																											zu
																											erfüllen
																											hatte
																											(die
																											Zahlung
																											fällig
																											wurde).
																		
			
				
																						In
																											point
																											6.2
																											‘the
																											date
																											on
																											which
																											the
																											claim
																											arose’
																											means
																											the
																											point
																											in
																											time
																											on
																											which
																											the
																											obligation
																											of
																											the
																											debtor
																											vis
																											à
																											vis
																											the
																											creditor
																											was
																											established
																											(conclusion
																											of
																											a
																											contract,
																											occurrence
																											of
																											a
																											damage
																											or
																											injury).
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Infolge
																											der
																											Verlängerung
																											der
																											Zahlungsfrist
																											leihen
																											sich
																											die
																											Einrichtungen
																											der
																											öffentlichen
																											Verwaltung
																											letztlich
																											von
																											ihren
																											Gläubigern
																											Geld,
																											das
																											sie
																											diesen
																											Gläubigern
																											bereits
																											seit
																											Fälligkeit
																											der
																											Forderung
																											schulden.
																		
			
				
																						By
																											lengthening
																											payment
																											periods,
																											public
																											authorities
																											in
																											fact
																											retain
																											on
																											loan
																											the
																											money
																											of
																											their
																											creditors,
																											who
																											should
																											receive
																											it
																											when
																											the
																											payment
																											period
																											expires.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Mit
																											diesem
																											Sichtvermerk
																											werden
																											die
																											Richtigkeit
																											der
																											Verbuchungsstelle,
																											die
																											Ver
																											fügbarkeit
																											der
																											Mittel,
																											die
																											Ordnungsmässigkeit
																											und
																											Übereinstimmung
																											der
																											Ausgaben
																											und
																											der
																											Einnahmen
																											mit
																											dem
																											Haushaltsplan
																											und
																											den
																											Verordnungen
																											sowie
																											insbesondere
																											die
																											Übereinstimmung
																											der
																											Auszahlungsanordnung
																											mit
																											der
																											Mittelbindung
																											und
																											dem
																											Be
																											stehen
																											und
																											der
																											Fälligkeit
																											der
																											Forderung
																											bestätigt.
																		
			
				
																						The
																											purpose
																											of
																											the
																											approval
																											shall
																											be
																											to
																											establish
																											that
																											expenditure
																											has
																											been
																											charged
																											to
																											the
																											correct
																											item
																											in
																											the
																											budget,
																											that
																											appropriations
																											are
																											available,
																											that
																											expenditure
																											and
																											revenue
																											are
																											in
																											order
																											and
																											conform
																											to
																											the
																											budget
																											and
																											regulations
																											and
																											that,
																											where
																											payments
																											are
																											concerned,
																											there
																											is
																											concordance
																											with
																											the
																											commitment
																											of
																											expenditure
																											and
																											the
																											existence
																											and
																											conditions
																											of
																											payment
																											s
																											due.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Die
																											durchschnittliche
																											vertragliche
																											Zahlungsfrist
																											(d.h.
																											die
																											Zeit
																											zwischen
																											der
																											Lieferung
																											der
																											Waren/
																											Erbringung
																											der
																											Dienstleistungen
																											und
																											der
																											Fälligkeit
																											der
																											Forderung)
																											beträgt
																											hingegen
																											39
																											Tage.
																		
			
				
																						The
																											average
																											contractual
																											credit
																											period
																											(i.e.
																											the
																											time
																											between
																											delivery
																											of
																											the
																											goods
																											or
																											services
																											and
																											the
																											due
																											date)
																											was
																											39
																											days.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Die
																											Frist
																											beginnt
																											mit
																											der
																											Fälligkeit
																											der
																											Forderung,
																											frühestens
																											jedoch
																											mit
																											dem
																											Zugang
																											der
																											Rechnung
																											bei
																											Germania.
																		
			
				
																						The
																											time
																											limit
																											shall
																											begin
																											on
																											the
																											due
																											date
																											of
																											the
																											claim,
																											but
																											at
																											the
																											earliest
																											upon
																											the
																											receipt
																											of
																											the
																											invoice
																											by
																											Germania.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Dukascopy
																											ist
																											jedoch
																											berechtigt,
																											alle
																											offenen
																											Positionen
																											des
																											Kunden
																											zu
																											schließen
																											und
																											nach
																											Umre
																											chnung
																											in
																											die
																											Basiswährung
																											dem
																											vom
																											Kunden
																											geschuldeten
																											Betrag
																											gegen
																											den
																											ihm
																											geschuldeten
																											Betrag
																											von
																											Dukascopy
																											zu
																											verrechnen,
																											ungeachtet
																											der
																											Fälligkeit
																											der
																											jeweiligen
																											Forderung.
																		
			
				
																						However,
																											Dukascopy
																											shall
																											be
																											entitled
																											to
																											close
																											all
																											open
																											positions
																											of
																											the
																											Client
																											and
																											to
																											offset,
																											after
																											conversion
																											into
																											the
																											basic
																											currency,
																											any
																											amount
																											due
																											to
																											the
																											Client
																											against
																											any
																											amount
																											owed
																											by
																											him,
																											irrespective
																											of
																											the
																											maturation
																											date
																											of
																											any
																											respective
																											transaction.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Bestehen
																											Sie
																											darauf,
																											dass
																											die
																											aus
																											der
																											Kapitalforderung
																											entstehenden
																											Zinsen
																											ab
																											Fälligkeit
																											der
																											Forderung
																											bei
																											Inkassoerfolg
																											bis
																											zum
																											letzten
																											Cent
																											an
																											Sie
																											ausbezahlt
																											werden.
																		
			
				
																						Insist
																											on
																											having
																											the
																											interest
																											accruing
																											on
																											the
																											outstanding
																											claim
																											as
																											from
																											the
																											due
																											date
																											paid
																											out
																											to
																											you
																											right
																											down
																											to
																											the
																											last
																											cent
																											if
																											collection
																											is
																											successful.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											notarielle
																											Urkunde
																											kann
																											innerhalb
																											eines
																											Jahres
																											nach
																											Fälligkeit
																											der
																											Forderung
																											bei
																											dem
																											Notar
																											zur
																											Erteilung
																											einer
																											vollstreckbaren
																											Ausfertigung
																											eingereicht
																											werden.
																		
			
				
																						The
																											notarial
																											deed
																											may
																											be
																											submitted
																											to
																											a
																											notary
																											for
																											enforcement
																											within
																											one
																											year
																											from
																											the
																											day
																											of
																											performance
																											of
																											obligations.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Eine
																											solche
																											Vereinbarung
																											ist
																											ein
																											vollstreckbarer
																											Titel
																											was
																											bedeutet,
																											dass
																											aufgrund
																											dieses
																											Titels
																											der
																											Gläubiger,
																											ohne
																											vorher
																											einen
																											meist
																											langwierigen
																											Prozess
																											zu
																											führen,
																											sofort
																											ein
																											Zwangsvollstreckungsverfahren
																											gegen
																											den
																											Schuldner
																											einleiten
																											kann,
																											wenn
																											dieser
																											bei
																											Fälligkeit
																											der
																											Forderung
																											seine
																											Schuld
																											nicht
																											begleicht.
																		
			
				
																						Such
																											an
																											agreement
																											is
																											an
																											enforceable
																											document,
																											which
																											means
																											that
																											the
																											creditor
																											can
																											directly
																											initiate
																											the
																											enforcement
																											proceeding
																											against
																											the
																											debtor
																											if
																											the
																											claim
																											at
																											maturity
																											would
																											not
																											be
																											fulfilled,
																											without
																											any
																											previous
																											litigation
																											process.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Der
																											Gläubiger
																											kann
																											das
																											auch
																											vor
																											Fälligkeit
																											der
																											Forderung
																											machen
																											und
																											eine
																											solche
																											Übertragung
																											des
																											Gläubigers
																											ist
																											gültig,
																											aber
																											er
																											haftet
																											dem
																											Schuldner
																											für
																											den
																											Schaden,
																											den
																											er
																											ihm
																											möglicherweise
																											verursacht
																											hat,
																											und
																											er
																											ist
																											auch
																											strafrechtlich
																											haftbar.
																		
			
				
																						The
																											creditor
																											could
																											sell
																											the
																											insurance
																											object
																											even
																											before
																											maturity
																											of
																											the
																											debt
																											and
																											this
																											would
																											be
																											considered
																											a
																											valid
																											business
																											transaction,
																											but
																											he
																											would
																											then
																											be
																											responsible
																											for
																											any
																											damages
																											caused
																											to
																											the
																											debtor,
																											and
																											may
																											be
																											even
																											criminally
																											liable.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											bankmäßigen
																											Diskont
																											und
																											Wechselspesen
																											gehen
																											bei
																											Fälligkeit
																											der
																											Forderung
																											zu
																											Lasten
																											des
																											Käufers
																											und
																											sind
																											sofort
																											in
																											bar
																											zu
																											begleichen.
																		
			
				
																						The
																											bank-based
																											discount
																											and
																											bills
																											of
																											exchange
																											are
																											payable
																											by
																											the
																											buyer
																											when
																											the
																											claim
																											is
																											due
																											and
																											must
																											be
																											paid
																											immediately
																											in
																											cash.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Wenn
																											Sie
																											trotz
																											Fälligkeit
																											der
																											Forderung
																											und
																											Mahnung
																											Ihre
																											Rechnung
																											nicht
																											bezahlen,
																											können
																											wir
																											ein
																											Inkassounternehmen
																											mit
																											der
																											Einforderung
																											der
																											Zahlung
																											beauftragen.
																		
			
				
																						If
																											you
																											do
																											not
																											pay
																											your
																											bill
																											despite
																											it
																											being
																											due
																											and
																											a
																											reminder
																											having
																											been
																											sent,
																											we
																											can
																											commission
																											a
																											debt
																											collection
																											agency
																											to
																											collect
																											your
																											debt.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						In
																											die
																											Vereinbarung,
																											mit
																											der
																											die
																											Forderung
																											des
																											Gläubigers
																											gesichert
																											wird,
																											kann
																											auch
																											eine
																											Vollstreckungsklausel
																											eingefügt
																											werden,
																											mit
																											der
																											der
																											Schuldner
																											es
																											dem
																											Gläubiger
																											ermöglicht,
																											allein
																											aufgrund
																											dieser
																											Vereinbarung
																											eine
																											Zwangsvollstreckung
																											gegen
																											den
																											Schuldner
																											zwecks
																											Übereignung
																											der
																											Sicherungssache
																											nach
																											Fälligkeit
																											der
																											Forderung
																											zu
																											verlangen.
																		
			
				
																						In
																											the
																											fiduciary
																											agreement,
																											an
																											enforceable
																											clause
																											can
																											be
																											entered,
																											which
																											allows
																											to
																											the
																											creditor
																											to
																											request
																											the
																											enforcement
																											of
																											the
																											agreement
																											and
																											ensures
																											him
																											the
																											cession
																											into
																											possession
																											of
																											the
																											insurance
																											object
																											after
																											the
																											expiration
																											of
																											the
																											debt,
																											in
																											basis
																											of
																											the
																											contract
																											it
																											self.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						T
																											die
																											Fälligkeit
																											der
																											zugrunde
																											liegenden
																											Forderungen,
																											ausgedrückt
																											in
																											Jahren;
																		
			
				
																						T
																											is
																											maturity
																											of
																											the
																											underlying
																											exposures
																											expressed
																											in
																											years;
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Frankreich
																											dagegen
																											verbucht
																											die
																											größte
																											Zunahme
																											an
																											Zahlungsverzügen
																											im
																											durchschnittlichen
																											Gesamtwert
																											der
																											fälligen
																											inländischen
																											Forderungen.
																		
			
				
																						France,
																											in
																											turn,
																											records
																											the
																											largest
																											increase
																											in
																											the
																											total
																											average
																											value
																											of
																											overdue
																											national
																											invoices
																											.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						In
																											Bezug
																											auf
																											die
																											Fälligkeit
																											der
																											verbrieften
																											Forderungen
																											wird
																											die
																											jeweils
																											längste
																											Fälligkeit
																											dieser
																											Positionen
																											angesetzt,
																											vorbehaltlich
																											einer
																											maximalen
																											Dauer
																											von
																											fünf
																											Jahren.
																		
			
				
																						The
																											maturity
																											of
																											the
																											securitised
																											exposures
																											shall
																											be
																											taken
																											to
																											be
																											the
																											longest
																											maturity
																											of
																											any
																											of
																											those
																											exposures
																											subject
																											to
																											a
																											maximum
																											of
																											five
																											years.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Wenn
																											zwei
																											Personen
																											sich
																											gegenseitig
																											Geld
																											oder
																											gleichartige
																											und
																											ersetzbare
																											Sachen
																											schulden,
																											so
																											kann
																											bei
																											Fälligkeit
																											und
																											Zahlungsfähigkeit
																											der
																											eigenen
																											Forderung
																											mit
																											der
																											fälligen
																											Forderung
																											der
																											anderen
																											Person
																											ausgeglichen
																											werden.
																		
			
				
																						If
																											two
																											persons
																											owe
																											each
																											other
																											money
																											or
																											similar
																											and
																											replaceable
																											goods,
																											it
																											is
																											possible
																											for
																											them
																											to
																											offset/to
																											balance
																											their
																											mutual
																											outstanding
																											debts
																											with
																											each
																											other
																											under
																											condition
																											of
																											maturity
																											and
																											solvency
																											of
																											both
																											debts.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Neben
																											der
																											im
																											Rahmen
																											des
																											Haushaltsjahrs
																											1981
																											vorgesehenen
																											Mittelausstattung
																											von
																											112,1
																											Millionen
																											ECU
																											und
																											unbeschadet
																											der
																											fallweisen
																											Prüfung
																											der
																											Fälligkeit
																											von
																											Forderungen
																											des
																											Systems
																											an
																											fünf
																											AKP-Länder,
																											die
																											überdies
																											Transferanträge
																											für
																											1981
																											(etwa
																											26
																											Mio
																											ECU)
																											gestellt
																											haben,
																											wurde
																											beschlossen,
																											für
																											den
																											Ausgleich
																											der
																											Verluste
																											bei
																											den
																											Erlösen
																											folgende
																											Beträge
																											zu
																											verwenden:
																		
			
				
																						In
																											addition
																											to
																											the
																											annual
																											instalment
																											of
																											112.1
																											million
																											ECU
																											for
																											1981,
																											and
																											without
																											prejudice
																											to
																											the
																											case-by-case
																											examination
																											of
																											liability
																											as
																											regards
																											the
																											system's
																											claims
																											on
																											five
																											ACP
																											States
																											which
																											are
																											among
																											those
																											requesting
																											tranfers
																											for
																											1981
																											(approximately
																											26
																											million
																											ECU),
																											it
																											was
																											decided
																											to
																											allocate
																											the
																											following
																											amounts
																											in
																											compensation
																											for
																											loss
																											of
																											earnings:
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Die
																											Forderungsvorausschätzung
																											wird
																											konkretisiert
																											durch
																											die
																											Einziehungsanordnung,
																											deren
																											Ausstellung
																											erfolgt,sobald
																											eine
																											einredefreie,
																											auf
																											Geld
																											gehendeund
																											fällige
																											Forderung
																											der
																											Gemeinschaftengeltend
																											gemacht
																											werden
																											kann.
																		
			
				
																						As
																											long
																											as
																											amultiannual
																											programme
																											has
																											not
																											beenclosed,
																											it
																											is
																											impossible
																											to
																											put
																											an
																											exact
																											figure
																											on
																											the
																											amounts
																											to
																											be
																											recovered
																											because
																											the
																											sums
																											involved
																											in
																											irregularitiesmay,
																											in
																											certain
																											circumstances,
																											be
																											reallocat-
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						So
																											hat
																											der
																											Gerichtshof
																											im
																											Urteil
																											vom
																											2.
																											Dezember
																											1997,
																											Fantask
																											u.
																											a.
																											entschieden,
																											daß
																											das
																											Gemeinschaftsrecht
																											es
																											einem
																											Mitgliedstaat,
																											der
																											die
																											Richtlinie
																											69/335/EWG
																											des
																											Rates
																											vom
																											17.
																											Juli
																											1969
																											betreffend
																											die
																											indirekten
																											Steuern
																											auf
																											die
																											Ansammlung
																											von
																											Kapital
																											nicht
																											ordnungsgemäß
																											umgesetzt
																											hat,
																											nicht
																											verwehrt,
																											sich
																											gegenüber
																											Klagen
																											auf
																											Erstattung
																											von
																											Abgaben,
																											die
																											unter
																											Verstoß
																											gegen
																											diese
																											Richtlinie
																											erhoben
																											worden
																											sind,
																											auf
																											eine
																											fünfjährige
																											nationale
																											Verjährungsfrist,
																											die
																											vom
																											Zeitpunkt
																											der
																											Fälligkeit
																											der
																											betreffenden
																											Forderungen
																											an
																											läuft,
																											zu
																											berufen.
																		
			
				
																						The
																											Court
																											thus
																											held
																											in
																											1997
																											in
																											Fantask
																											and
																											Others
																											that
																											Community
																											law
																											does
																											not
																											prevent
																											a
																											Member
																											State
																											which
																											has
																											not
																											properly
																											transposed
																											Council
																											Directive
																											69/335/EEC
																											of
																											17
																											July
																											1969
																											concerning
																											indirect
																											taxes
																											on
																											the
																											raising
																											ofcapital
																											capital
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Die
																											belgische
																											und
																											insbesondere
																											die
																											französische
																											Rechtsprechung
																											lassen
																											aber
																											ausnahmsweise
																											eine
																											Aufrechnung
																											nach
																											Konkurseröffnung
																											zu,
																											selbst
																											wenn
																											die
																											Voraussetzungen
																											der
																											Liquidität
																											und
																											Fälligkeit
																											der
																											beiden
																											Forderungen
																											erst
																											nach
																											Konkurs
																											eröffnung
																											eingetreten
																											sind,
																											wenn
																											Forderungen
																											und
																											Schulden
																											auf
																											dem
																											gleichen
																											Konto
																											gebucht
																											sind
																											oder
																											wenn
																											sich
																											die
																											beiden
																											Schulden
																											aus
																											dem
																											gleichen
																											Vertrag
																											ergeben.
																		
			
				
																						Although
																											the
																											uniform
																											law
																											no
																											longer
																											contains
																											astipulation
																											to
																											this
																											effect
																											as
																											contained
																											in
																											a
																											previousversion,
																											it
																											is
																											reasonableto
																											assumethat
																											setoff
																											willalso
																											apply
																											in
																											the
																											case
																											of
																											debts
																											where
																											one
																											is
																											not
																											stipulated
																											in
																											the
																											contract
																											but
																											arises
																											from
																											thenon-performance
																											of
																											the
																											latter
																											subsequent
																											to
																											the
																											bankruptcy.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Wir
																											sind
																											dann
																											auch
																											berechtigt,
																											alle
																											noch
																											nicht
																											fälligen
																											Forderungen
																											der
																											laufenden
																											Geschäftsverbindung
																											mit
																											dem
																											Besteller
																											fällig
																											zu
																											stellen.
																		
			
				
																						We
																											are
																											then
																											entitled
																											to
																											make
																											due
																											all
																											claims
																											not
																											yet
																											due
																											within
																											the
																											current
																											business
																											relationship.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						8.2Gerät
																											der
																											Kunde
																											mit
																											einer
																											Zahlung
																											in
																											Verzug,
																											tritt
																											die
																											Fälligkeit
																											aller
																											Forderungen
																											der
																											SycoTec
																											gegen
																											den
																											Kunden
																											ein,
																											wenn
																											der
																											Kunde
																											nicht
																											in
																											der
																											gleichen
																											Höhe
																											Sicherheit
																											leistet.
																		
			
				
																						8.2If
																											the
																											buyer
																											is
																											in
																											delay
																											with
																											a
																											payment,
																											all
																											SycoTec
																											claims
																											against
																											the
																											buyer
																											become
																											due
																											if
																											the
																											buyer
																											does
																											not
																											provide
																											security
																											in
																											the
																											same
																											amount.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											Geltendmachung
																											eines
																											Zurückbehaltungsrechtes
																											oder
																											der
																											Aufrechnung
																											mit
																											anderen
																											als
																											unbestrittenen
																											oder
																											rechtskräftig
																											festgestellten
																											Forderungen
																											gegenüber
																											fälligen
																											Forderungen
																											der
																											Gesellschaft
																											ist
																											ausdrücklich
																											ausgeschlossen.
																		
			
				
																						The
																											claim
																											of
																											a
																											right
																											of
																											retention
																											or
																											to
																											set-off
																											with
																											counter
																											claims
																											is
																											excluded
																											unless
																											such
																											claims
																											are
																											undisputed
																											or
																											legally
																											established.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Nach
																											ständiger
																											Rechtsprechung
																											des
																											BGH
																											liegt
																											Zahlungsunfähigkeit
																											nach
																											§
																											17
																											InsO
																											und
																											nicht
																											bloß
																											eine
																											vorübergehende
																											Zahlungsstockung
																											vor,
																											wenn
																											der
																											Schuldner
																											nicht
																											in
																											der
																											Lage
																											ist,
																											sich
																											innerhalb
																											von
																											drei
																											Wochen
																											die
																											zur
																											Begleichung
																											der
																											fälligen
																											Forderungen
																											benötigten
																											finanziellen
																											Mittel
																											zu
																											beschaffen
																											und
																											die
																											Liquiditätslücke
																											auf
																											unter
																											10
																											%
																											zurückzuführen.
																		
			
				
																						According
																											to
																											established
																											case-law
																											of
																											the
																											BGH,
																											insolvency
																											pursuant
																											to
																											section
																											17
																											InsO
																											and
																											not
																											merely
																											a
																											temporary
																											suspension
																											of
																											payment
																											exists
																											if
																											the
																											debtor
																											is
																											not
																											in
																											a
																											position
																											to
																											procure
																											the
																											financial
																											funds
																											required
																											to
																											settle
																											the
																											due
																											receivables
																											within
																											three
																											weeks
																											and
																											to
																											reduce
																											the
																											liquidity
																											gap
																											to
																											less
																											than
																											10
																											%.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1