Translation of "Festvergütung" in English

Bei einem Kreditinstrument muss nach den Leitlinien eine Festvergütung die überwiegende Vergütungskomponente sein.
The Guidelines require that a debt instrument, in order to qualify as such, must have a predominant component of fixed remuneration.
DGT v2019

Die Vergütung des Aufsichtsrats soll zukünftig auf eine reine Festvergütung umgestellt werden.
In the future, the remuneration of the Supervisory Board shall be changed to a pure fixed remuneration.
ParaCrawl v7.1

Der Vorsitzende und die Mitglieder des Aufsichtsrats erhalten eine reine Festvergütung.
The Chairman and the members of the Supervisory Board receive a purely fixed compensation.
ParaCrawl v7.1

Daher halten wir an der klassischen Festvergütung fest.
We are therefore retaining the conventional fixed compensation.
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder des Aufsichtsrats erhalten neben dem Ersatz ihrer Auslagen eine reine Festvergütung.
Members of the Supervisory Board receive fixed remuneration plus reimbursement of out-of-pocket expenses.
ParaCrawl v7.1

Bayer stellt jährlich einen fiktiven Beitrag in Höhe von 42 % der jeweiligen Festvergütung zur Verfügung.
Each year Bayer provides a hypothetical contribution amounting to 42% of the respective fixed annual compensation.
ParaCrawl v7.1

Der jährliche Pensionsanspruch beruht auf einer endgehaltsabhängigen Zusage und beträgt mindestens 15 % der letzten Festvergütung.
The annual pension granted equals at least 15% of final fixed annual compensation.
ParaCrawl v7.1

Diese Entschädigung beträgt 100 % der durchschnittlichen Festvergütung der letzten 12 Monate vor dem Ausscheiden.
The compensatory payment amounts to 100% of the average fixed compensation for the twelve months preceding their departure.
ParaCrawl v7.1

Diese Entschädigung beträgt 100 % der durchschnittlichen Festvergütung der letzten zwölf Monate vor dem Ausscheiden.
The compensatory payment amounts to 100% of the average fixed compensation for the twelve months preceding their departure.
ParaCrawl v7.1

Bayer stellt jährlich einen fiktiven Beitrag in Höhe von 33 % der jeweiligen Festvergütung zur Verfügung.
Bayer provides a hypothetical contribution amounting to 33% of the respective fixed compensation each year.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitgeber lernten außerdem schnell, dass die beste Art von Arbeitsvertrag ein Vertrag ist, der dem Arbeitnehmer nicht nur eine Festvergütung bietet, sondern auch die Möglichkeit von Bonuszahlungen – einer Art Geschenk für gute Leistungen, das nicht Teil der vertraglichen Bestimmungen ist – vorsieht.
But the employers also quickly learned that the best kind of employment contract is one that offers employee not just a fixed contract, but also the possibility of a bonus, a sort of gift for good performance that is outside of any contract provisions.
News-Commentary v14

Das zweite Problem betrifft die Interpretation dessen, was als „Festvergütung“ und was als „variable“ Vergütung zu betrachten ist.
The second issue concerns the interpretation of what is ‘fixed’ and what is ‘variable’ remuneration.
TildeMODEL v2018

Die Überwachungsbehörde berücksichtigt insbesondere, in welchem Umfang der Investor das mit dem Wagnis des Zielunternehmens verbundene Risiko mitträgt, welche Verluste er gegebenenfalls übernimmt, ob der Vorrang gewinnabhängiger Vergütung vor Festvergütung gewahrt ist und welchen Rang der Investor bei Zahlungsunfähigkeit des Zielunternehmens einnimmt.
In particular, the Authority will take into account the degree of risk in the target company's venture borne by the investor, the potential losses borne by the investor, the predominance of profit-dependent remuneration versus fixed remuneration, and the level of subordination of the investor in the event of the company's bankruptcy.
DGT v2019

Auf Wunsch der Kommission untersuchte die EBA die Verwendung dieser Zulagen und kam zu der Erkenntnis, dass diese häufig fälschlicherweise als Festvergütung eingestuft wurden.
At the Commission’s request, the EBA looked into the use of these allowances and found that they were often wrongly classified as ‘fixed’ remuneration.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus kann die Frage, ob ein Mitarbeiter eine variable oder eine Festvergütung bevorzugt grundsätzlich auch persönlichen oder kulturellen Präferenzen entspringen.
Also, the question on whether a staff member prefers variable or fixed remuneration may essentially be down to personal or cultural preferences.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus lagen die Gesamtkosten für die Festvergütung ermittelter Mitarbeiter laut aggregierter Angaben 2014 nach EBA-Schätzungen im Vergleich zum Nettogewinn der Institute verhältnismäßig niedrig.
Moreover, according to EBA estimates, in 2014 the total fixed remuneration cost of identified staff on an aggregate basis was relatively small compared with the net profits of institutions.
TildeMODEL v2018

Eine Betrachtung der europäischen Durchschnittswerte zeigt für von der EBA erfasste Daten einen Anstieg der Festvergütung pro ermitteltem Mitarbeiter in den letzten Jahren, während die durchschnittliche variable Vergütung sank.
Looking at European averages, data collected by the EBA shows that, while average fixed remuneration per identified staff has increased in recent years, average variable remuneration has decreased.
TildeMODEL v2018

Der IBG-Fonds erläutert das Vergütungssystem der stillen Beteiligungen des IBG-Fonds, bei dem die Festvergütung die überwiegende Komponente der jährlichen Gesamtvergütung von 13 % sei.
The IBG Fund explains the remuneration structure of its silent participations, in order to demonstrate that fixed remuneration is the dominant component of the total annual remuneration of 13 %.
DGT v2019

Nach Nummer 4.3.3 der Leitlinien „wird die Kommission in erster Linie ihren wirtschaftlichen Gehalt heranziehen und sich weniger von ihrer Bezeichnung oder ihrer Einstufung durch den Investor leiten lassen … [und insbesondere berücksichtigen], in welchem Umfang der Investor das mit dem Wagnis des Zielunternehmens verbundene Risiko mitträgt, welche Verluste er gegebenenfalls übernimmt, ob der Vorrang gewinnabhängiger Vergütung vor Festvergütung gewahrt ist und welchen Rang der Investor bei Zahlungsunfähigkeit des Zielunternehmens einnimmt … [und] wie das betreffende Anlageinstrument nach den anwendbaren nationalen Rechts-, Regulierungs-, Finanz- und Rechnungslegungsvorschriften behandelt wird, wenn diese kohärent und für die Einordnung geeignet sind.“
Point 4.3.3 of the guidelines stipulates that ‘the Commission will have regard to the economic substance of the instrument rather than to its name and the qualification attributed to it by the investors … [taking] into account the degree of risk in the target company’s venture borne by the investor, the potential losses borne by the investor, the predominance of profit-dependent remuneration versus fixed remuneration, and the level of subordination of the investor in the event of the company’s bankruptcy … the treatment applicable to the investment instrument under the prevalent domestic legal, regulatory, financial, and accounting rules, if these are consistent and relevant for the qualification.’
DGT v2019

Die Inanspruchnahme der Marktprämie ist jedoch optional, d. h. die Betreiber von EEG-Anlagen können in der Festvergütung bleiben oder monatlich in diese zurückkehren.
The taking-up of the marketing premium is however optional, i.e. EEG installation operators can remain in the fixed remuneration system or return to it any month.
DGT v2019

Zur Klärung der Frage, ob es sich bei den stillen Beteiligungen des IBG-Fonds um Kredit- oder um Eigenkapitalinstrumente handelte, wurde in der Einleitungsentscheidung nach Nummer 4.3.3 der Leitlinien der wirtschaftliche Gehalt der Instrumente geprüft und berücksichtigt, in welchem Umfang der Investor das Risiko mitträgt, welche Verluste er gegebenenfalls übernimmt, ob der Vorrang gewinnabhängiger Vergütung vor Festvergütung gewahrt ist, welchen Rang der Investor bei Zahlungsunfähigkeit des Zielunternehmens einnimmt und wie das betreffende Anlageinstrument nach den anwendbaren nationalen Rechts-, Regulierungs-, Finanz- und Rechnungslegungsvorschriften behandelt wird.
To establish whether the IBG Fund silent participations should be classified as debt instruments or equity instruments, the opening decision examined the economic substance of the instruments in line with point 4.3.3 of the guidelines, taking into account the degree of risk and potential losses borne by the investor, whether profit-dependant remuneration or fixed remuneration was predominant, the level of subordination in the event of bankruptcy and the treatment of the investment instrument under the applicable domestic legal, regulatory, financial, and accounting rules.
DGT v2019

Die Befragten Mitarbeiter schienen nicht der Meinung zu sein, dass ein größerer Anteil an Festvergütung einen Einfluss auf ihre Motivation oder Risikobereitschaft habe (weder in Bezug auf eine stärkere noch auf eine geringere Risikobereitschaft).
Surveyed staff did not seem to feel that a greater proportion of fixed remuneration had an impact on their motivation or risk-taking (neither to take more, nor less risks).
TildeMODEL v2018

Nach Inkrafttreten der CRD IV verwendeten die Institute häufig so genannte funktionsgebundene Zulagen, die als Festvergütung betrachtet wurden (wodurch ein höherer Anteil an variabler Vergütung möglich wurde).
Following the entry into force of CRD IV, institutions made frequent use of so-called role-based allowances, which were treated as fixed remuneration (thus allowing more variable remuneration).
TildeMODEL v2018

Das Land wollte dieses Vermögen in Form einer unbefristeten stillen Einlage gegen Zahlung einer Festvergütung auf die Helaba übertragen.
The Land wished to transfer that fund to Helaba in the form of a silent partnership contribution of unlimited duration in return for a fixed remuneration.
TildeMODEL v2018

Bei Vereinbarung einer Festvergütung, wie im Fall der BayernLB, entfalle das Prognoserisiko und sei die Rendite somit regelmäßig geringer.
Setting a fixed remuneration, as in the case of BayernLB, removed forecasting risks and the return was therefore generally lower.
DGT v2019

Wie eine Risikoprofilbetrachtung verschiedener Eigenkapital-Instrumente zeige, wiesen Stille Einlagen — bei vergleichbarer Haftungsteilnahme — durch ihre Ausgestaltbarkeit als befristete Einlage mit Festvergütung eine starke Nähe zu Genussscheinen auf.
As a risk profile analysis of various equity capital instruments had shown, silent partnership contributions, given a comparable share of liability and in view of their fungibility as a contribution of limited duration with a fixed remuneration, strongly resembled profit participation certificates.
DGT v2019

Neben der Geeignetheit des CAPM zur Bestimmung der Renditeerwartung für ein Investment, das eine Festvergütung abwerfen soll, werden auch die herangezogenen Faktoren (risikoloser Zinssatz, Markt-Risikoprämie und Beta-Wert) kritisiert.
It criticised not only the suitability of the CAPM for determining the expected return on an investment which should yield a fixed remuneration, but also the factors employed (risk-free interest rate, market-risk premium and beta value).
DGT v2019

Der Vergütungsaufschlag des perpetuals der Deutschen Bank (vereinbarte Festvergütung von 6,60 %) wird hier mit 1,94 % p.a. auf die 10-jährige Bundesanleihe bezogen, um ihn mit dem der auf 12 Jahre befristeten stillen Einlage der Dresdner Bank (1,65 % über 10-jährigen Bundesanleihen) besser vergleichbar zu machen und daher eine Vorstellung von der Höhe des Permanenzaufschlags zu bekommen.
The remuneration premium of the Deutsche Bank perpetual (agreed fixed-interest remuneration of 6,60 %) is put here at 1,94 % a year in relation to 10-year federal loans in order to make it more comparable with the 12-year silent partnership contribution to Dresdner Bank (1,65 % above 10-year federal loans) and thus to get some idea of the level of the perpetuity premium.
DGT v2019