Translation of "Für alle zeiten" in English

Selbstverständlich hätte die Monstrosität des Holocaust den Antisemitismus für alle Zeiten ausrotten müssen.
Of course, the enormity of the Holocaust ought to have eradicated anti-Semitism for all time.
News-Commentary v14

Für alle übrigen Zeiten muss eine Ersatzform verwendet werden.
A preposition is usually used with a noun phrase as its complement.
Wikipedia v1.0

Daran könnte ich mich festhalten... wie etwas Heiliges... für alle Zeiten.
It would give me somethin' to keep... like it was kind of holy, like I could keep it forever.
OpenSubtitles v2018

In wenigen Stunden bringen wir sie für alle Zeiten zum Schweigen.
In a few hours, they will be silenced forever!
OpenSubtitles v2018

Doch das Motto gilt für alle Zeiten.
But the philosophy lives on forever.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen uns für alle Zeiten in den Boden stampfen.
They're gonna want to put us in the ground for good.
OpenSubtitles v2018

Für alle Zeiten traumatisiert, also vielen Dank dafür.
God. Traumatized for eternity now, so thank you very much for that.
OpenSubtitles v2018

Lance, ich finde, wir sollten für alle Zeiten hierbleiben.
Lance, I think we should stay here forever.
OpenSubtitles v2018

Wir rebellieren und entmachten dieses Drecksregime, jetzt und für alle Zeiten.
Let's riot and overthrow this totalitarian government once and for all!
OpenSubtitles v2018

Alles ist versaut, für immer und alle Zeiten.
Everything is ruined and it will never be like before.
OpenSubtitles v2018

Der Stein der Weisen gibt Licht für alle Zeiten.
The philosopher's stone can fuel a lamp for eternity.
OpenSubtitles v2018

Und dann wirst du ganz einfach... für alle Zeiten aufhören zu existieren.
And then what you're gonna do, is you're just gonna... Wink out of existence forever.
OpenSubtitles v2018

Ich habe jetzt und für alle Zeiten, der Liebe entsagt.
I am, now and forever, post-love.
OpenSubtitles v2018

Das geringste Vorkommnis kann das Leben für alle Zeiten verändern!
The slightest event in time could alter time for all time.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, solche Missionen wären für alle Zeiten erledigt.
I thought we were done with these kinds of missions.
OpenSubtitles v2018

Das wird ein unvergessliches Erlebnis für dich, für alle Zeiten.
One other thing that I promise will make this a night you will remember forever.
OpenSubtitles v2018

Du hast es mir versaut, für alle Zeiten.
You've screwed me for eternity.
OpenSubtitles v2018

Die Velrans können das Wort "Frieden" für alle Zeiten vergessen.
The Velrans can forget the word "peace" for all time!
OpenSubtitles v2018

Ich habe echt für alle Zeiten genug von diesem Geisterkram.
I've had enough of this ghost stuff to last forever.
OpenSubtitles v2018

Und dann ist der Scheffer für alle Zeiten erledigt.
And then the Scheffer settled for all time.
OpenSubtitles v2018

Du kannst nicht für alle Zeiten bei deiner Mutter bleiben.
You can't stay with your mother all your life, can you?
OpenSubtitles v2018

Die Velraris können das Wort "Frieden" für alle Zeiten vergessen.
Velrans will never know peace again.
OpenSubtitles v2018

Jetzt hab ich diese Dinger für alle Zeiten an den Armen hängen.
Oh, I'm going to have these things on my arms forever.
OpenSubtitles v2018