Translation of "Herzensbildung" in English
Sie
besitzt
einigen
Humor
und
eine
profunde
Herzensbildung.
She
has
got
some
humor
and
a
profound
education
of
the
heart.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
waren
ihm
die
"Herzensbildung"
anstelle
der
"Verstandesbildung".
The
'education
of
the
heart'
wasÂ
important
to
him,
instead
of
the
'education
of
the
mind'.
ParaCrawl v7.1
Von
einer
solchen
Herzensbildung
profitiert
aber
natrlich
nicht
nur
jeder
Einzelne,
sondern
Europa
als
Ganzes.
However,
such
nobleness
of
the
heart
not
only
benefits
every
one
of
us;
it
also
benefits
Europe
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Pflegt
in
den
Ausbildern
und
Helfern
im
Liebesdienst,
die
ihr
unterstützt,
auch
weiterhin
vor
allem
die
»Herzensbildung«,
damit
sie,
wie
ich
in
der
Enzyklika
Deus
caritas
est
gesagt
habe,
»zu
jener
Begegnung
mit
Gott
in
Christus
geführt
werden,
die
in
ihnen
die
Liebe
weckt
und
ihnen
das
Herz
für
den
Nächsten
öffnet,
so
daß
Nächstenliebe
für
sie
nicht
mehr
ein
sozusagen
von
außen
auferlegtes
Gebot
ist,
sondern
Folge
ihres
Glaubens,
der
in
der
Liebe
wirksam
wird«
(Nr.
31).
Continue
to
encourage
the
"formation
of
the
heart"
in
the
educators
and
charity
workers
who
receive
your
help
so
that
they
will
be
led,
as
I
wrote
in
the
Encyclical
Deus
Caritas
Est,
"to
that
encounter
with
God
in
Christ
which
awakens
their
love
and
opens
their
spirits
to
others.
As
a
result,
love
of
neighbour
will
no
longer
be
for
them
a
commandment
imposed,
so
to
speak,
from
without,
but
a
consequence
deriving
from
their
faith,
a
faith
which
becomes
active
through
love"
(n.
31).
ParaCrawl v7.1
Autorisierte
"Gerechtigkeit",
"Moral"
und
"Bildung"
kann
also
nur
das
sein,
was
mit
dem
Willen
der
Mehrheit
oder
der
Herde
in
Kontakt
ist
–
gleichgültig,
wie
ungerecht,
unmoralisch
und
bar
einer
wirklichen
Herzensbildung
es
auch
sein
mag.
Authorised
"justice",
"morality"
and
"etiquette"
can
therefore
only
be
what
is
in
contact
with
the
will
of
the
majority,
or
the
herd,
regardless
of
however
unjust,
immoral
and
devoid
of
truly
heart-felt
etiquette
it
may
be.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
brauchen
diese
Helfer
neben
und
mit
der
beruflichen
Bildung
vor
allem
Herzensbildung:
Sie
müssen
zu
jener
Begegnung
mit
Gott
in
Christus
geführt
werden,
die
in
ihnen
die
Liebe
weckt
und
ihnen
das
Herz
für
den
Nächsten
öffnet,
so
daß
Nächstenliebe
für
sie
nicht
mehr
ein
sozusagen
von
außen
auferlegtes
Gebot
ist,
sondern
Folge
ihres
Glaubens,
der
in
der
Liebe
wirksam
wird
(vgl.
Gal
5,
6).
Consequently,
in
addition
to
their
necessary
professional
training,
these
charity
workers
need
a
“formation
of
the
heart”:
they
need
to
be
led
to
that
encounter
with
God
in
Christ
which
awakens
their
love
and
opens
their
spirits
to
others.
As
a
result,
love
of
neighbour
will
no
longer
be
for
them
a
commandment
imposed,
so
to
speak,
from
without,
but
a
consequence
deriving
from
their
faith,
a
faith
which
becomes
active
through
love
(cf.
Gal
5:6).
ParaCrawl v7.1
Die
integrierende
und
befreiende
Funktion
dieser
Tugend
(vgl.
Katechismus
der
Katholischen
Kirche,
2338–2343)
sollte
durch
eine
Herzensbildung
hervorgehoben
werden,
die
das
christliche
Verständnis
der
Sexualität
als
Quelle
von
wahrer
Freiheit,
Glück
und
der
Erfüllung
unserer
grundlegenden
und
angeborenen
menschlichen
Berufung
zur
Liebe
darlegt.
The
integrating
and
liberating
function
of
this
virtue
(cf.
Catechism
of
the
Catholic
Church,
2338-2343)
should
be
emphasized
by
a
formation
of
the
heart,
which
presents
the
Christian
understanding
of
sexuality
as
a
source
of
genuine
freedom,
happiness
and
the
fulfilment
of
our
fundamental
and
innate
human
vocation
to
love.
ParaCrawl v7.1
Unentbehrlich
ist
jedoch
für
diejenigen,
die
in
den
karitativen
Einrichtungen
der
Kirche
tätig
sind,
jene
»Herzensbildung«,
von
der
ich
in
der
eben
erwähnten
Enzyklika
Deus
caritas
est
gesprochen
habe
(Nr.
31a):
eine
innere
und
geistliche
Bildung,
die
aus
der
Begegnung
mit
Christus
jene
Sensibilität
des
Herzens
hervorgehen
läßt,
die
allein
es
erlaubt,
die
Erwartungen
und
die
Bedürfnisse
des
Menschen
bis
ins
Tiefste
zu
erkennen
und
zu
erfüllen.
It
is
essential,
however,
for
those
who
work
in
the
Church’s
charitable
organizations
to
receive
that
“formation
of
the
heart,”
which
I
cited
in
the
Encyclical
Deus
caritas
est
(n.
31a):
intimate
and
spiritual
formation
that,
from
the
encounter
with
Christ,
ignites
that
sensibility
of
the
soul,
which
alone
allows
for
the
deepest
knowledge
and
satisfaction
of
the
human
person’s
longings
and
needs.
ParaCrawl v7.1
Die
Herzensbildung
muss
nämlich
bereits
in
einem
Alter
grundgelegt
werden,
in
welchem
das
Kind
noch
keine
Möglichkeit
hat,
moralische
Belehrungen
zu
erfassen.
The
foundation
for
education
of
the
heart
must
namely
be
laid
at
an
age
at
which
the
child
does
not
yet
have
the
possibility
to
grasp
moral
teaching.Â
ParaCrawl v7.1
Mein
Held
musste
die
höchste
Intelligenz,
die
tiefste
Herzensbildung
und
die
größte
Geschicklichkeit
in
allen
Leibesübungen
besitzen.
My
hero
had
to
possess
the
highest
intelligence,
the
deepest
heart,
and
the
greatest
skillfulness
in
all
physical
exercises.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
erwachsen
werden,
wird
der
biologische
Faktor
des
Mitgefühls
allmählich
geringer,
so
dass
wir
dann
wieder
eine
Herzensbildung
und
Einübung
von
Mitgefühl
benötigen,
um
dem
Mitgefühl
in
dieser
Weise
wieder
den
Rücken
zu
stärken.
When
we
grow
up,
gradually
the
biological
factor
of
compassion
eventually
diminishes,
so
we
need
education
and
training
about
compassion
to
bolster
it
again.
ParaCrawl v7.1
Und
Frevert
scheut
sich
nicht,
als
Ziele
für
Bildung
Werte
zu
definieren,
die
den
Kollegen
aus
den
empirischen
Abteilungen
wahrscheinlich
viel
zu
historisch
sind:
Einfühlungsvermögen,
Moral,
Offenheit,
Neugier
und
–
ja,
Herzensbildung.
Through
an
extended
period
of
community
in
schools,
she
imagines
supporting
the
exchange
of
ideas,
cultures
and
environments
like
that
which
her
own
children
experienced
and
benefited
from
in
the
US.
Moreover,
Ute
Frevert
doesn’t
shy
away
from
defining
values
as
objectives
for
education
which
are
probably
far
too
historical
for
her
colleagues
from
the
empirical
departments:
empathy,
morality,
openness,
curiosity
and,
yes,
sentimental
education.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Bezeugung
des
Evangeliums
im
karitativen
Dienst
zu
gewährleisten,
möge
der
Bischof
dafür
Sorge
tragen,
daß
jene
Personen,
die
im
pastoralen,
karitativen
Dienst
der
Kirche
tätig
sind,
nicht
nur
über
die
erforderlichen
beruflichen
Kompetenzen
verfügen,
sondern
auch
ein
Beispiel
christlicher
Lebensführung
geben
und
eine
Herzensbildung
aufweisen,
durch
die
ein
in
der
tätigen
Nächstenliebe
wirkender
Glaube
zum
Ausdruck
kommt.
To
ensure
an
evangelical
witness
in
the
service
of
charity,
the
diocesan
Bishop
is
to
take
care
that
those
who
work
in
the
Church’s
charitable
apostolate,
along
with
due
professional
competence,
give
an
example
of
Christian
life
and
witness
to
a
formation
of
heart
which
testifies
to
a
faith
working
through
charity.
ParaCrawl v7.1
Hubert
von
Goisern,
sieht
im
gemeinsamen
Singen
"in
erster
Linie
eine
Herzensbildung",
wie
er
bei
einem
Pressegespräch
am
Donnerstag
betonte.
Hubert
von
Goisern
sees
"primarily
a
kind
of
education
of
the
heart"
in
singing
together,
as
he
explained
at
a
press
conference
on
Thursday.
ParaCrawl v7.1
Vielen
fehlt
die
Herzensbildung,
sie
sind
sich
selbst
überlassen
und
finden
ihren
Halt
in
Vorbildern,
die
uns
berechtigterweise
erschrecken.
Many
of
them
lack
education
of
the
heart,
they
are
left
alone
and
find
their
hold
in
idols,
which
justifiably
frightens
us.
ParaCrawl v7.1
Den
vielen
hochherzigen
Männern
und
Frauen,
die
sich
karitativer
Tätigkeiten
widmen,
muss
dabei
geholfen
werden,
ihre
Hingabe
durch
eine
»Herzensbildung«
zu
erneuern:
eine
»Begegnung
mit
Gott
in
Christus,
die
in
ihnen
die
Liebe
weckt
und
ihnen
das
Herz
für
den
Nächsten
öffnet«
(Deus
caritas
est,
31).
The
many
generous
men
and
women
who
devote
themselves
to
charitable
activity
need
to
be
helped
to
renew
their
dedication
through
a
“formation
of
the
heart”:
an
“encounter
with
God
in
Christ
which
awakens
their
love
and
opens
their
spirits
to
others”
(Deus
Caritas
Est,
31).
ParaCrawl v7.1
In
einer
immer
komplexer
werdenden
Welt
geht
es
nicht
mehr
nur
darum,
das
biologische
Leben
zu
sichern,
sondern
auch
die
Erziehung,
die
kulturelle
Entfaltung,
die
Herzensbildung...
Güter,
durch
die
die
menschliche
Existenz
erst
wertvoll
wird.
In
a
more
and
more
complex
world,
to
ascertain
the
biological
life
is
not
enough,
it
is
the
question
of
resources
for
education,
culture
and
friendship
that
make
the
verity
and
the
essence
of
a
human
existence.
ParaCrawl v7.1
In
einer
immer
komplexer
werdenden
Welt
geht
es
nicht
mehr
nur
darum,
das
biologische
Leben
zu
sichern,
sondern
auch
die
Erziehung,
die
kulturelle
Entfaltung,
die
Herzensbildung
…
Güter,
durch
die
die
menschliche
Existenz
erst
wertvoll
wird.
In
a
more
and
more
complex
world,
to
ascertain
the
biological
life
is
not
enough,
it
is
the
question
of
resources
for
education,
culture
and
friendship
that
make
the
verity
and
the
essence
of
a
human
existence.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
werden
der
teuflischen
Versuchung
widerstehen,
die
uns
glauben
macht,
wir
könnten
uns
selbst
und
die
Welt
ganz
alleine
retten.Um
die
Gleichgültigkeit
und
unseren
Allmachtswahn
zu
überwinden,
möchte
ich
alle
darum
bitten,
diese
österliche
Bußzeit
als
einen
Weg
der
"Herzensbildung"
zu
gehen,
wie
Benedikt
XVI.
We
will
also
be
able
to
resist
the
diabolical
temptation
of
thinking
that
by
our
own
efforts
we
can
save
the
world
and
ourselves.As
a
way
of
overcoming
indifference
and
our
pretensions
to
self-sufficiency,
I
would
invite
everyone
to
live
this
Lent
as
an
opportunity
for
engaging
in
what
Benedict
XVI
called
a
formation
of
the
heart
(cf.
ParaCrawl v7.1