Translation of "Herzensbildung" in English

Sie besitzt einigen Humor und eine profunde Herzensbildung.
She has got some humor and a profound education of the heart.
ParaCrawl v7.1

Wichtig waren ihm die "Herzensbildung" anstelle der "Verstandesbildung".
The 'education of the heart' was important to him, instead of the 'education of the mind'.
ParaCrawl v7.1

Von einer solchen Herzensbildung profitiert aber natrlich nicht nur jeder Einzelne, sondern Europa als Ganzes.
However, such nobleness of the heart not only benefits every one of us; it also benefits Europe as a whole.
TildeMODEL v2018

Pflegt in den Ausbildern und Helfern im Liebesdienst, die ihr unterstützt, auch weiterhin vor allem die »Herzensbildung«, damit sie, wie ich in der Enzyklika Deus caritas est gesagt habe, »zu jener Begegnung mit Gott in Christus geführt werden, die in ihnen die Liebe weckt und ihnen das Herz für den Nächsten öffnet, so daß Nächstenliebe für sie nicht mehr ein sozusagen von außen auferlegtes Gebot ist, sondern Folge ihres Glaubens, der in der Liebe wirksam wird« (Nr. 31).
Continue to encourage the "formation of the heart" in the educators and charity workers who receive your help so that they will be led, as I wrote in the Encyclical Deus Caritas Est, "to that encounter with God in Christ which awakens their love and opens their spirits to others. As a result, love of neighbour will no longer be for them a commandment imposed, so to speak, from without, but a consequence deriving from their faith, a faith which becomes active through love" (n. 31).
ParaCrawl v7.1

Autorisierte "Gerechtigkeit", "Moral" und "Bildung" kann also nur das sein, was mit dem Willen der Mehrheit oder der Herde in Kontakt ist – gleichgültig, wie ungerecht, unmoralisch und bar einer wirklichen Herzensbildung es auch sein mag.
Authorised "justice", "morality" and "etiquette" can therefore only be what is in contact with the will of the majority, or the herd, regardless of however unjust, immoral and devoid of truly heart-felt etiquette it may be.
ParaCrawl v7.1

Deswegen brauchen diese Helfer neben und mit der beruflichen Bildung vor allem Herzensbildung: Sie müssen zu jener Begegnung mit Gott in Christus geführt werden, die in ihnen die Liebe weckt und ihnen das Herz für den Nächsten öffnet, so daß Nächstenliebe für sie nicht mehr ein sozusagen von außen auferlegtes Gebot ist, sondern Folge ihres Glaubens, der in der Liebe wirksam wird (vgl. Gal 5, 6).
Consequently, in addition to their necessary professional training, these charity workers need a “formation of the heart”: they need to be led to that encounter with God in Christ which awakens their love and opens their spirits to others. As a result, love of neighbour will no longer be for them a commandment imposed, so to speak, from without, but a consequence deriving from their faith, a faith which becomes active through love (cf. Gal 5:6).
ParaCrawl v7.1

Die integrierende und befreiende Funktion dieser Tugend (vgl. Katechismus der Katholischen Kirche, 2338–2343) sollte durch eine Herzensbildung hervorgehoben werden, die das christliche Verständnis der Sexualität als Quelle von wahrer Freiheit, Glück und der Erfüllung unserer grundlegenden und angeborenen menschlichen Berufung zur Liebe darlegt.
The integrating and liberating function of this virtue (cf. Catechism of the Catholic Church, 2338-2343) should be emphasized by a formation of the heart, which presents the Christian understanding of sexuality as a source of genuine freedom, happiness and the fulfilment of our fundamental and innate human vocation to love.
ParaCrawl v7.1

Unentbehrlich ist jedoch für diejenigen, die in den karitativen Einrichtungen der Kirche tätig sind, jene »Herzensbildung«, von der ich in der eben erwähnten Enzyklika Deus caritas est gesprochen habe (Nr. 31a): eine innere und geistliche Bildung, die aus der Begegnung mit Christus jene Sensibilität des Herzens hervorgehen läßt, die allein es erlaubt, die Erwartungen und die Bedürfnisse des Menschen bis ins Tiefste zu erkennen und zu erfüllen.
It is essential, however, for those who work in the Church’s charitable organizations to receive that “formation of the heart,” which I cited in the Encyclical Deus caritas est (n. 31a): intimate and spiritual formation that, from the encounter with Christ, ignites that sensibility of the soul, which alone allows for the deepest knowledge and satisfaction of the human person’s longings and needs.
ParaCrawl v7.1

Die Herzensbildung muss nämlich bereits in einem Alter grundgelegt werden, in welchem das Kind noch keine Möglichkeit hat, moralische Belehrungen zu erfassen.
The foundation for education of the heart must namely be laid at an age at which the child does not yet have the possibility to grasp moral teaching.Â
ParaCrawl v7.1

Mein Held musste die höchste Intelligenz, die tiefste Herzensbildung und die größte Geschicklichkeit in allen Leibesübungen besitzen.
My hero had to possess the highest intelligence, the deepest heart, and the greatest skillfulness in all physical exercises.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir erwachsen werden, wird der biologische Faktor des Mitgefühls allmählich geringer, so dass wir dann wieder eine Herzensbildung und Einübung von Mitgefühl benötigen, um dem Mitgefühl in dieser Weise wieder den Rücken zu stärken.
When we grow up, gradually the biological factor of compassion eventually diminishes, so we need education and training about compassion to bolster it again.
ParaCrawl v7.1

Und Frevert scheut sich nicht, als Ziele für Bildung Werte zu definieren, die den Kollegen aus den empirischen Abteilungen wahrscheinlich viel zu historisch sind: Einfühlungsvermögen, Moral, Offenheit, Neugier und – ja, Herzensbildung.
Through an extended period of community in schools, she imagines supporting the exchange of ideas, cultures and environments like that which her own children experienced and benefited from in the US. Moreover, Ute Frevert doesn’t shy away from defining values as objectives for education which are probably far too historical for her colleagues from the empirical departments: empathy, morality, openness, curiosity and, yes, sentimental education.
ParaCrawl v7.1

Um die Bezeugung des Evangeliums im karitativen Dienst zu gewährleisten, möge der Bischof dafür Sorge tragen, daß jene Personen, die im pastoralen, karitativen Dienst der Kirche tätig sind, nicht nur über die erforderlichen beruflichen Kompetenzen verfügen, sondern auch ein Beispiel christlicher Lebensführung geben und eine Herzensbildung aufweisen, durch die ein in der tätigen Nächstenliebe wirkender Glaube zum Ausdruck kommt.
To ensure an evangelical witness in the service of charity, the diocesan Bishop is to take care that those who work in the Church’s charitable apostolate, along with due professional competence, give an example of Christian life and witness to a formation of heart which testifies to a faith working through charity.
ParaCrawl v7.1

Hubert von Goisern, sieht im gemeinsamen Singen "in erster Linie eine Herzensbildung", wie er bei einem Pressegespräch am Donnerstag betonte.
Hubert von Goisern sees "primarily a kind of education of the heart" in singing together, as he explained at a press conference on Thursday.
ParaCrawl v7.1

Vielen fehlt die Herzensbildung, sie sind sich selbst überlassen und finden ihren Halt in Vorbildern, die uns berechtigterweise erschrecken.
Many of them lack education of the heart, they are left alone and find their hold in idols, which justifiably frightens us.
ParaCrawl v7.1

Den vielen hochherzigen Männern und Frauen, die sich karitativer Tätigkeiten widmen, muss dabei geholfen werden, ihre Hingabe durch eine »Herzensbildung« zu erneuern: eine »Begegnung mit Gott in Christus, die in ihnen die Liebe weckt und ihnen das Herz für den Nächsten öffnet« (Deus caritas est, 31).
The many generous men and women who devote themselves to charitable activity need to be helped to renew their dedication through a “formation of the heart”: an “encounter with God in Christ which awakens their love and opens their spirits to others” (Deus Caritas Est, 31).
ParaCrawl v7.1

In einer immer komplexer werdenden Welt geht es nicht mehr nur darum, das biologische Leben zu sichern, sondern auch die Erziehung, die kulturelle Entfaltung, die Herzensbildung... Güter, durch die die menschliche Existenz erst wertvoll wird.
In a more and more complex world, to ascertain the biological life is not enough, it is the question of resources for education, culture and friendship that make the verity and the essence of a human existence.
ParaCrawl v7.1

In einer immer komplexer werdenden Welt geht es nicht mehr nur darum, das biologische Leben zu sichern, sondern auch die Erziehung, die kulturelle Entfaltung, die Herzensbildung … Güter, durch die die menschliche Existenz erst wertvoll wird.
In a more and more complex world, to ascertain the biological life is not enough, it is the question of resources for education, culture and friendship that make the verity and the essence of a human existence.
ParaCrawl v7.1

Und wir werden der teuflischen Versuchung widerstehen, die uns glauben macht, wir könnten uns selbst und die Welt ganz alleine retten.Um die Gleichgültigkeit und unseren Allmachtswahn zu überwinden, möchte ich alle darum bitten, diese österliche Bußzeit als einen Weg der "Herzensbildung" zu gehen, wie Benedikt XVI.
We will also be able to resist the diabolical temptation of thinking that by our own efforts we can save the world and ourselves.As a way of overcoming indifference and our pretensions to self-sufficiency, I would invite everyone to live this Lent as an opportunity for engaging in what Benedict XVI called a formation of the heart (cf.
ParaCrawl v7.1