Translation of "Im heutigen deutschland" in English
Sie
ist
eine
der
ältesten
europäischen
Universitäten
und
die
älteste
im
heutigen
Deutschland.
Founded
in
1386,
it
is
the
oldest
university
in
Germany
and
5th
oldest
in
Central
Europe.
Wikipedia v1.0
Es
mag
sein,
dass
eine
außergewöhnliche
Stimmung
im
heutigen
Deutschland
herrscht.
The
mood
in
contemporary
Germany
may
be
exceptional.
News-Commentary v14
Nicht
alle
diese
Völker
siedelten
im
heutigen
Deutschland.
Not
all
of
them
settled
in
Germany:
EUbookshop v2
Im
heutigen
Deutschland
bleibt
der
Aspekt
der
Kolonisierung
weitgehend
unbeachtet.
In
today’s
Germany,
colonial
assumptions
remain
unexamined.
ParaCrawl v7.1
Carl
Friedrich
Gauss
lebte
um
1800
im
heutigen
Deutschland.
Carl
Friedrich
Gauss
lived
around
1800
in
present-day
Germany.
ParaCrawl v7.1
Ganz
sicher
existiert
ein
starkes
assyrisches
Element
im
heutigen
Deutschland.
There
certainly
is
a
strong
Assyrian
element
present
in
modern
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Angelsachsen
stammten
aus
Regionen
im
heutigen
Deutschland
und
migrierten
um
440
ins
heutige
England.
The
Anglo-Saxons
were
partly
from
what
is
now
Germany,
and
created
the
notion
of
England
as
a
Germanic
country.
Wikipedia v1.0
Also
glauben
Sie,
dass
Homophobie
immer
noch
ein
Thema
im
heutigen
Deutschland
ist?
Do
you
think
that
homophobia
is
still
a
topic
in
Germany?
CCAligned v1
Anscheinend
gibt
es
im
heutigen
sogenannten
demokratischen
Deutschland
immer
noch
Richter,
die
die
Meinungsfreiheit
mit
dem
gleichen
Eifer
wie
die
im
nationalsozialistischen
oder
im
kommunistischen
Deutschland
zu
knebeln
suchen.
It
would
appear
that
in
today's
so-called
democratic
Germany
there
are
still
judges
who
would
muzzle
freedom
of
expression
with
the
same
zeal
as
those
in
National-Socialist
Germany
or
in
Communist
Germany.
Europarl v8
Gansel
erklärte,
er
wollte
Jones’
Versuch
nicht
exakt
nacherzählen,
sondern
zeigen,
wie
er
im
heutigen
Deutschland
ablaufen
würde.
Gansel
explained
that
he
did
not
intend
to
reenact
Jones’
experiment,
but
rather
show
how
it
would
be
carried
out
in
present
day
Germany.
Wikipedia v1.0
Im
heutigen
Deutschland
gibt
es
nur
drei
Universitäten,
die
älter
sind
und
ohne
Unterbrechung
bis
heute
bestehen:
die
Universität
Heidelberg
(1386),
die
Universität
Leipzig
(1409)
und
die
Universität
Rostock.
In
Germany,
there
are
only
three
older
universities
by
count
of
the
years
of
existence:
the
University
of
Heidelberg
(established
1386),
the
University
of
Leipzig
(1409),
and
the
University
of
Rostock
(1419).
Wikipedia v1.0
Da
im
heutigen
Deutschland
niemand,
der
in
der
Wirtschaft,
Finanzbranche
oder
Regierung
über
entscheidende
Macht
verfügt,
den
Krieg
miterlebt
hat,
wird
das
europäische
Projekt
nicht
mehr
als
Voraussetzung
für
Europas
gemeinsame
Zukunft
angesehen.
In
today’s
Germany,
because
no
one
with
decisive
power
in
business,
finance,
or
government
experienced
the
war,
the
European
project
is
no
longer
viewed
as
conditioning
Europe’s
collective
future.
News-Commentary v14
Spätestens
ab
den
1720er
Jahren
wurde
Maximilian
von
Welsch
jedoch
immer
häufiger
vom
aufstrebenden
Balthasar
Neumann
verdrängt,
dem
wohl
bedeutendsten
barocken
Baumeister
im
heutigen
Deutschland.
At
least
since
the
1720s
Maximilian
von
Welsch
had
been
displaced
more
and
more
by
the
ambitious
Balthasar
Neumann,
the
most
renowned
baroque
architect
of
Germany
at
that
time.
Wikipedia v1.0
Im
heutigen
Deutschland
stimmt
eine
überwältigende
Mehrheit
der
Aussage
zu,
dass
der
8.
Mai
1945
ein
Tag
der
Befreiung
war
–
nicht
nur
für
Europa,
sondern
auch
für
Deutschland
selbst.
In
today’s
Germany,
an
overwhelming
majority
subscribes
to
the
proposition
that
8
May
1945
was
a
day
of
liberation
–
not
only
for
Europe,
but
also
for
Germany
itself.
News-Commentary v14
In
den
von
Russlanddeutschen
auch
konsumierten
russischen
Medien
wurde
Stimmung
gegen
Kanzlerin
Merkel
gemacht
und
der
Neo-Faschismus
als
ein
Hauptcharakteristikum
im
heutigen
Deutschland
dargestellt.
In
the
Russian
media
often
consumed
by
Russia
Germans,
a
mood
was
set
against
Chancellor
Merkel
and
neo-fascism
was
presented
as
Germany's
main
characteristic.
WikiMatrix v1
Auch
die
Unabhängigkeit
der
Niederlande
und
der
Schweiz
sowie
die
Kleinstaaterei
und
große
Macht
der
jeweiligen
Landesfürsten
im
heutigen
Deutschland
wurden
dadurch
besiegelt.
The
independence
of
the
Netherlands
and
Switzerland,
as
well
as
of
the
small
states
and
the
great
power
of
the
respective
territorial
princes
in
today's
Germany
were
thereby
settled.
ParaCrawl v7.1
Die
Universität
Heidelberg,
älteste
Universität
im
heutigen
Deutschland,
wurde
im
Jahre
1386
von
Kurfürst
Ruprecht
I.
gegründet.
The
Ruprecht-Karls-Universität
Heidelberg
Heidelberg
University,
the
oldest
university
in
Germany,
was
founded
in
1386
by
Elector
Ruprecht
I
of
the
Palatinate.
ParaCrawl v7.1
Er
wurde
1577
in
Siegen
(im
heutigen
Deutschland)
geboren,
verlor
aber
früh
seinen
Vater
und
zog
mit
seiner
Mutter
nach
Antwerpen.
He
was
born
in
1577
in
Siegen
(in
present-day
Germany),
but
soon
moved
to
Antwerp
with
his
mother
after
his
father
died.
ParaCrawl v7.1
Noch
1790
hatten
wir
im
heutigen
Deutschland
1.600
unterschiedliche
Staats-,
Zoll-,
Maß-
und
Rechtssysteme,
praktisch
nach
der
nächsten
Brücke
waren
wir
Ausländer.
In
1790,
we
still
had
1,600
different
government,
customs,
measurement
and
legal
systems
in
today’s
Germany;
we
were
basically
foreigners
just
over
the
next
bridge.
ParaCrawl v7.1
Das
alte
Wort,
dass
während
des
Krieges
die
Musen
schweigen,
gilt
im
heutigen
Deutschland
nicht
mehr.
The
old
saying
that
war
silences
the
Muses
no
longer
holds
true
in
Germany
today.
ParaCrawl v7.1
In
einer
der
bedeutendsten
mittelalterlichen
Bergbauregionen
im
heutigen
Deutschland,
dem
Erzgebirge,
ist
der
Silberbergbau
für
das
12.
Jahrhundert
erstmals
belegt.
In
one
of
the
most
important
medieval
mining
areas
of
modern-day
Germany,
the
Ore
Mountains,
silver
mining
is
first
attested
in
the
12th
century.
ParaCrawl v7.1
Der
Fachkurs
"Musik
und
Musikleben
in
Deutschland"
darf
nur
in
Kombination
und
als
Ergänzung
zum
Sprachkurs
"Sprache
und
Gesellschaft
im
heutigen
Deutschland"
gewählt...
The
specialised
course
"European
Studies"
can
only
be
chosen
in
combination
with
and
in
addition
to
the
language
course
"Language
and
Society
in
Modern
Germany".
The
specialised...
ParaCrawl v7.1
Am
Rhein
begegneten
und
vermischten
sich
die
nordisch-dänische
Kultur
und
diejenige
der
Andonitischen
Donaubewohner,
wovon
im
heutigen
Deutschland
die
Existenz
zweier
Rassengruppen
zeugt.
The
Nordic-Danish
and
the
Danubianˆ-Andonite
cultures
met
and
mingled
on
the
Rhine
as
is
witnessed
by
the
existence
of
two
racial
groups
in
Germany
today.
ParaCrawl v7.1
Die
Sorben,
zu
denen
etwa
60
000
Menschen
zählen,
stammen
von
Slawen
ab,
die
bereits
ab
dem
7.
Jahrhundert
n.
Chr.
im
heutigen
östlichen
Deutschland
und
westlichen
Polen
lebten.
The
Sorbs
who
are
a
group
of
about
60,000
people
descend
from
Slavs
who
have
lived
in
today's
eastern
Germany
and
western
Poland
already
since
the
7th
century.
ParaCrawl v7.1
Der
Fachkurs
"Wirtschaftskommunikation
in
Deutschland"
darf
nur
in
Kombination
und
Ergänzung
zum
Sprachkurs
"Sprache
und
Gesellschaft
im
heutigen
Deutschland"
gewählt...
The
specialised
course
"Business
Communication
in
Germany"
can
only
be
chosen
in
combination
with
and
in
addition
to
the
language
course
"Language
and
Society
in
Modern
Germany"...
ParaCrawl v7.1