Translation of "Infrastrukturleistungen" in English

Zu den sonstigen Tätigkeiten der VINCI-Gruppe zählen öffentliche Konzessionen sowie Bau- und Infrastrukturleistungen.
The VINCI Group's other activities include public concessions, building and infrastructure services.
TildeMODEL v2018

Schließlich können Mehrjahresverträge auch eine Vorstufe für effizientere Ausschreibungen von Infrastrukturleistungen bilden.
Finally multi-annual contracts can be a precursor for making better use of competitive tendering for infrastructure services.
TildeMODEL v2018

Der Standortbetreiber konzentriert sich mit seinen Leistungen auf standortbezogene Infrastrukturleistungen.
The site operator focuses its operations on services connected with the local infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Wir verzahnen bewährte Infrastrukturleistungen und integrieren diese in Ihre Geschäftsprozesse.
We integrate established infrastructure services and integrate them into business processes.
ParaCrawl v7.1

Der aufsichtsrechtliche Rahmen für die Verwaltung wesentlicher Infrastrukturleistungen kann sich ändern.
The frameworks for managing essential infrastructure services can change.
ParaCrawl v7.1

Lenzing Plastics wird auch weiterhin Infrastrukturleistungen von der Lenzing AG beziehen.
Lenzing Plastics will continue to make use of infrastructure services provided by Lenzing AG.
ParaCrawl v7.1

Über die reinen Infrastrukturleistungen hinaus stellt die Telekom-Großkundensparte auch Virtualisierungs- und Prozesskompetenz bereit.
In addition to pure infrastructure services, Telekom’s major customers division will also provide virtualization and process competence.
ParaCrawl v7.1

Die Infrastrukturleistungen unterliegen in der Regel keinem Wettbewerb, da die Infrastruktur ein natürliches Monopol darstellt.
There is normally no competition for infrastructure services due to the infrastructure being a natural monopoly.
TildeMODEL v2018

Die Informationstechnologie des IPW liegt, wie alle Infrastrukturleistungen, in den Händen von Spezialisten.
Information technology, like all infrastructure services at the IPW, is in the hands of specialists.
ParaCrawl v7.1

Und warum sollte öffentlicher Bedarf an Infrastrukturleistungen und sozialen Diensten durch "Bürgerarbeit" gedeckt werden?
And why should the public need for infrastructure and social services be covered by volunteer work?
ParaCrawl v7.1

Und wenn ich jetzt im Zentralorgan der Kommission, in der , lese, dass Herr McCreevy absolut gegen die Steuerharmonisierung ist, so frage ich mich: Ist es tatsächlich unser Ziel, dass wir unsere direkten Steuern immer weiter senken und unsere sozialen und sonstigen Infrastrukturleistungen nicht finanzieren können?
Now that I read in the – the Commission’s principal mouthpiece – that Commissioner McCreevy is absolutely opposed to tax harmonisation, I find myself wondering whether it really is our aim to keep cutting direct taxes and make ourselves incapable of funding our social and other infrastructure services.
Europarl v8

Ich möchte an dieser Stelle schon darauf hinweisen, dass GALILEO zwar primär ein privates Projekt ist, bei dem wir auch private Dienste haben wollen, dass wir aber bei einem gemeinsamen Projekt einer gestärkten Außen- und Sicherheitspolitik der Europäischen Union bereits jetzt die Weichen dafür stellen sollten, dass zukünftig Infrastrukturleistungen und Informationsleistungen auf europäischer Ebene vorhanden sind und eingekauft werden können.
I would like to point out at this juncture that although GALILEO is primarily a private-sector project, and one in which we also want to have private-sector services, in a common project for a stronger European Union foreign and security policy we should be setting the course now to ensure that in future infrastructure services and information services will be available and can be purchased at European level.
Europarl v8

Dabei wird es entscheidend sein, genau abzustimmen wie die Zuständigkeiten zwischen der Privatwirtschaft und dem öffentlichen Sektor– einschließlich unabhängiger Regulierungsbehörden – in den verschiedenen Segmenten im Bereich Infrastrukturleistungen verteilt werden.
The key will be to fine-tune the division of responsibilities between the private and public sectors – including independent regulatory agencies – in the various segments of infrastructure services.
News-Commentary v14

Allgemein könnten Beihilfen für innovationsfördernde Infrastrukturleistungen genehmigt werden, wenn sie technologisch neutral sind und ein offener Zugang gewährleistet ist.
More generally, aid for infrastructure supporting innovation could be authorised when technological neutrality and open access are guaranteed.
TildeMODEL v2018

Der Schienengüterverkehrsmarkt, der etwa zur Hälfte aus grenzüberschreitenden Diensten besteht, kann sich nicht richtig entwickeln, wenn den Güterverkehrsbetreibern keine besseren Infrastrukturleistungen geboten werden.
Indeed the rail freight market, approximately half of which is accounted for by international services, will not be able to develop properly if railway infrastructure does not offer a better service to freight undertakings.
TildeMODEL v2018

Daher verbinden sie die Vernetzung mit einer Unterstützungstätigkeit oder mit der zur Verbesserung der Infrastrukturleistungen notwendigen Forschung.
To this end, they shall combine networking activities with a support activity or research activities needed to improve infrastructure performance.
TildeMODEL v2018

Daher verbinden sie Maßnahmen zur Vernetzung mit einer Maßnahme zur Unterstützung oder mit zur Verbesserung der Infrastrukturleistungen notwendigen Forschungsmaßnahmen.
To this end, they shall combine networking activities with a support activity or research activities needed to improve infrastructure performance.
TildeMODEL v2018

Daher verbinden sie zwangsläufig die Vernetzung mit einer Unterstützung oder mit der zur Verbesserung der Infrastrukturleistungen notwendigen Forschung.
To this end, they shall combine networking activities with a support activity or research activities needed to improve infrastructure performance.
TildeMODEL v2018

Das EU-Recht sieht die Schaffung von Anreizen vor, um die mit den Infrastrukturleistungen verbundenen Kosten und die entsprechenden Wegeentgelte zu senken.
EU legislation requires setting incentives to reduce the cost of infrastructure provision and of consequent infrastructure charges.
TildeMODEL v2018

Die Baubranche und die emissionsarme und ressourcenschonende Wirtschaft sind Beispiele, bei denen europäisches Fachwissen dank ÖPP zu innovativen Lösungen in Bereichen wie erneuerbare Energien, grüne Gebäude oder anderen Infrastrukturleistungen wie Wasser- und Sanitärversorgung, Abfallmanagement und Transport führen können.
The construction sector and the low-carbon and resource-efficient economy are examples where European expertise, through PPPs, can provide innovative solutions in areas such as renewable energy, green buildings, or other infrastructure services such as water and sanitation, waste management and transport.
TildeMODEL v2018

Durch eine angemessene Information über die Bedingungen und Modalitäten für den Zugang zu den Dienstleistungen, die für einen reibungslosen Güterzugbetrieb notwendig sind, wird zudem ein diskriminierungsfreier Zugang zu sämtlichen Infrastrukturleistungen eines Güterverkehrskorridors ermöglicht.
The quality of information about conditions and means of access to all of the services necessary for the efficient running of a freight train will also allow non-discriminatory access to all of the services provided by the infrastructure of the freight corridor.
TildeMODEL v2018

Hintergrund dieser pauschalen Beteiligung von 50 %, die nicht den tatsächlichen Anteilen von 30 % und 70 % entspricht, ist die Erkenntnis, dass die Infrastrukturleistungen und Tätigkeiten der BAV (einschließlich der pachtfreien Nutzung des Geländes) die als Gegenleistung gewährte Beteiligung an den Mieteinnahmen (d. h. maximal 103000 EUR) bei weitem übersteigen.
The underlying reason for this roughly 50/50 split, which does not correspond to the actual shareholdings of 30 % and 70 %, is the recognition that the value of the infrastructure services and activities provided by BAV (including the rent-free use of the site) far exceeds the share it receives by way of compensation from the rental income (i.e. a maximum of EUR 103000).
DGT v2019

Frage 19): Was halten Sie allgemein von der Notwendigkeit, zusätzliche Vorschriften für innovationsfördernde Infrastrukturleistungen (z. B. in den Bereichen Energie, Verkehr usw.) einzuführen?
Question 19) What are your views more generally about the need for additional provisions for infrastructure that supports innovation (e.g. in the field of energy, transport etc.)?
TildeMODEL v2018

Im Anschluß an den Erfolg des vorhergehenden Workshops mit Anbietern von Infrastrukturleistungen in der EU im April 1999 veranstaltete die Kommission eine zweite Sitzung mit europäischen Infrastrukturbetreibern, um grenz- und sektorenübergreifende Abhängigkeiten in bezug auf das Jahr-2000-Problem zu erörtern.
Following up on the success of the previous EU Infrastructure Providers Workshop which took place in April 1999, the Commission hosted a second meeting of European infrastructure providers to discuss cross-border and cross-sector dependencies relating to the Y2K problem.
TildeMODEL v2018

Reichen die Einnahmen für die Instandhaltung großer und mitunter überdimensionierter Netze nicht aus, so leidet darunter die Qualität der Infrastrukturleistungen.
Where income does not suffice to maintain large, often oversized, networks, the infrastructure service quality declines.
TildeMODEL v2018