Translation of "Insbesondere deswegen" in English
																						Nachweise
																											sind
																											deswegen
																											insbesondere
																											seitens
																											der
																											Mitgliedstaaten
																											und
																											des
																											Rates
																											erforderlich.
																		
			
				
																						Evidence
																											is
																											therefore
																											required,
																											particularly
																											on
																											the
																											part
																											of
																											the
																											Member
																											States
																											and
																											the
																											Council.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Teile
																											von
																											Bohrgeräten,
																											insbesondere
																											Bohrstangen,
																											sind
																											deswegen
																											aus
																											nicht-magnetischen
																											Legierungen
																											gefertigt.
																		
			
				
																						Parts
																											of
																											drill
																											rigs,
																											in
																											particular
																											drill
																											rods,
																											are
																											therefore
																											made
																											of
																											non-magnetic
																											alloys.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Insbesondere
																											deswegen,
																											dass
																											die
																											Abteilung
																											aus
																											den
																											Kämpfen
																											nicht
																											hinausging.
																		
			
				
																						In
																											particular,
																											because
																											the
																											group
																											did
																											not
																											disengage.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Dieser
																											Differenzverstärker
																											81
																											wird
																											insbesondere
																											deswegen
																											eingesetzt,
																											weil
																											er
																											eine
																											sehr
																											gute
																											Gleichtaktjunterdrückung
																											besitzt.
																		
			
				
																						This
																											differential
																											amplifier
																											81
																											is
																											used
																											in
																											particular
																											because
																											it
																											exhibits
																											very
																											good
																											common-mode
																											or
																											in-phase
																											signal
																											rejection.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Dies
																											wurde
																											insbesondere
																											deswegen
																											kritisiert,
																											da
																											gleichzeitig
																											die
																											öffentlichen
																											Universitäten
																											Einsparungen
																											hinnehmen
																											mussten.
																		
			
				
																						This
																											was
																											especially
																											criticized
																											because
																											the
																											budgets
																											of
																											public
																											universities
																											were
																											cut
																											at
																											the
																											same
																											time.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						Dieser
																											Differenzverstärker
																											81
																											wird
																											insbesondere
																											deswegen
																											eingesetzt,
																											weil
																											er
																											eine
																											sehr
																											gute
																											Gleichtaktsignalunterdrückung
																											besitzt.
																		
			
				
																						This
																											differential
																											amplifier
																											81
																											is
																											used
																											in
																											particular
																											because
																											it
																											exhibits
																											very
																											good
																											common-mode
																											or
																											in-phase
																											signal
																											rejection.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Dies
																											ist
																											insbesondere
																											deswegen
																											vorteilhaft,
																											da
																											hierbei
																											nicht
																											eine
																											Unterbrechung
																											des
																											Produktionsflusses
																											auftritt.
																		
			
				
																						This
																											is
																											particularly
																											advantageous
																											because
																											hereby
																											an
																											interruption
																											of
																											the
																											production
																											does
																											not
																											occur.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Dies
																											insbesondere
																											deswegen,
																											weil
																											die
																											Verschlußklappe
																											meist
																											nur
																											an
																											einem
																											Ende
																											ihrer
																											Schwenkachse
																											angetrieben
																											wird.
																		
			
				
																						This
																											is
																											especially
																											due
																											to
																											the
																											fact
																											that
																											in
																											most
																											cases
																											the
																											closure
																											flap
																											is
																											driven
																											only
																											at
																											one
																											end
																											of
																											its
																											swivelling
																											axis.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Dies
																											ist
																											insbesondere
																											deswegen
																											vorteilhaft,
																											weil
																											die
																											meisten
																											Bremsungen
																											Teilbremsungen
																											mit
																											geringer
																											Bremsanforderung
																											sind.
																		
			
				
																						This
																											is
																											advantageous
																											in
																											particular
																											because
																											most
																											braking
																											operations
																											are
																											partial
																											braking
																											operations
																											with
																											a
																											low
																											braking
																											request.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Die
																											Verlängerung
																											des
																											Urheberrechts
																											und
																											der
																											Schutzdauer
																											ist
																											ein
																											langer
																											und
																											beschwerlicher
																											Weg
																											gewesen,
																											insbesondere
																											deswegen,
																											weil
																											eine
																											sehr
																											große
																											Anzahl
																											von
																											Menschen
																											nicht
																											ganz
																											mit
																											allen
																											Tatsachen
																											des
																											Urheberrechts
																											vertraut
																											ist.
																		
			
				
																						The
																											extension
																											of
																											copyright
																											and
																											the
																											term
																											of
																											protection
																											has
																											been
																											a
																											long
																											and
																											arduous
																											journey
																											for
																											all
																											of
																											us,
																											in
																											particular
																											because
																											a
																											huge
																											amount
																											of
																											people
																											are
																											not
																											fully
																											aware
																											of
																											all
																											the
																											facts
																											associated
																											with
																											copyright.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Insbesondere
																											deswegen,
																											weil
																											die
																											Intelligenz,
																											soweit
																											ich
																											weiß,
																											in
																											der
																											EU
																											gleichmäßig
																											verteilt
																											ist,
																											und
																											nicht
																											alle
																											schlauen
																											Leute
																											im
																											Westen
																											sind
																											und
																											die
																											dummen
																											nur
																											im
																											Osten.
																		
			
				
																						Especially
																											because,
																											as
																											far
																											as
																											I
																											am
																											aware,
																											intelligence
																											is
																											spread
																											evenly
																											across
																											the
																											EU
																											and
																											we
																											do
																											not
																											have
																											all
																											the
																											clever
																											people
																											gathered
																											in
																											the
																											West,
																											with
																											only
																											the
																											idiots
																											left
																											in
																											the
																											East.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Allerdings
																											habe
																											ich
																											einige
																											Bedenken,
																											insbesondere
																											deswegen,
																											weil
																											aufgrund
																											der
																											Entwicklung
																											einige
																											Aspekte
																											der
																											internationalen
																											Verhandlungen
																											über
																											CO2
																											-Reduktion
																											noch
																											nicht
																											berücksichtigt
																											werden
																											konnten.
																		
			
				
																						Nevertheless,
																											I
																											do
																											have
																											a
																											few
																											reservations,
																											especially
																											because
																											subsequent
																											developments
																											have
																											meant
																											that
																											some
																											aspects
																											of
																											the
																											international
																											negotiations
																											on
																											CO2
																											reduction
																											have
																											not
																											been
																											taken
																											into
																											account
																											yet.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Insbesondere
																											deswegen,
																											weil
																											sich
																											das
																											Verhältnis
																											zwischen
																											Erwachsenen
																											und
																											Kindern
																											grundlegend
																											geändert
																											hat:
																											Der
																											automatische
																											Respekt
																											den
																											Erwachsenen
																											gegenüber
																											ist
																											angeknackst,
																											die
																											permissive
																											Gesellschaft
																											hat
																											die
																											Barrieren
																											des
																											Anstands
																											und
																											der
																											Moral
																											eingerissen.
																		
			
				
																						This
																											is
																											particularly
																											the
																											case
																											because
																											there
																											has
																											been
																											a
																											fundamental
																											change
																											in
																											the
																											relationship
																											between
																											adults
																											and
																											children.
																											The
																											automatic
																											respect
																											shown
																											for
																											adults
																											has
																											been
																											weakened,
																											while
																											the
																											permissive
																											society
																											has
																											made
																											inroads
																											into
																											the
																											barriers
																											of
																											decency
																											and
																											morality.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Für
																											das
																											Problem
																											der
																											Ursprungsbestimmungen
																											sollte
																											insbesondere
																											deswegen
																											eine
																											zufriedenstellende
																											Lösung
																											gefunden
																											werden,
																											damit
																											Produkte
																											anderer
																											Mitglieder
																											der
																											Nordamerikanischen
																											Freihandelszone
																											nicht
																											kanadischen
																											Produkten
																											folgen.
																		
			
				
																						In
																											particular,
																											efforts
																											should
																											be
																											made
																											to
																											find
																											a
																											satisfactory
																											solution
																											to
																											the
																											problem
																											of
																											rules
																											of
																											origin
																											so
																											that
																											products
																											from
																											other
																											North
																											American
																											Free
																											Trade
																											Agreement
																											members
																											do
																											not
																											follow
																											in
																											the
																											wake
																											of
																											Canadian
																											products.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Unser
																											Anliegen
																											ist
																											dabei,
																											Transparenz
																											und
																											demokratische
																											Spielregeln
																											zu
																											wahren,
																											insbesondere
																											deswegen,
																											weil
																											das
																											Parlament
																											in
																											der
																											gemeinsamen
																											Gesetzgebung
																											handelt.
																		
			
				
																						Our
																											concern
																											is
																											with
																											preserving
																											transparency
																											and
																											the
																											rules
																											of
																											democracy,
																											particularly
																											because
																											Parliament
																											deals
																											with
																											common
																											legislation.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Diesen
																											Punkt
																											erwähne
																											ich
																											insbesondere
																											deswegen,
																											weil
																											ich
																											aus
																											den
																											Diskussionen
																											in
																											meinem
																											Land
																											über
																											die
																											Referenden
																											in
																											Irland
																											weiß,
																											wie
																											einfach
																											es
																											für
																											jemanden
																											mit
																											unlauteren
																											Absichten
																											ist,
																											Realitäten
																											zu
																											verdrehen.
																		
			
				
																						I
																											mention
																											this
																											point
																											in
																											particular
																											because
																											I
																											know
																											from
																											the
																											domestic
																											debates
																											on
																											referenda
																											in
																											Ireland
																											how
																											easy
																											it
																											is
																											for
																											people
																											of
																											ill
																											intent
																											to
																											misrepresent
																											what
																											in
																											fact
																											is
																											the
																											position.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Das
																											ist
																											insbesondere
																											deswegen
																											skandalös,
																											weil
																											ja
																											auch
																											die
																											Beitrittskandidatenstaaten
																											zur
																											Teilnahme
																											am
																											Schengen-Besitzstand
																											verpflichtet
																											sind.
																		
			
				
																						This
																											is
																											especially
																											scandalous
																											in
																											view
																											of
																											the
																											candidate
																											states
																											having
																											undertaken
																											to
																											accept
																											the
																											Schengen
																											acquis.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Von
																											ihr
																											hätte
																											ich
																											insbesondere
																											deswegen
																											gern
																											eine
																											Antwort
																											gehabt,
																											weil
																											wir
																											mit
																											ihr
																											bereits
																											in
																											unserem
																											Ausschuss
																											über
																											die
																											Halbzeitüberprüfung
																											der
																											Sozialpolitischen
																											Agenda
																											diskutiert
																											haben.
																		
			
				
																						I
																											would
																											have
																											liked
																											to
																											have
																											had
																											her
																											answers,
																											particularly
																											because
																											we
																											had
																											already
																											discussed
																											the
																											mid-term
																											social
																											policy
																											agenda
																											review
																											with
																											her
																											in
																											our
																											committee.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Heute
																											möchte
																											ich
																											jedoch
																											dem
																											Berichterstatter
																											Herrn
																											Callanan
																											meinen
																											Dank
																											aussprechen,
																											insbesondere
																											deswegen,
																											weil
																											er
																											auf
																											so
																											ungerechte
																											Weise
																											von
																											seiner
																											eigenen
																											Fraktion
																											angegriffen
																											worden
																											ist.
																		
			
				
																						Today,
																											however,
																											I
																											wish
																											to
																											thank
																											the
																											rapporteur,
																											Mr
																											Callanan,
																											particularly
																											since
																											he
																											has
																											been
																											so
																											unfairly
																											attacked
																											by
																											his
																											own
																											group.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Des
																											Weiteren
																											waren
																											die
																											Daten
																											zur
																											Sicherheit
																											des
																											Arzneimittels
																											begrenzt
																											und
																											es
																											gab
																											Bedenken
																											hinsichtlich
																											der
																											Nebenwirkungen
																											des
																											Arzneimittels,
																											einschließlich
																											Neutropenie
																											(geringe
																											Anzahl
																											weißer
																											Blutzellen)
																											und
																											schädliche
																											Auswirkungen
																											auf
																											Haut
																											und
																											Leber,
																											die
																											insbesondere
																											deswegen
																											von
																											Bedeutung
																											waren,
																											da
																											das
																											Arzneimittel
																											zur
																											Langzeitbehandlung
																											eingesetzt
																											werden
																											sollte.
																		
			
				
																						Finally,
																											data
																											on
																											the
																											safety
																											of
																											the
																											medicine
																											were
																											limited
																											and
																											there
																											were
																											concerns
																											regarding
																											the
																											medicine's
																											side
																											effects,
																											including
																											neutropenia
																											(low
																											levels
																											of
																											white
																											blood
																											cells)
																											and
																											harmful
																											effects
																											on
																											the
																											skin
																											and
																											liver,
																											which
																											were
																											of
																											relevance
																											particularly
																											because
																											the
																											medicine
																											was
																											to
																											be
																											used
																											long
																											term.
															 
				
		 ELRC_2682 v1
			
																						Dies
																											gilt
																											insbesondere
																											deswegen,
																											weil
																											sich
																											in
																											vielen
																											Ländern
																											die
																											Finanzsysteme
																											noch
																											nicht
																											von
																											ihren
																											eigenen
																											jüngsten
																											Krisen
																											erholt
																											haben.
																		
			
				
																						This
																											is
																											especially
																											true
																											because
																											financial
																											systems
																											in
																											many
																											countries
																											have
																											still
																											not
																											recovered
																											from
																											their
																											own
																											recent
																											crises.
															 
				
		 News-Commentary v14
			
																						Der
																											Ausschuß
																											würde
																											eine
																											durchgängige
																											Verwendung
																											der
																											Begriffe
																											begrüßen,
																											insbesondere
																											deswegen,
																											weil
																											"Stand
																											der
																											Technik"
																											ohnehin
																											kein
																											hundertprozentig
																											definierbarer
																											Ausdruck
																											ist.
																		
			
				
																						The
																											Committee
																											would
																											like
																											to
																											see
																											a
																											consistent
																											use
																											of
																											these
																											words
																											especially
																											since
																											the
																											"State
																											of
																											the
																											Art"
																											is
																											not
																											a
																											wholly
																											definable
																											statement
																											anyway;
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Die
																											Versicherungsbranche
																											argumentiert,
																											dass
																											private
																											Versicherungen
																											nicht
																											mit
																											gesetzlichen
																											Versicherungen
																											verglichen
																											werden
																											können,
																											insbesondere
																											deswegen,
																											weil
																											sie
																											kaum
																											eine
																											Kontrolle
																											über
																											das
																											zahlenmäßige
																											Verhältnis
																											zwischen
																											Männern
																											und
																											Frauen
																											in
																											den
																											jeweiligen
																											Systemen
																											hätten.
																		
			
				
																						The
																											insurance
																											industry
																											argues
																											that
																											private
																											insurance
																											cannot
																											be
																											compared
																											to
																											statutory
																											insurance,
																											in
																											particular
																											because
																											it
																											has
																											little
																											control
																											over
																											the
																											balance
																											of
																											men
																											and
																											women
																											in
																											the
																											schemes.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Die
																											Erhöhung
																											der
																											Schürfgebühr
																											stellt
																											keine
																											Diskriminierung
																											dar,
																											wenn
																											sie
																											für
																											alle
																											angewandt
																											wird,
																											insbesondere
																											deswegen,
																											weil
																											innerhalb
																											des
																											Systems
																											keine
																											Unterschiede
																											gemacht
																											werden
																											(das
																											heißt,
																											dass
																											es
																											keinen
																											Unterschied
																											zwischen
																											den
																											Unternehmern
																											gibt,
																											die
																											aufgrund
																											einer
																											Genehmigung
																											betrieben
																											werden).
																		
			
				
																						Raising
																											the
																											fee
																											is
																											not
																											discriminatory
																											if
																											applied
																											to
																											everyone,
																											especially
																											since
																											there
																											is
																											no
																											differentiation
																											within
																											the
																											regime,
																											i.e.
																											no
																											distinctions
																											are
																											drawn
																											among
																											the
																											undertakings
																											operating
																											under
																											authorisation.
															 
				
		 DGT v2019