Translation of "Kapitalaufnahme" in English
Hierdurch
dürfte
die
Kapitalaufnahme
für
Unternehmen
jeder
Größe
leichter
und
preiswerter
werden
.
As
a
consequence
,
raising
capital
should
become
easier
and
cheaper
for
companies
of
all
sizes
.
ECB v1
Alternativ
könnten
Primärmärkte
ausgeschlossen
werden,
um
die
dortige
Kapitalaufnahme
nicht
zu
verteuern.
Alternatively,
one
could
exclude
primary
markets,
so
as
to
avoid
making
such
capital-raising
more
expensive.
TildeMODEL v2018
Sie
kalibriert
jedoch
die
Kosten
der
Kapitalaufnahme.
However,
it
calibrates
the
cost
of
raising
capital.
DGT v2019
Dies
soll
den
kleinen
Unternehmen
bzw.
den
Jungunternehmen
die
Kapitalaufnahme
erleichtern.
This
should
favour
capital
raising
from
small
or
early
stage
companies.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
die
EU-weite
Kapitalaufnahme
erleichtern
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
steigern.
It
will
make
it
easier
to
raise
capital
on
an
EU-wide
basis
and
boost
the
competitiveness
of
the
European
economy.
TildeMODEL v2018
Wachstumsunternehmen
sind
bei
der
Kapitalaufnahme
abhängig
von
der
Effizienz
und
Transparenz
der
Finanzmärkte.
High
growth
enterprises
depend
on
the
efficiency
and
transparency
of
financial
markets
in
order
to
raise
capital.
TildeMODEL v2018
Wichtigstes
Ziel
des
Vorschlags
sei,
den
Emittenten
die
europaweite
Kapitalaufnahme
zu
erleichtern.
The
principal
aim
of
this
proposal
was
to
facilitate
for
issuers
to
raise
capital
on
an
EU-wide
basis.
TildeMODEL v2018
Bertelsmann
nutzte
damit
das
derzeit
nied-rige
Zinsniveau
für
eine
langfristige
Kapitalaufnahme.
In
this
way,
Bertelsmann
used
the
current
low
interest
rate
for
a
long-term
capital
increase.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Kapitalaufnahme
sind
jedoch
auch
Herausforderungen
verbunden.
However,
raising
capital
also
involves
challenges.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Kapitalaufnahme
plant
das
Unternehmen
aktuell
nicht.
The
company
is
not
currently
planning
to
take
up
any
more
capital.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
die
Fähigkeit
zur
Kapitalaufnahme
waren
im
Analysezeitraum
keine
besonderen
Probleme
zu
beobachten.
No
specific
problems
were
encountered
as
regards
ability
to
raise
capital
during
the
analysis
period.
JRC-Acquis v3.0
Die
Finanzierung
durch
Banken
ist
bei
der
Kapitalaufnahme
für
Unternehmen
weitaus
wichtiger
als
die
Kapitalmärkte.
Bank
financing
is
much
more
important
for
raising
capital
for
companies
than
capital
markets.
TildeMODEL v2018
Die
Finanzierung
durch
Banken
ist
bei
der
Kapitalaufnahme
für
Unternehmen
weitaus
wichtiger
als
die
Kapitalmärkte.
Bank
financing
is
much
more
important
for
raising
capital
for
companies
than
capital
markets.
TildeMODEL v2018
Die
Verringerung
der
Angabepflichten
bei
der
Kapitalaufnahme
durch
Bezugsrechtsemissionen
wird
annähernd
80
Mio.
EUR
einsparen.
Reduction
of
disclosure
requirements
for
raising
capital
through
rights
issues
will
economize
almost
€80
million.
TildeMODEL v2018
Unsere
Industrie
benötigt
eine
starke
Deutsche
Börse,
die
gute
Angebote
für
die
Kapitalaufnahme
machen
kann.
Our
sector
needs
Deutsche
Börse
to
be
strong,
to
be
able
to
make
good
offers
for
raising
capital.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
nicht
auf
der
Grundlage
der
in
der
Mitteilung
der
Kommission
zu
staatlichen
Beihilfen
und
Risikokapital
angeführten
Kriterien
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
betrachtet
werden,
weil
die
geförderten
Investitionen
in
Gesellschaften
getätigt
werden,
die
an
einer
EU-Börse
zum
geregelten
Markt
zugelassen
sind,
und
die
italienischen
Behörden
keinen
Nachweis
dafür
erbracht
haben,
dass
diese
Gesellschaften
keinen
angemessenen
Zugang
zu
Beteiligungskapital
hätten
und
die
Kapitalaufnahme
für
sie
mit
höheren
Kosten
verbunden
wäre
als
für
andere
Gesellschaften.
They
cannot
be
declared
compatible
with
the
common
market
in
accordance
with
the
criteria
laid
down
in
the
Commission
Communication
on
state
aid
and
risk
capital
because
the
investments
benefiting
from
them
are
targeted
at
companies
listed
on
a
regulated
European
market
and
the
Italian
authorities
have
not
shown
that
those
companies
do
not
enjoy
proper
access
to
equity
finance
and
face
higher
costs
than
other
companies
when
it
comes
to
raising
capital.
DGT v2019
Herr
Ettl
sagte
es
bereits,
Kapitalaufnahme
ist
unerlässlich,
ganz
besonders
vielleicht
für
kleine
Unternehmen,
wo
heikle
Probleme
immensen
Schaden
anrichten
können.
As
Mr
Ettl
said,
raising
capital
is
vital,
and
it
is
more
vital
perhaps
for
small
businesses
where
delicate
problems
can
cause
immense
harm.
Europarl v8
Ich
stimme
weitgehend
den
Bemühungen
des
Berichterstatters
zu,
die
Bedingungen
für
die
Kapitalaufnahme
über
europäische
Finanzmärkte
zu
erweitern.
I
largely
share
the
rapporteur's
concern
to
enhance
the
conditions
for
raising
of
capital
via
Europe's
financial
markets.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
können
zur
Schaffung
eines
rechtlichen
Rahmens
beitragen,
der
die
Kapitalaufnahme
über
europäische
Finanzmärkte
fördert
und
erleichtert
sowie
die
Offenlegungsnormen
für
Anleger
verbessert.
These
measures
may
contribute
to
the
creation
of
a
legal
framework
which
strengthens
and
facilitates
the
raising
of
capital
via
Europe's
financial
markets
and
improves
disclosure
standards
for
investors.
Europarl v8
Ein
einheitlicher
Finanzmarkt
wird
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
erhöhen
,
da
er
die
Kapitalaufnahme
für
Unternehmen
jeder
Art
verbilligt
.
A
single
financial
market
will
promote
the
competitiveness
of
the
European
economy
,
lowering
the
cost
of
raising
capital
for
all
types
of
companies
.
ECB v1
Folglich
wird
auch
die
grenzübergreifende
Kapitalaufnahme
eher
die
Ausnahme
als
die
Regel
bleiben
,
was
völlig
im
Widerspruch
zur
Logik
der
einheitlichen
Währung
steht
.
And
cross
border
capital
raising
will
remain
the
exception
,
rather
than
the
rule
--
the
antithesis
of
the
logic
of
the
single
currency
.
ECB v1
Die
Kommission
ist
fest
davon
überzeugt
,
dass
ein
erhöhtes
Vertrauen
der
Anleger
sich
positiv
auf
die
Kosten
der
Kapitalaufnahme
und
letztendlich
auf
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
die
allgemeine
Dynamik
der
europäischen
Wirtschaft
auswirken
wird
.
It
is
the
firm
belief
of
the
Commission
that
increasing
investor
confidence
will
deliver
significant
benefits
in
terms
of
lowering
the
cost
of
raising
capital
and
at
the
end
of
the
chain
,
it
will
improve
job
creation
and
the
overall
dynamism
of
the
European
economy
.
ECB v1
Ein
einheitlicher
Finanzmarkt
dürfte
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
erhöhen
,
da
er
die
Kapitalaufnahme
für
Unternehmen
jeder
Art
verbilligt
.
A
single
financial
market
should
promote
the
competitiveness
of
the
European
economy
,
lowering
the
cost
of
raising
capital
for
all
types
of
companies
.
ECB v1