Translation of "Kapitalaufnahme" in English

Hierdurch dürfte die Kapitalaufnahme für Unternehmen jeder Größe leichter und preiswerter werden .
As a consequence , raising capital should become easier and cheaper for companies of all sizes .
ECB v1

Alternativ könnten Primärmärkte ausgeschlossen werden, um die dortige Kapitalaufnahme nicht zu verteuern.
Alternatively, one could exclude primary markets, so as to avoid making such capital-raising more expensive.
TildeMODEL v2018

Sie kalibriert jedoch die Kosten der Kapitalaufnahme.
However, it calibrates the cost of raising capital.
DGT v2019

Dies soll den kleinen Unternehmen bzw. den Jungunternehmen die Kapitalaufnahme erleichtern.
This should favour capital raising from small or early stage companies.
TildeMODEL v2018

Sie wird die EU-weite Kapitalaufnahme erleichtern und die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft steigern.
It will make it easier to raise capital on an EU-wide basis and boost the competitiveness of the European economy.
TildeMODEL v2018

Wachstumsunternehmen sind bei der Kapitalaufnahme abhängig von der Effizienz und Transparenz der Finanzmärkte.
High growth enterprises depend on the efficiency and transparency of financial markets in order to raise capital.
TildeMODEL v2018

Wichtigstes Ziel des Vorschlags sei, den Emittenten die europaweite Kapitalaufnahme zu erleichtern.
The principal aim of this proposal was to facilitate for issuers to raise capital on an EU-wide basis.
TildeMODEL v2018

Bertelsmann nutzte damit das derzeit nied-rige Zinsniveau für eine langfristige Kapitalaufnahme.
In this way, Bertelsmann used the current low interest rate for a long-term capital increase.
ParaCrawl v7.1

Mit der Kapitalaufnahme sind jedoch auch Herausforderungen verbunden.
However, raising capital also involves challenges.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Kapitalaufnahme plant das Unternehmen aktuell nicht.
The company is not currently planning to take up any more capital.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf die Fähigkeit zur Kapitalaufnahme waren im Analysezeitraum keine besonderen Probleme zu beobachten.
No specific problems were encountered as regards ability to raise capital during the analysis period.
JRC-Acquis v3.0

Die Finanzierung durch Banken ist bei der Kapitalaufnahme für Unternehmen weitaus wichtiger als die Kapitalmärkte.
Bank financing is much more important for raising capital for companies than capital markets.
TildeMODEL v2018

Die Finanzierung durch Banken ist bei der Kapitalaufnahme für Unternehmen weitaus wichtiger als die Kapital­märkte.
Bank financing is much more important for raising capital for companies than capital markets.
TildeMODEL v2018

Die Verringerung der Angabepflichten bei der Kapitalaufnahme durch Bezugsrechtsemissionen wird annähernd 80 Mio. EUR einsparen.
Reduction of disclosure requirements for raising capital through rights issues will economize almost €80 million.
TildeMODEL v2018

Unsere Industrie benötigt eine starke Deutsche Börse, die gute Angebote für die Kapitalaufnahme machen kann.
Our sector needs Deutsche Börse to be strong, to be able to make good offers for raising capital.
ParaCrawl v7.1

Sie können nicht auf der Grundlage der in der Mitteilung der Kommission zu staatlichen Beihilfen und Risikokapital angeführten Kriterien als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar betrachtet werden, weil die geförderten Investitionen in Gesellschaften getätigt werden, die an einer EU-Börse zum geregelten Markt zugelassen sind, und die italienischen Behörden keinen Nachweis dafür erbracht haben, dass diese Gesellschaften keinen angemessenen Zugang zu Beteiligungskapital hätten und die Kapitalaufnahme für sie mit höheren Kosten verbunden wäre als für andere Gesellschaften.
They cannot be declared compatible with the common market in accordance with the criteria laid down in the Commission Communication on state aid and risk capital because the investments benefiting from them are targeted at companies listed on a regulated European market and the Italian authorities have not shown that those companies do not enjoy proper access to equity finance and face higher costs than other companies when it comes to raising capital.
DGT v2019

Herr Ettl sagte es bereits, Kapitalaufnahme ist unerlässlich, ganz besonders vielleicht für kleine Unternehmen, wo heikle Probleme immensen Schaden anrichten können.
As Mr Ettl said, raising capital is vital, and it is more vital perhaps for small businesses where delicate problems can cause immense harm.
Europarl v8

Ich stimme weitgehend den Bemühungen des Berichterstatters zu, die Bedingungen für die Kapitalaufnahme über europäische Finanzmärkte zu erweitern.
I largely share the rapporteur's concern to enhance the conditions for raising of capital via Europe's financial markets.
Europarl v8

Diese Maßnahmen können zur Schaffung eines rechtlichen Rahmens beitragen, der die Kapitalaufnahme über europäische Finanzmärkte fördert und erleichtert sowie die Offenlegungsnormen für Anleger verbessert.
These measures may contribute to the creation of a legal framework which strengthens and facilitates the raising of capital via Europe's financial markets and improves disclosure standards for investors.
Europarl v8

Ein einheitlicher Finanzmarkt wird die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft erhöhen , da er die Kapitalaufnahme für Unternehmen jeder Art verbilligt .
A single financial market will promote the competitiveness of the European economy , lowering the cost of raising capital for all types of companies .
ECB v1

Folglich wird auch die grenzübergreifende Kapitalaufnahme eher die Ausnahme als die Regel bleiben , was völlig im Widerspruch zur Logik der einheitlichen Währung steht .
And cross border capital raising will remain the exception , rather than the rule -- the antithesis of the logic of the single currency .
ECB v1

Die Kommission ist fest davon überzeugt , dass ein erhöhtes Vertrauen der Anleger sich positiv auf die Kosten der Kapitalaufnahme und letztendlich auf die Schaffung von Arbeitsplätzen und die allgemeine Dynamik der europäischen Wirtschaft auswirken wird .
It is the firm belief of the Commission that increasing investor confidence will deliver significant benefits in terms of lowering the cost of raising capital and at the end of the chain , it will improve job creation and the overall dynamism of the European economy .
ECB v1

Ein einheitlicher Finanzmarkt dürfte die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft erhöhen , da er die Kapitalaufnahme für Unternehmen jeder Art verbilligt .
A single financial market should promote the competitiveness of the European economy , lowering the cost of raising capital for all types of companies .
ECB v1