Translation of "Korrektiv" in English

Die Wirtschaftpolitik muss als konjunkturpolitisches Korrektiv der gemein­samen Währungspolitik fungieren.
Economic policy is needed as a short-term correction to the common monetary policy.
TildeMODEL v2018

Das Konzertierungsverfahren stellt insoweit allerdings ein gewisses Korrektiv dar.
The conciliation procedure acts as a (partial) corrective to this situation.
EUbookshop v2

Ich denke, dass es korrektiv ist.
I think it is corrective.
QED v2.0a

Diese Dezentralisation ist die notwendige Voraussetzung der revolutionären Zentralisation und deren unerläßliche Korrektiv .
This decentralisation is an essential prerequisite of revolutionary centralisation and an essential corrective to it .
ParaCrawl v7.1

Kulturelle Transfers bildeten offenkundig ein Gegengewicht oder auch Korrektiv zum Nationalismus.
Cultural transfer presents an obvious counterweight, or even corrective, to nationalism.
ParaCrawl v7.1

Es besteht daher ein Charity-Promotor und ein Korrektiv Wohltätigkeits.
There is therefore a charity promoter and a corrective charity.
ParaCrawl v7.1

Es war Gottes Korrektiv gegen Egoismus.
It was God's corrective for egoism.
ParaCrawl v7.1

Davon abgesehen dienen selbst im Ausnahmefall immer noch die Prüfsummen als Korrektiv.
That said, even in this extremely exceptional case, the checksums still serve as a corrective.
ParaCrawl v7.1

Systeme dieser Art werden im allgemeinen unter dem Namen Korrektiv oder Korrektor geführt.
Systems of this kind are generally given the name corrective or corrector.
EuroPat v2

Es ist das Korrektiv, das Gott dem Egoismus entgegensetzte.
It was God's corrective for egoism.
ParaCrawl v7.1

Das Korrektiv für falsche Lehre - für Heteredoxie - ist nicht Orthodoxie.
The corrective for false teaching - for heterodoxy - is not orthodoxy.
ParaCrawl v7.1

Ich bin für solche Passagen nur das Korrektiv.
I am only the corrective for such passages.
ParaCrawl v7.1

Statt einer Revision produziert der Maler also ein nachträgliches Korrektiv, einen Kommentar.
Instead of a revision, the painter produced a retroactive correction, a commentary.
ParaCrawl v7.1

Seine österreichische Herkunft wirke dabei als Korrektiv.
His Austrian origin works as a corrective.
ParaCrawl v7.1

Die Modellanlage arbeitet somit als ständiges Korrektiv für die Simulation und umgekehrt.
The test facility thus acts as a corrective to the simulation and vice versa.
ParaCrawl v7.1

Auch hier könnten wir Duchamp als Korrektiv heranziehen.
Here, too, we could call on Duchamp as a corrective.
ParaCrawl v7.1

Die enge Zusammenarbeit ist angelegt als ein Korrektiv vereinfachender westlicher Projektionen.
The close collaboration is conceived as a corrective to oversimplifying Western projections.
ParaCrawl v7.1

Ethik und Ästhetik bedingen sich gegenseitig und funktionieren wechselseitig als Korrektiv.
Ethics and aesthetics are mutually contingent and exhibit a reciprocal corrective function.
ParaCrawl v7.1

Wir betrachten den Zweifel als Denkprinzip und konstruktive Kritik als notwendiges Korrektiv.
We see doubt as a principle and constructive criticism as an essential corrective.
ParaCrawl v7.1

Präsident Erdogan braucht in seinem massiven Streben nach Macht ein Korrektiv.
President Erdo?an needs a corrective in his quest for power.
ParaCrawl v7.1

Da muss ich niemanden fragen, da bin ich das einzige Korrektiv.
I don't have to ask anybody, I'm the only corrective.
ParaCrawl v7.1

Die lokalen Akteur_innen sind Ko-Produzent_innen und Korrektiv westlicher Perspektiven.
The local actors are co-producers and a corrective to Western perspectives.
ParaCrawl v7.1

Sie arbeitet somit als ständiges Korrektiv für die Simulation und umgekehrt.
It therefore works as a permanent corrective for the simulation and vice versa.
ParaCrawl v7.1

Er braucht, wie wir alle, ein Team als Korrektiv.
Like all of us, he needs a team as a corrective.
ParaCrawl v7.1

Die Irritationen, die die Kunst hervorruft, können hier als Korrektiv wirken.
The irritation created by a work of art can be a corrective to that.
ParaCrawl v7.1

Dafür muss sich Europa künftig noch viel stärker als soziales Korrektiv verstehen.
Europe has to see itself as much more of a social corrective.
ParaCrawl v7.1