Translation of "Kurzfristige forderungen" in English
																						Anerkennungsfähige
																											kurzfristige
																											Forderungen
																											sind
																											u.
																											a.:
																		
			
				
																						Qualifying
																											short
																											term
																											exposures
																											shall
																											include
																											the
																											following:
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Kurzfristige
																											Forderungen
																											werden
																											zu
																											Nominalwerten
																											bilanziert.
																		
			
				
																						Short-term
																											accounts
																											receivable
																											are
																											stated
																											at
																											nominal
																											value.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Auf
																											andere
																											kurzfristige
																											Forderungen
																											wird
																											die
																											generelle
																											Vorzugsbehandlung
																											kurzfristiger
																											Forderungen
																											gemäß
																											Absatz
																											2
																											angewandt;
																		
			
				
																						Other
																											short-term
																											exposures
																											shall
																											follow
																											the
																											general
																											preferential
																											treatment
																											for
																											short-term
																											exposures,
																											as
																											specified
																											in
																											paragraph
																											2;
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Kurzfrist-Ratings
																											dürfen
																											nur
																											für
																											kurzfristige
																											Forderungen
																											und
																											außerbilanzielle
																											Positionen
																											gegenüber
																											Instituten
																											und
																											Unternehmen
																											herangezogen
																											werden.
																		
			
				
																						Short-term
																											credit
																											assessments
																											may
																											only
																											be
																											used
																											for
																											short-term
																											asset
																											and
																											off-balance
																											sheet
																											items
																											constituting
																											exposures
																											to
																											institutions
																											and
																											corporates.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Wir
																											müssen
																											uns
																											entscheiden,
																											und
																											zwar
																											entweder
																											dafür,
																											die
																											öffentliche
																											Gesundheit
																											und
																											die
																											Verbraucher
																											zu
																											schützen,
																											oder
																											dafür,
																											uns
																											den
																											Forderungen
																											der
																											Lobbys
																											zu
																											beugen,
																											die
																											darüber
																											hinaus
																											sehr
																											kurzfristige
																											Forderungen
																											sind,
																											denn
																											ohne
																											diese
																											Kennzeichnung
																											sind
																											sie
																											nur
																											für
																											sehr
																											kurze
																											Zeit
																											relevant.
																		
			
				
																						We
																											have
																											a
																											choice
																											to
																											make
																											here
																											between,
																											in
																											fact,
																											defending
																											public
																											health
																											and
																											the
																											consumer,
																											and
																											bowing
																											to
																											demands
																											from
																											lobbies,
																											which,
																											moreover,
																											are
																											very
																											short-term
																											demands
																											because,
																											without
																											this
																											labelling,
																											they
																											are
																											only
																											relevant
																											in
																											the
																											very
																											short
																											term.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Kurzfristige
																											Forderungen
																											und
																											Verbindlichkeiten
																											ohne
																											festgelegten
																											Zinssatz
																											können
																											mit
																											dem
																											ursprünglichen
																											Rechnungsbetrag
																											bewertet
																											werden,
																											falls
																											der
																											Abzinsungseffekt
																											unwesentlich
																											ist.
																		
			
				
																						Short-term
																											receivables
																											and
																											payables
																											with
																											no
																											stated
																											interest
																											rate
																											may
																											be
																											measured
																											at
																											the
																											original
																											invoice
																											amount
																											if
																											the
																											effect
																											of
																											discounting
																											is
																											immaterial.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Ferner
																											hat
																											die
																											Überwachungsbehörde
																											zu
																											prüfen,
																											ob
																											ein
																											privater
																											Kapitalgeber,
																											der
																											ähnlich
																											kurzfristige
																											Forderungen
																											der
																											säumigen
																											Banken
																											hält,
																											unter
																											den
																											oben
																											genannten
																											Bedingungen
																											einer
																											Übertragung
																											des
																											Hypothekendarlehensportfolios
																											und
																											dem
																											nachfolgenden
																											Abschluss
																											von
																											Darlehensvereinbarungen
																											mit
																											den
																											neuen
																											Banken
																											zu
																											denselben
																											Konditionen
																											zugestimmt
																											hätte.
																		
			
				
																						From
																											the
																											point
																											of
																											view
																											of
																											a
																											private
																											creditor,
																											enforcement
																											of
																											a
																											claim
																											that
																											has
																											become
																											due
																											is
																											the
																											self-evident
																											norm.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Das
																											Unternehmen
																											Konas
																											hatte
																											im
																											Rahmen
																											dieses
																											Plans
																											angeboten,
																											die
																											Restschuld
																											in
																											Höhe
																											von
																											1602769
																											SKK
																											(42000
																											EUR)
																											durch
																											kurzfristige
																											Forderungen
																											(1323259
																											SKK
																											bzw.
																											35000
																											EUR)
																											und
																											verfügbares
																											Barvermögen
																											(2246419
																											SKK
																											bzw.
																											59000
																											EUR)
																											zu
																											begleichen.
																		
			
				
																						In
																											its
																											plan
																											Konas
																											proposed
																											to
																											finance
																											the
																											remaining
																											debt
																											of
																											SKK
																											1602769
																											(EUR
																											42000)
																											through
																											short-term
																											receivables
																											(SKK
																											1323259
																											or
																											EUR
																											35000)
																											and
																											available
																											cash
																											(SKK
																											2246419
																											or
																											EUR
																											59000).
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Außerdem
																											verfügte
																											der
																											Empfänger
																											über
																											kurzfristige
																											Forderungen
																											mit
																											einem
																											Buchwert
																											von
																											1,4
																											Mio.
																											SKK
																											und
																											eine
																											Immobilie
																											mit
																											dem
																											Buchwert
																											von
																											3
																											Mio.
																											SKK.
																		
			
				
																						In
																											addition,
																											the
																											recipient
																											had
																											short-term
																											receivables
																											with
																											a
																											book
																											value
																											of
																											SKK
																											1,4
																											million
																											and
																											real
																											estate
																											with
																											a
																											book
																											value
																											of
																											SKK
																											3
																											million.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Die
																											Gesellschaft
																											EKORDA
																											korrigierte
																											den
																											Nennwert
																											der
																											Aktiva
																											des
																											Empfängers
																											durch
																											den
																											sogenannten
																											Verwertungskoeffizienten
																											für
																											jeden
																											Aktivabestandteil
																											bei
																											Verkauf
																											im
																											Rahmen
																											des
																											Insolvenzverfahrens
																											(45
																											%
																											für
																											das
																											Grundvermögen,
																											20
																											%
																											für
																											Bestände
																											und
																											kurzfristige
																											Forderungen
																											und
																											100
																											%
																											für
																											Barvermögen).
																		
			
				
																						It
																											adjusted
																											the
																											nominal
																											value
																											of
																											the
																											beneficiary's
																											assets
																											by
																											a
																											so-called
																											liquidation
																											factor
																											for
																											each
																											component
																											of
																											the
																											assets
																											in
																											the
																											event
																											of
																											sale
																											under
																											bankruptcy
																											proceedings
																											(45
																											%
																											for
																											fixed
																											assets,
																											20
																											%
																											for
																											stocks
																											and
																											short-term
																											receivables,
																											and
																											100
																											%
																											for
																											cash).
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Darüber
																											hinaus
																											sind
																											sehr
																											kurzfristige
																											Forderungen
																											im
																											Zusammenhang
																											mit
																											der
																											Durchführung
																											des
																											Zahlungsverkehrs
																											einschließlich
																											der
																											Erbringung
																											von
																											Zahlungs-,
																											Clearing-,
																											Abrechnungs-
																											und
																											Verwahrungsdiensten
																											für
																											den
																											Kunden
																											ausgenommen,
																											um
																											ein
																											reibungsloses
																											Funktionieren
																											der
																											Finanzmärkte
																											und
																											der
																											damit
																											zusammenhängenden
																											Infrastruktur
																											zu
																											erleichtern.
																		
			
				
																						In
																											addition,
																											very
																											short-term
																											exposures
																											related
																											to
																											money
																											transmission
																											including
																											the
																											execution
																											of
																											payment
																											services,
																											clearing,
																											settlement
																											and
																											custody
																											services
																											to
																											clients
																											are
																											exempt
																											to
																											facilitate
																											the
																											smooth
																											functioning
																											of
																											financial
																											markets
																											and
																											of
																											the
																											related
																											infrastructure.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Da
																											die
																											HSCz
																											kein
																											gefährdetes
																											Unternehmen
																											war,
																											hat
																											die
																											Kommission
																											keinen
																											Grund
																											zu
																											der
																											Annahme,
																											dass
																											ein
																											Privatgläubiger
																											sich
																											an
																											der
																											Stelle
																											der
																											öffentlichen
																											Einrichtungen
																											für
																											die
																											kurzfristige
																											Vollstreckung
																											seiner
																											Forderungen
																											ausgesprochen
																											hätte.
																		
			
				
																						As
																											HSCz
																											was
																											not
																											in
																											difficulty,
																											the
																											Commission
																											has
																											no
																											reason
																											to
																											believe
																											that
																											a
																											private
																											creditor
																											in
																											the
																											place
																											of
																											the
																											public
																											institutions
																											would
																											have
																											opted
																											for
																											short-term
																											enforcement
																											of
																											its
																											debts.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Weil
																											aber
																											viele
																											der
																											lateinamerikanischen
																											Forderungen
																											kurzfristige
																											Kredite
																											darstellten,
																											wurde
																											die
																											Krise
																											erst
																											verschärft,
																											als
																											deren
																											Refinanzierung
																											(Prolongation)
																											von
																											den
																											Banken
																											verweigert
																											wurde
																											und
																											somit
																											die
																											Darlehen
																											fällig
																											gestellt
																											wurden.
																		
			
				
																						As
																											much
																											of
																											Latin
																											America's
																											loans
																											were
																											short-term,
																											a
																											crisis
																											ensued
																											when
																											their
																											refinancing
																											was
																											refused.
															 
				
		 WikiMatrix v1
			
																						An
																											zwischengeschaltete
																											öffentliche
																											oder
																											private
																											Finanzmittler
																											gezahlte
																											Vorschüsse,
																											dienicht
																											bis
																											zum
																											31.
																											Dezember
																											2003
																											an
																											die
																											Endbegünstigten
																											weitergegeben
																											wurden
																											und
																											dieden
																											Haushaltsausgaben
																											des
																											betreffenden
																											Jahres
																											zuzurechnen
																											sind,
																											werden
																											als
																											kurzfristige
																											Forderungen
																											bei
																											den
																											Aktiva
																											der
																											Vermögensübersicht,
																											Rubrik
																											„Verschiedene
																											Schuldner“,ausgewiesen.
																		
			
				
																						Pre-financing
																											amounts
																											to
																											public
																											or
																											private
																											intermediaries
																											which
																											had
																											not
																											been
																											received
																											bythe
																											final
																											beneficiary
																											at
																											31
																											December
																											2003
																											andwhich
																											are
																											included
																											in
																											the
																											year’s
																											budget
																											expenditure
																											are
																											entered
																											on
																											the
																											assets
																											side
																											of
																											thebalance
																											sheet
																											as
																											short-term
																											assets,
																											under‘Sundry
																											debtors’.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Bei
																											Bedarf
																											können
																											Sie
																											Ihr
																											Business
																											Easy
																											Firmenkonto
																											bis
																											zu
																											einem
																											Maximalbetrag
																											von
																											CHF
																											10'000
																											überziehen,
																											um
																											kurzfristige
																											Forderungen
																											zu
																											begleichen.
																		
			
				
																						If
																											needed,
																											you
																											can
																											overdraw
																											your
																											Business
																											Easy
																											Corporate
																											account
																											by
																											a
																											maximum
																											of
																											CHF
																											10,000
																											in
																											order
																											to
																											cover
																											current
																											receivables.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Diese
																											werden
																											brutto
																											unter
																											«Übrige
																											kurzfristige
																											Forderungen
																											gegenüber
																											Konzerngesellschaften»
																											und
																											«Kurzfristige
																											verzinsliche
																											Verbindlichkeiten
																											gegenüber
																											Konzerngesellschaften»
																											ausgewiesen.
																		
			
				
																						These
																											are
																											reported
																											as
																											a
																											gross
																											amount
																											under
																											“Other
																											current
																											receivables
																											due
																											from
																											Corporate
																											Companies”
																											and
																											“Short-term
																											interest-bearing
																											liabilities
																											dueto
																											Corporate
																											Companies”.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											Bilanzposition
																											beinhaltet
																											kurzfristige
																											Forderungen
																											und
																											Darlehen
																											an
																											Konzerngesellschaften
																											und
																											Positionen
																											aus
																											dem
																											Cash
																											Pooling
																											mit
																											Konzerngesellschaften.
																		
			
				
																						The
																											balance
																											sheet
																											item
																											includes
																											short-term
																											receivables
																											and
																											loans
																											to
																											Corporate
																											Companies
																											and
																											items
																											from
																											cash
																											pooling
																											with
																											Corporate
																											Companies.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Diese
																											werden
																											brutto
																											unter
																											den
																											Positionen«Übrige
																											kurzfristige
																											Forderungen
																											gegenüber
																											Konzerngesellschaften»
																											und
																											«Kurzfristige
																											verzinsliche
																											Verbindlichkeiten
																											gegenüber
																											Konzerngesellschaften»
																											ausgewiesen.
																		
			
				
																						These
																											are
																											reported
																											as
																											a
																											gross
																											amount
																											under
																											“Other
																											current
																											receivables
																											due
																											from
																											Corporate
																											Companies”
																											and
																											“Short-term
																											interest-bearing
																											liabilities
																											due
																											to
																											Corporate
																											Companies”.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Forderungen
																											aus
																											Lieferungen
																											und
																											Leistungen
																											sowie
																											übrige
																											kurzfristige
																											Forderungen
																											werden
																											zu
																											fortgeführten
																											Anschaffungskosten
																											abzüglich
																											allfälliger
																											Wertminderungen
																											bewertet.
																		
			
				
																						Trade
																											accounts
																											receivable
																											and
																											other
																											current
																											accounts
																											receivable
																											are
																											measured
																											at
																											amortised
																											cost
																											less
																											allowances.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Factoring
																											ist
																											für
																											alle
																											Unternehmen
																											die
																											kurzfristige
																											Forderungen
																											an
																											die
																											Käufer
																											im
																											Ausland
																											haben
																											und
																											möchten
																											diese
																											Forderungen
																											in
																											kürzester
																											Zeit
																											einlösen
																											und
																											damit
																											Liquidität
																											und
																											Sicherheit
																											bei
																											Geschäften
																											im
																											Ausland
																											ohne
																											unnötige
																											Verschuldung
																											erlangen.
																		
			
				
																						Factoring
																											is
																											meant
																											for
																											the
																											companies
																											who
																											have
																											short-term
																											claims
																											to
																											their
																											buyers
																											in
																											a
																											foreign
																											country.
																											It
																											is
																											also
																											meant
																											for
																											the
																											companies
																											who
																											would
																											like
																											to
																											convert
																											their
																											claims
																											into
																											money
																											in
																											the
																											shortest
																											possible
																											time
																											in
																											order
																											to
																											increase
																											their
																											liquidity
																											and
																											to
																											insure
																											their
																											business
																											abroad.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Cashflows
																											kurzfristiger
																											Forderungen
																											werden
																											nicht
																											abgezinst,
																											falls
																											der
																											Abzinsungseffekt
																											unwesentlich
																											ist.
																		
			
				
																						Cash
																											flows
																											relating
																											to
																											short-term
																											receivables
																											are
																											not
																											discounted
																											if
																											the
																											effect
																											of
																											discounting
																											is
																											immaterial.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Dass
																											Gemeinden
																											zu
																											überwinden
																											ihre
																											kurzfristigen
																											Forderungen
																											mit
																											lokalen
																											integrierten
																											Entwicklungspläne.
																		
			
				
																						Communities
																											outweigh
																											the
																											short-term
																											demands
																											having
																											local
																											integrated
																											development
																											plans.
															 
				
		 CCAligned v1
			
																						Bei
																											kurzfristigen
																											Forderungen
																											entsprechen
																											die
																											fortgeführten
																											Anschaffungskosten
																											grundsätzlich
																											dem
																											Nennbetrag
																											bzw.
																											dem
																											Rückzahlungsbetrag.
																		
			
				
																						In
																											the
																											case
																											of
																											current
																											receivables,
																											the
																											amortized
																											costs
																											are
																											equivalent
																											to
																											the
																											nominal
																											amount
																											or
																											the
																											repayment
																											amount.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Die
																											kurzfristigen
																											Forderungen
																											aus
																											Lieferungen
																											und
																											Leistungen
																											summierten
																											sich
																											auf
																											4,67
																											Millionen
																											Euro.
																		
			
				
																						Short-term
																											receivables
																											from
																											deliveries
																											and
																											services
																											totaled
																											Euro
																											4.67
																											million.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Dies
																											bringt
																											uns
																											zu
																											der
																											Forderung,
																											kurzfristige
																											Ziele
																											mit
																											langfristigen
																											Visionen
																											in
																											Einklang
																											zu
																											bringen.
																		
			
				
																						This
																											brings
																											us
																											to
																											the
																											need
																											to
																											balance
																											short-term
																											imperatives
																											with
																											long-term
																											vision.
															 
				
		 News-Commentary v14
			
																						Die
																											Gesellschaft
																											EKORDA
																											machte
																											des
																											Weiteren
																											eine
																											zweifache
																											Berichtigung
																											im
																											Zusammenhang
																											mit
																											kurzfristigen
																											geschäftlichen
																											Forderungen
																											geltend.
																		
			
				
																						Furthermore,
																											EKORDA
																											used
																											double
																											adjusting
																											with
																											regard
																											to
																											the
																											short-term
																											commercial
																											receivables.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Unklar
																											ist,
																											ob
																											dieser
																											Wert
																											den
																											Buchwert
																											oder
																											den
																											Liquidationswert
																											der
																											kurzfristigen
																											Forderungen
																											darstellt.
																		
			
				
																						It
																											is
																											not
																											clear
																											whether
																											this
																											figure
																											represents
																											the
																											book
																											value
																											or
																											the
																											liquidation
																											value
																											of
																											the
																											short-term
																											receivables.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Die
																											günstigere
																											Behandlung
																											kurzfristiger
																											Forderungen
																											nach
																											den
																											Nummern
																											31,
																											32
																											und
																											37
																											findet
																											keine
																											Anwendung.
																		
			
				
																						The
																											preferential
																											treatment
																											for
																											short-term
																											exposures
																											as
																											specified
																											in
																											points
																											31,
																											32
																											and
																											37
																											shall
																											not
																											apply.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Die
																											folgende
																											Tabelle
																											gibt
																											die
																											Veränderungen
																											in
																											den
																											Wertberichtigungen
																											auf
																											den
																											Bestand
																											an
																											kurzfristigen
																											Forderungen
																											wieder:
																		
			
				
																						The
																											following
																											table
																											presents
																											the
																											changes
																											in
																											value
																											adjustments
																											to
																											current
																											receivables:
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Es
																											handelt
																											es
																											sich
																											um
																											eine
																											kurzfristige
																											und
																											einmalige
																											Förderung,
																											nicht
																											um
																											ein
																											dauerhaftes
																											Stipendium.
																		
			
				
																						It
																											is
																											a
																											short-term
																											and
																											one-time
																											funding,
																											not
																											a
																											permanent
																											scholarship.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						In
																											der
																											Mitteilung
																											werden
																											die
																											Ziele
																											für
																											einen
																											10-Jahres-Zeitraum
																											festgelegt,
																											während
																											der
																											Gemeinschaftshaushalt
																											lediglich
																											eine
																											kurzfristige
																											finanzielle
																											Förderung
																											sicherstellt.
																		
			
				
																						In
																											the
																											communication,
																											goals
																											have
																											been
																											set
																											for
																											a
																											10-year
																											period,
																											whereas
																											the
																											Community
																											budget
																											ensures
																											only
																											short-term
																											financial
																											support.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Leider
																											gibt
																											es
																											zwei
																											Punkte,
																											in
																											denen
																											das
																											Parlament
																											keine
																											Einigkeit
																											erzielen
																											konnte:
																											erstens,
																											die
																											Übergangszeiträume
																											für
																											die
																											Anwendung
																											der
																											Richtlinie
																											-
																											hier
																											haben
																											wir
																											uns
																											auf
																											einen
																											vertretbaren
																											Kompromiss
																											zwischen
																											zu
																											weit
																											gesteckten
																											und
																											damit
																											ineffektiven
																											Fristen
																											und
																											zu
																											kurzfristigen,
																											nicht
																											gangbaren
																											Forderungen
																											geeinigt.
																		
			
				
																						Unfortunately,
																											there
																											are
																											two
																											points
																											on
																											which
																											we
																											have
																											not
																											been
																											able
																											to
																											achieve
																											unanimity
																											in
																											the
																											House:
																											firstly,
																											the
																											time
																											limits
																											for
																											application
																											of
																											the
																											directive,
																											where
																											we
																											have
																											opted
																											for
																											a
																											reasonable
																											midpoint
																											between
																											overly
																											extended
																											periods,
																											which
																											would
																											render
																											it
																											ineffective,
																											or
																											overly
																											strict
																											demands,
																											which
																											would
																											make
																											it
																											unviable.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Auch
																											bei
																											anerkennungsfähigen
																											kurzfristigen
																											Forderungen,
																											die
																											nicht
																											Teil
																											einer
																											fortlaufenden
																											Finanzierung
																											des
																											Schuldners
																											durch
																											das
																											Institut
																											sind,
																											beträgt
																											M
																											mindestens
																											einen
																											Tag.
																		
			
				
																						In
																											addition,
																											for
																											qualifying
																											short-term
																											exposures
																											which
																											are
																											not
																											part
																											of
																											the
																											institution's
																											ongoing
																											financing
																											of
																											the
																											obligor,
																											M
																											shall
																											be
																											at
																											least
																											one-day.
															 
				
		 TildeMODEL v2018