Translation of "Landesgebiet" in English

Portugal in einziges GFK des Zieles 1 deckt das gesamte Landesgebiet ab.
CSF for Objective 1 covered the whole of the country.
EUbookshop v2

Für die meisten Länder liegt das gesamte Landesgebiet innerhalb derselben Zeitzone.
For most countries the entire country's territory lies within the same time zone.
ParaCrawl v7.1

Allmählich breiteten sich die Stierkämpfe über das gesamte Landesgebiet aus.
Slowly, the bull fights spread all across the country.
ParaCrawl v7.1

Die erste Eisenbahnstrecke über Schweizer Landesgebiet war die 1844 eröffnete Strecke Straßburg – Basel.
The first railway line over Swiss territory was the Strasbourg–Basle line opened in 1844.
Wikipedia v1.0

Zur Stichprobenerhebung wird das gesamte Landesgebiet in Arrondissements unterteilt, die 43 Schichten bilden.
For the purpose of the survey, the entire national territory is divided into districts forming 43 strata.
EUbookshop v2

So gibt es supra-regionale Wirtschaftssubjekte, die auf dem ge samten Landesgebiet tätig sind.
The theoretical difficulties mainly lie in defining the regional economic units, since there are supraregional units which operate over the entire national territory.
EUbookshop v2

Er konkurriert mit dem Dom, dem höchsten, ganz auf Schweizer Landesgebiet gelegenen Berg.
Its rival is the Dom, the highest mountain located entirely within Swiss territory.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Angaben Deutschlands empfiehlt es sich, in Deutschland die Maßnahmen zum Schutz gegen die klassische Schweinepest zu überprüfen, insbesondere auf dem Landesgebiet von Nordrhein-Westfalen.
Based on the information provided by Germany it is appropriate to review the protective measures relating to classical swine fever in Germany in particular for the territory of North Rhine-Westphalia.
DGT v2019

Diese Frist liegt, wie wir wissen, über der, die unsere amerikanischen Freunde für die visafreie Einreise in ihr Landesgebiet festgelegt haben.
As we know, this deadline falls later than that established by our American partners for enabling people to enter their country without visas.
Europarl v8

Nachdem in Schönberg (Vogtland) die Strecke nach Schleiz sowie die Verbindung nach Hirschberg abgezweigt ist, wendet sie sich nun stark nach Süden und quert dabei dreimal auf sehr kurzen Abschnitten thüringisches Landesgebiet.
At Schönberg after connecting with the line to Schleiz and the closed line to Hirschberg, it turns south and three times crosses into very short sections of Thuringian territory.
Wikipedia v1.0

Der EWSA vertritt zudem die Auffassung, dass die grenzüberschreitende Dimension und die Flexibilität bezüglich der Wahl und Verlegung des Gesellschaftssitzes Merkmale sind, die diese neue Gesellschaftsform für diejenigen besonders attraktiv macht, die eine Geschäfts­tätigkeit auszuüben beabsichtigen, welche über das Landesgebiet hinausreicht und/oder bei der Interessen mehrerer Staatsangehörigkeiten involviert sind.
The EESC also believes that the cross-border dimension and flexibility in establishing and transferring the registered office of this type of company are especially attractive features for those wishing to develop an activity which goes beyond the merely national and/or involves interests pertaining to more than one nationality.
TildeMODEL v2018

Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien ist stark von der Flüchtlingskrise betroffen und hat seit Anfang des Jahres einen Zustrom von mehr als 200 000 Drittstaatsangehörigen bewältigt, die das Landesgebiet durchquert haben.
The former Yugoslav Republic of Macedonia has been seriously affected by the refugee crisis, managing an influx of more than two hundred thousand third country nationals transiting its territory since the beginning of the year.
TildeMODEL v2018

Serbien ist stark von der Flüchtlingskrise betroffen und hat seit Anfang des Jahres einen Zustrom von mehr als 200 000 Drittstaatsangehörigen bewältigt, die das Landesgebiet durchquert haben.
Serbia has been seriously affected by the refugee crisis, managing an influx of more than two hundred thousand third country nationals transiting its territory since the beginning of the year.
TildeMODEL v2018

Der Mechanismus beinhaltet einen wirtschaftlichen Hemmfaktor, der es für das VK uninteressant macht, EU-Gelder im Landesgebiet auszugeben.
The economic disincentive inherent to the mechanism potentially discourages the UK from spending EU money on its own territory.
TildeMODEL v2018

Am Ende der Völkerwanderung entstand das slawische Staatsgebilde Karantanien, Vorläufer des heutigen Kärntens, das über das heutige Landesgebiet weit hinausreichte und dessen politisches Zentrum auf dem Zollfeld lag.
At the end of the migration period, a Slavic proto-state called Carantania, the precursor of the later Duchy of Carinthia, arose; it extended far beyond the present area of the present state and its political center is said to have lain in the Zollfeld Valley.
WikiMatrix v1