Translation of "Machtgefüge" in English

Auch nicht staatliche Akteure spielen eine wichtige Rolle im Machtgefüge des Nahen Ostens.
Non-state actors also play a crucial role in the Middle East’s balance of power.
News-Commentary v14

Und die Ordnung wird erst im neuen Machtgefüge wieder hergestellt.
There can be no order until the new power structure's in place.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte mit meiner Kampftruppe das Machtgefüge der Welt ins Wanken bringen.
I can walk into any small country with my combat team... and sway the balance of power.
OpenSubtitles v2018

Es ist möglich, dass das Machtgefüge in einer Gemeinde falsch ist!
It is possible that the power structure in a church can be wrong!
ParaCrawl v7.1

Unternehmenskonzerne ersetzen den transnationalen Tourismus, der wiederum das transnationale Machtgefüge repräsentiert.
Franchise businesses stand in for transnational tourism, which stands in for the so-called transnational global power system.
ParaCrawl v7.1

Das war ein sehr verlässliches Machtgefüge.
That was a reliable power dynamic.
ParaCrawl v7.1

Das Machtgefüge verschob sich von Teotihuacan zuerst nach Tula und dann nach Tenochtitlan.
The center of power shifted from Teotihuacan first to Tula and then to Tenochtitlan.
ParaCrawl v7.1

Vom kreativen Imperativ (mehr) zu Veränderungen im globalen Machtgefüge mitgestalten.
Davos – From the creative imperative to „Changing formations in Global Power Structures”.
ParaCrawl v7.1

Durch ihre Tätigkeit rütteln sie am festgefügten Machtgefüge vieler IT Abteilungen.
Through their work they shake the firmly-established power structure of many IT departments.
ParaCrawl v7.1

Verfügt die Slovakei über eine funktionierende Zivilgesellschaft, die die Machtgefüge in der Balance halten kann?
Does Slovakia possess a functioning civil society that keeps the balance of power in check?
ParaCrawl v7.1

Wird sich das Machtgefüge verändern?
Will there be power re-shuffles?
ParaCrawl v7.1

Die rapide Entwicklung, vor allem in China und Indien, verändert das globale Machtgefüge.
The rapidchanges taking place there, especially in China and India, are alteringthe global balance of power.
ParaCrawl v7.1

Gruppen ist, daß sie nicht abhängig sind von ideologischer Übereinstimmung mit dem bestehenden Machtgefüge,
Groups is that they are not dependent on ideological agreement with the existing power structure,
ParaCrawl v7.1

Die Revolten in Nordafrika brachten im vergangenen Jahr ein jahrzehntelang zementiertes Machtgefüge ins Wanken.
The revolts in North Africa last year brought a decade-long cemented the power structure to sway.
ParaCrawl v7.1

Die US-Regierung müsse sich endlich eingestehen, dass sich die Machtgefüge der Nachkriegszeit radikal verändert haben.
The U.S. government has to finally admit that the power structure of the post-war era has changed radically.
ParaCrawl v7.1

Die Künstler als Freibeuter der Utopie sind sich ihrer Stellung im Machtgefüge durchaus bewusst.
Artists as privateers of utopia are quite conscious of their status in the power structure.
ParaCrawl v7.1

Inhärente Fragen nach Verweigerung, Machtgefüge und Protest werden in den öffentlichen Raum gestellt.
The action poses inherent questions about noncompliance, power structures and protest in the public realm.
ParaCrawl v7.1

Dieser Aufschwung veränderte auch das westlich geprägte globale Machtgefüge in Richtung einer multipolaren Ordnung.
This boom also changed the Western-oriented global power structure towards multi-polar order.
ParaCrawl v7.1

Das Problem der Subsidiaritätsdebatte besteht darin, daß die Verträge von Maastricht und Amsterdam das Machtgefüge in der EU zugunsten von mehr Gemeinschaftspolitiken verschoben haben und daß dieser Fakt von der nationalen Politik schlichtweg noch nicht realisiert wird.
The crux of the debate on subsidiarity lies in the fact that the Maastricht and Amsterdam Treaties have shifted the EU power structure more towards common policies, and that this fact has simply not yet been recognised in national policy-making.
Europarl v8

Heute zeigt Asien im internationalen System eine dynamische Präsenz und übt es seinerseits Einfluss auf dieses System aus, und zugleich wirkt es daran mit, die neuen Machtgefüge des 21. Jahrhunderts herauszubilden.
Today, Asia is giving dynamic presence to and affecting the international system and is helping to shape the new power correlations of the 21st century.
Europarl v8

Wie reagiert die Union auf die russischen Bemühungen, seine neue Rolle im internationalen Machtgefüge zu definieren und zu stärken?
How is the Union responding to Russia's attempt to redefine and strengthen its new role in the international balance of powers?
Europarl v8

Kuba muss in das regionale Machtgefüge zurückkehren, sich aber an die Regeln in diesem Gefüge halten.
Cuba needs to return to the regional concert of powers, but it must accept this concert’s rules.
News-Commentary v14

Die Geschichte ist nicht besonders ermutigend, wenn es um die Anpassung an tief greifende Veränderungen – an neue Akteure oder wechselnde Machtgefüge – geht, wie das 20. Jahrhundert in tragischer Weise und wiederholt demonstrierte.
History is not particularly encouraging when it comes to adjusting to profound changes – new actors and shifting balances of power – as the twentieth century tragically and repeatedly demonstrated.
News-Commentary v14

Die STAGMA war fest in das nationalsozialistische Machtgefüge eingebunden und die leitenden Mitglieder der STAGMA waren eingefleischte und freiwillige Nationalsozialisten.
STAGMA was tightly enmeshed in the Nazi power structure, and the leading members of STAGMA were die-hard and voluntary Nazis.
Wikipedia v1.0

Aber verschiedene im Entstehen begriffene Trends, die einzeln unbeobachtet oder unbemerkt bleiben, haben das Machtgefüge zwischen der KP und der chinesischen Gesellschaft nachhaltig verändert, wobei erstere an Glaubwürdigkeit und Kontrolle verloren und letztere Stärke und Selbstvertrauen gewonnen hat.
But several emerging trends, unobserved or noted only in isolation, have greatly altered the balance of power between the CCP and Chinese society, with the former losing credibility and control and the latter gaining strength and confidence.
News-Commentary v14

Das Machtgefüge innerhalb der UNO, des IWF, der Weltbank und der G-7-Staaten spiegelt ein globales Gleichgewicht wider, das schon vor langer Zeit verschwand.
The organization and allocation of power in the UN, the IMF, the World Bank, and the G7 meetings reflects a global equilibrium that disappeared long ago.
News-Commentary v14

Mit Chameneis Unterstützung wird Rohani in der Lage sein, aufsässige Kräfte im iranischen Machtgefüge auf eine Art und Weise im Zaum zu halten, die seinen pragmatischen Vorgängern, Rafsandschani und Chatami, verwehrt war.
With Khamenei’s support, Rouhani will be able to rein in recalcitrant forces in Iran’s power structure in a way that his pragmatic predecessors, Rafsanjani and Khatami, could not.
News-Commentary v14

Das gilt besonders für die Ernennung eines Botschafters in einem Land, das für Asiens Machtgefüge entscheidend ist.
This is particularly true for the appointment of an ambassador to a country that is critical to Asia’s balance of power.
News-Commentary v14