Translation of "Motivwelt" in English

Neben unserem Inhouse-Designteam arbeiten wir mit internationalen und namenhaften Designern zusammen, die uns dabei helfen, eine einzigartige Motivwelt zu schaffen.
Alongside our in-house designers, we work with international and famous designers who help us to create a unique world of motifs.
CCAligned v1

Ähnlich funktioniert die Motivwelt von Terence Carr, der in seinen Werken gerne hinter die Fassade blickt.
Similarly, the motif world of Terence Carr, who likes to be behind the scenes in his works.
ParaCrawl v7.1

Die in den letzten fünf Jahren entstandenen Siebdrucke, Objekte, Fotografien und Dias greifen die facettenreiche Motivwelt und die diversen Materialien auf, die Hentz bereits in seine früheren polymedialen Performances als visuelles Beiwerk integrierte.
The exhibited silkscreens, objects, photographs and slides were created in the past five years and take up the multifaceted range of motifs and the diverse materials, which Hentz had integrated in his earlier polymedia performances as visual features.
ParaCrawl v7.1

Die diesjährige Themenausstellung widmet sich der traditionsreichen Motivwelt der Landschaft in der Malerei, Zeichnung und Grafik, wodurch ein Einblick in die zeitgenössische Annäherung an jenes Genre ermöglicht werden soll.
This year’s thematic exhibition is dedicated to the traditional motif of landscape in painting, drawing and graphics, which should provide an insight into the contemporary approach to that genre.
ParaCrawl v7.1

Die Motivwelt von Henry Ruck zeigt sich wie ein Garten, als Verbindung von Natur und Kunstschöpfung in lebendiger Symbiose.
The motives of Henry Ruck are similar to a garden. His works are a combination of nature and created nature set together in a perfect symbiosis.
ParaCrawl v7.1

Die impulsive, spannungsreiche und überraschende Motivwelt, die den Kompositionen eigen ist, erstickt jede Form von dekorativer Süßlichkeit im Kern.
The impulsive, exciting and surprising motif world, which is intrinsic to the compositions, stifles every form of decorative sweetness in the core.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile scheint das Thema der christlichen Ikonografie und Motivwelt als passé, als überwunden oder jenseits eines ironischen Zugriffs zumindest als nicht gestaltbar zu gelten.
Meanwhile the subject of Christian iconography and motifs is regarded as passé, outgrown or – beyond ironical treatment – at least as impossible to lend form to.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt enthielt die Konzeption der gesamten Farben- und Motivwelt der Marke inklusive die aufwendigen Stickerei- und Applikationsarbeiten, das Design der ersten sechs Kollektionen sowie die Begleitung und Unterstützung des Kunden in allen Bereichen bis zur Herstellungsphase der Musterstücke.
The project included the design of the entire color and motif experience including sumptuous embroidery and appliqué details as well as consulting services to support the client throughout the production phase of the sample pieces, too.
ParaCrawl v7.1

Anders als sonst in der Strassenkunstwelt, die wohl eher mit Kritik und Ironie arbeitet,versucht die Motivwelt des Künstlers die Betrachter kurzzeitig aus ihrem gewohnten "0815 Gedankenkonstrukt" herauszureißen,um Ruhe, Frieden, Freude sowie ein Lächeln zu schenken.
Unlike elsewhere in the street art world, which probably works more with criticism and irony, the motive of the artist is to deconstruct the viewers "0815" perceptions and to give them inner peace, joy and a smile.
ParaCrawl v7.1

Die gegenständliche Motivwelt war nur noch Vorwand zur Selbstdarstellung der Farbe, so auch bei diesem Blick auf die felsige Landschaft der Mittelmeerküste: Die farbige Materialität ist hier bestimmend, nicht mehr – wie im Impressionismus – der Eindruck eines Natur-Bildes.
The world of things was now only an excuse for the mise-en-scène of colour, and this view of the cliffs of the Mediterranean coast is no exception: the colour texture is what matters here, not, as with the Impressionists, the ‘impression’ of a natural scene.
ParaCrawl v7.1

Die Motivwelt von Feininger ist überschaubar: Sehr oft geht die Zerlegung in Flächen, die scharfkantig aneinander stoßen, obwohl sie in den Farben sehr sanft aufeinander abgestimmt sind, von architektonischen Motiven aus.
The motifs that appear in Feininger’s work are easily surveyed. Often the breakdown into surfaces whose sharp edges touch on one another derive from architectonic structures, although their colours are softly coordinated with each other.
ParaCrawl v7.1