Translation of "Motivwelt" in English
Neben
unserem
Inhouse-Designteam
arbeiten
wir
mit
internationalen
und
namenhaften
Designern
zusammen,
die
uns
dabei
helfen,
eine
einzigartige
Motivwelt
zu
schaffen.
Alongside
our
in-house
designers,
we
work
with
international
and
famous
designers
who
help
us
to
create
a
unique
world
of
motifs.
CCAligned v1
Ähnlich
funktioniert
die
Motivwelt
von
Terence
Carr,
der
in
seinen
Werken
gerne
hinter
die
Fassade
blickt.
Similarly,
the
motif
world
of
Terence
Carr,
who
likes
to
be
behind
the
scenes
in
his
works.
ParaCrawl v7.1
Die
in
den
letzten
fünf
Jahren
entstandenen
Siebdrucke,
Objekte,
Fotografien
und
Dias
greifen
die
facettenreiche
Motivwelt
und
die
diversen
Materialien
auf,
die
Hentz
bereits
in
seine
früheren
polymedialen
Performances
als
visuelles
Beiwerk
integrierte.
The
exhibited
silkscreens,
objects,
photographs
and
slides
were
created
in
the
past
five
years
and
take
up
the
multifaceted
range
of
motifs
and
the
diverse
materials,
which
Hentz
had
integrated
in
his
earlier
polymedia
performances
as
visual
features.
ParaCrawl v7.1
Die
diesjährige
Themenausstellung
widmet
sich
der
traditionsreichen
Motivwelt
der
Landschaft
in
der
Malerei,
Zeichnung
und
Grafik,
wodurch
ein
Einblick
in
die
zeitgenössische
Annäherung
an
jenes
Genre
ermöglicht
werden
soll.
This
year’s
thematic
exhibition
is
dedicated
to
the
traditional
motif
of
landscape
in
painting,
drawing
and
graphics,
which
should
provide
an
insight
into
the
contemporary
approach
to
that
genre.
ParaCrawl v7.1
Die
Motivwelt
von
Henry
Ruck
zeigt
sich
wie
ein
Garten,
als
Verbindung
von
Natur
und
Kunstschöpfung
in
lebendiger
Symbiose.
The
motives
of
Henry
Ruck
are
similar
to
a
garden.
His
works
are
a
combination
of
nature
and
created
nature
set
together
in
a
perfect
symbiosis.
ParaCrawl v7.1
Die
impulsive,
spannungsreiche
und
überraschende
Motivwelt,
die
den
Kompositionen
eigen
ist,
erstickt
jede
Form
von
dekorativer
Süßlichkeit
im
Kern.
The
impulsive,
exciting
and
surprising
motif
world,
which
is
intrinsic
to
the
compositions,
stifles
every
form
of
decorative
sweetness
in
the
core.
ParaCrawl v7.1
Mittlerweile
scheint
das
Thema
der
christlichen
Ikonografie
und
Motivwelt
als
passé,
als
überwunden
oder
jenseits
eines
ironischen
Zugriffs
zumindest
als
nicht
gestaltbar
zu
gelten.
Meanwhile
the
subject
of
Christian
iconography
and
motifs
is
regarded
as
passé,
outgrown
or
–
beyond
ironical
treatment
–
at
least
as
impossible
to
lend
form
to.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
enthielt
die
Konzeption
der
gesamten
Farben-
und
Motivwelt
der
Marke
inklusive
die
aufwendigen
Stickerei-
und
Applikationsarbeiten,
das
Design
der
ersten
sechs
Kollektionen
sowie
die
Begleitung
und
Unterstützung
des
Kunden
in
allen
Bereichen
bis
zur
Herstellungsphase
der
Musterstücke.
The
project
included
the
design
of
the
entire
color
and
motif
experience
including
sumptuous
embroidery
and
appliqué
details
as
well
as
consulting
services
to
support
the
client
throughout
the
production
phase
of
the
sample
pieces,
too.
ParaCrawl v7.1
Anders
als
sonst
in
der
Strassenkunstwelt,
die
wohl
eher
mit
Kritik
und
Ironie
arbeitet,versucht
die
Motivwelt
des
Künstlers
die
Betrachter
kurzzeitig
aus
ihrem
gewohnten
"0815
Gedankenkonstrukt"
herauszureißen,um
Ruhe,
Frieden,
Freude
sowie
ein
Lächeln
zu
schenken.
Unlike
elsewhere
in
the
street
art
world,
which
probably
works
more
with
criticism
and
irony,
the
motive
of
the
artist
is
to
deconstruct
the
viewers
"0815"
perceptions
and
to
give
them
inner
peace,
joy
and
a
smile.
ParaCrawl v7.1
Die
gegenständliche
Motivwelt
war
nur
noch
Vorwand
zur
Selbstdarstellung
der
Farbe,
so
auch
bei
diesem
Blick
auf
die
felsige
Landschaft
der
Mittelmeerküste:
Die
farbige
Materialität
ist
hier
bestimmend,
nicht
mehr
–
wie
im
Impressionismus
–
der
Eindruck
eines
Natur-Bildes.
The
world
of
things
was
now
only
an
excuse
for
the
mise-en-scène
of
colour,
and
this
view
of
the
cliffs
of
the
Mediterranean
coast
is
no
exception:
the
colour
texture
is
what
matters
here,
not,
as
with
the
Impressionists,
the
‘impression’
of
a
natural
scene.
ParaCrawl v7.1
Die
Motivwelt
von
Feininger
ist
überschaubar:
Sehr
oft
geht
die
Zerlegung
in
Flächen,
die
scharfkantig
aneinander
stoßen,
obwohl
sie
in
den
Farben
sehr
sanft
aufeinander
abgestimmt
sind,
von
architektonischen
Motiven
aus.
The
motifs
that
appear
in
Feininger’s
work
are
easily
surveyed.
Often
the
breakdown
into
surfaces
whose
sharp
edges
touch
on
one
another
derive
from
architectonic
structures,
although
their
colours
are
softly
coordinated
with
each
other.
ParaCrawl v7.1