Translation of "Naturgeschehen" in English
Die
göttliche
Führung
im
Leben
läßt
sich
nicht
wie
ein
Naturgeschehen
wissenschaftlich
erklären.
The
divine
guidance
in
life
can't
be
explained
scientifically
likea
natural
event.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Temperatur
des
Speichergesteins
im
wesentlichen
von
dem
Wärmefluß
aus
dem
Erdinneren
in
den
Oberflächenbereich
bestimmt
wird,
beruhen
nicht
konstante
Temperaturen
entweder
auf
starken
Lagerstättenneigungen
oder
auf
einem
Eingriff
in
das
Naturgeschehen.
Since
the
temperature
of
the
reservoir
rock
is
basically
determined
by
heat
flow
from
the
interior
of
the
earth
to
the
surface
area,
inconstant
temperatures
are
caused
either
by
sharp
reservoir
slopes
or
on
an
intervention
in
natural
events.
EuroPat v2
Da
die
Temperatur
des
Speichergesteins
im
wesentlichen
von
dem
Wärmefluß
aus
dem
Erdinneren
in
den
Oberflächenbereich
bestimmt
wird,
beruhen
nicht
konstante
Temperaturen
entweder
auf
starken
Lagerstättenneigungen
oder
auf
einem
Eingriff
in
das
Naturgeschehen.
Since
the
temperature
of
the
reservoir
rock
is
basically
determined
by
heat
flow
from
the
interior
of
the
earth
to
the
surface
area,
non-constant
temperatures
are
based
either
on
sharp
reservoir
slopes
or
on
an
intervention
in
the
natural
events.
EuroPat v2
Da
die
Temperatur
des
Speichergesteins
im
wesentlichen
von
dem
Wärmefluß
aus
dem
Erdinnneren
in
den
Oberflächenbereich
bestimmt
wird,
beruhen
nicht
konstante
Temperaturen
entweder
auf
starken
Speicherneigungen
oder
auf
einem
Eingriff
in
das
Naturgeschehen.
Since
the
temperature
of
reservoir
rock
formations
is
determined
essentially
by
the
thermal
flow
from
the
interior
of
the
earth
into
the
surface
region,
fluctuating
temperatures
are
due
either
to
strong
inclinations
of
the
reservoir
or
to
interference
with
natural
events.
EuroPat v2
Es
will
die
Welt
nicht
glauben,
daß
sie
so
kurz
vor
der
entscheidenden
Stunde
steht,
denn
sie
glaubt
die
Zeit
noch
nicht
gekommen,
derer
der
Herr
auf
Erden
Erwähnung
getan
hat,
und
so
wird
sie
nicht
sehr
vorbereitet
dem
Naturgeschehen
gegenüberstehen.
The
world
does
not
believe
that
the
decisive
hour
is
close
at
hand,
it
believes
that
the
time
which
the
Lord
had
revealed
on
earth
has
not
yet
come,
and
therefore
it
will
not
face
the
event
in
nature
well
prepared.
ParaCrawl v7.1
Und
ebenso
werden
auch
alle
Menschen
Meine
Stimme
von
oben
ertönen
hören,
denn
keinem
Menschen
bleibt
dieses
Geschehen
verborgen,
und
es
kann
allen
noch
eine
letzte
Mahnung
sein,
daß
auch
plötzlich
für
sie
selbst
das
Ende
da
sein
kann,
wie
es
für
jene
ist,
die
dem
Naturgeschehen
zum
Opfer
fallen
werden.
And
likewise
all
people
will
also
hear
My
voice
resound
from
above,
for
this
event
will
not
remain
hidden
from
any
person
and
can
still
be
a
last
warning
for
everyone
that
the
end
can
happen
just
as
suddenly
to
them
as
it
will
happen
to
those
who
fall
prey
to
the
natural
disaster.
ParaCrawl v7.1
Das
wiederhole
Ich
immer
wieder
in
aller
Dringlichkeit,
weil
es
not
tut,
daß
ihr
euch
darauf
vorbereitet,
daß
ihr
glaubet
und
immer
im
Hinblick
auf
jenes
Naturgeschehen
euren
Lebenswandel
führt.
Even
so,
it
will
come
without
fail....
I
will
repeat
this
time
and
again
with
all
urgency,
because
it
is
necessary
for
you
to
prepare
yourselves
for
it,
for
you
to
believe
and
always
live
your
life
in
view
of
this
natural
event.
ParaCrawl v7.1
Und
diese
letzte
Äußerung
Meiner
Macht
und
Kraft
ist
eine
Gnade
für
die
gesamte
Menschheit,
doch
wirksam
wird
sie
auch
nur
für
eine
kleine
Anzahl
sein,
denn
wer
Mich
nicht
anerkennt,
der
sieht
auch
in
dem
gewaltigen
Naturgeschehen
nichts
Außergewöhnliches,
sondern
einfach
ein
Spiel
der
Natur,
selbst
wenn
er
einsieht,
daß
er
diesem
Spiel
nicht
gebieten
kann.
And
this
last
expression
of
my
power
and
strength
is
a
favour
for
entire
mankind,
but
it
will
also
be
effective
for
only
a
small
number,
because
who
does
not
acknowledge
me,
he
also
sees
nothing
unusual
in
the
powerful
natural
event,
but
simply
a
play
of
nature,
even
when
he
sees
that
he
has
no
command
over
this
play.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Menschen
werdet
in
den
Naturgeschehen
jeglicher
Art
immer
nur
die
Zerstörungen
sehen
und
leichtfertig
darüber
urteilen,
solange
ihr
nicht
selbst
davon
betroffen
seid....
You
humans
will
only
ever
see
the
destruction
in
every
kind
of
natural
disaster
and
make
thoughtless
judgments
as
long
as
you
are
not
affected
by
them
yourselves....
ParaCrawl v7.1
Diese
Veränderung
-
eine
überschnelle
Umdrehung
der
Erde
-
bringt
auch
das
Naturgeschehen
zur
Auslösung,
das
seit
Anfang
der
Erlösungsperiode
verkündet
ist
durch
Seher
und
Propheten
und
auch
nun
wieder
offenbart
wird
durch
den
Geist
Gottes.
This
change
–
an
over
fast
rotation
of
earth
–
also
triggers
the
natural
event,
which
is
announced
since
the
beginning
of
the
redemption
period
through
seers
and
prophets
and
is
also
now
again
revealed
through
the
spirit
of
God.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
sind
ohne
inneren
Widerstand
durch
das
gewaltige
Naturgeschehen
zuvor,
dem
alles
zum
Opfer
fällt,
was
ihnen
lieb
und
teuer
ist.
People
were
left
without
inner
resistance
by
the
previous
huge
natural
event
which
had
deprived
them
of
everything
that
was
dear
to
them.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
das
Naturgeschehen
wird
wieder
nur
wenige
zum
Nachdenken
veranlassen,
während
die
Mehrzahl
der
Menschen
voller
Empörung
jeglichen
Glauben
an
einen
Gott
und
Schöpfer
verwirft,
Der
solche
Zerstörungen
zuläßt,
wie
sie
allen
ersichtlich
sind.
But
again,
even
the
natural
disaster
will
only
make
a
few
people
think,
whereas
the
majority
of
people
will
indignantly
dismiss
every
belief
in
a
God
and
Creator,
Who
allows
such
destructions
to
happen
as
can
be
seen
by
everyone.
ParaCrawl v7.1
Und
darum
wird
das
Naturgeschehen
nicht
mehr
lange
auf
sich
warten
lassen,
soll
es
doch
auch
dazu
beitragen,
die
Menschen
vorzubereiten
auf
das
Ende....
And
therefore
the
natural
disaster
will
not
keep
you
waiting
for
very
long,
since
it
is
also
intended
to
contribute
towards
preparing
people
for
the
end....
ParaCrawl v7.1
Und
als
Beweis
dessen
sollt
ihr
auch
auf
das
Naturgeschehen
hinweisen,
das
noch
zuvor
die
ganze
Welt
in
Aufruhr
versetzen
wird....
And
as
confirmation
of
this
you
should
also
draw
their
attention
to
the
natural
disaster
which
will
put
the
whole
world
into
turmoil
beforehand....
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wohl
eine
Zeit
schwerer
Prüfungen
für
alle
Menschen,
die
von
dem
Naturgeschehen
betroffen
werden,
doch
es
wird
allen
sichtlich
Meine
Hilfe
zuteil,
die
sich
vollgläubig
an
Mich
wenden.
It
is
certainly
a
time
of
severe
trials
for
all
people
who
are
hit
by
the
natural
disaster,
but
to
all
who
sincerely
turn
to
Me
in
faith
my
help
will
obviously
be
granted
to
them.
ParaCrawl v7.1
Und
überleben
sie
das
gewaltige
Naturgeschehen,
so
werden
sie
Mich
auch
nicht
mehr
aufgeben,
und
es
ist
allen
noch
eine
Gnadenzeit
gewährt
bis
zum
Ende,
wo
sie
sich
ernstlich
entscheiden
können,
sowie
sie
noch
unentschlossen
sind.
And
if
they
survive
the
huge
natural
event
they
will
not
relinquish
Me
anymore,
and
everyone
will
still
be
granted
a
time
of
grace
until
the
end
during
which
they
can
make
a
decision
if
they
are
still
undecided.
ParaCrawl v7.1
Und
so
ist
das
gewaltige
Naturgeschehen
gleichzeitig
ein
Vorgang
zur
Erlösung
aus
endlos
langer
Zeit
des
Gebundenseins
in
der
festesten
Materie
und
ein
Übergang
für
das
darin
sich
bergende
Geistige
in
weniger
qualvolle
Verformung,
wie
es
aber
auch
den
Entwicklungsgang
des
Geistigen
auf
der
Erde
beendet,
das
im
letzten
Stadium
stand
und
den
freien
Willen
nützen
konnte
zur
Erlösung.
And
so
the
immense
event
in
nature
is
simultaneously
a
process
of
release
after
an
infinitely
long
time
of
constraint
within
hard
matter
and
a
transition
for
the
indwelling
spiritual
substance
into
less
painful
forms,
but
it
also
ends
the
process
of
development
of
spiritual
beings
in
the
last
stage
on
earth
which
could
have
used
their
free
will
for
their
deliverance.
ParaCrawl v7.1
Ich
lasse
ein
Naturgeschehen
sich
abspielen
von
unerhörter
Größe
und
Ausweitung,
das
unzählige
Menschenleben
kosten
wird.
I
will
let
come
to
pass
a
natural
event
of
unheard-of
magnitude
and
extension
that
will
claim
countless
numbers
of
lives.
CCAligned v1
Es
ist
ein
Naturgeschehen,
das
alle
Menschen
in
Aufruhr
bringen
wird,
die
davon
betroffen
werden
oder
davon
hören,
denn
die
Auswirkungen
des
Geschehens
sind
zu
gewaltig,
als
daß
sie
unbeachtet
bleiben
könnten.
It
is
a
natural
event
that
will
bring
men
into
a
state
of
turmoil
that
fall
victim
to
it
or
hear
about
it,
because
the
effects
of
the
event
are
too
powerful
to
remain
unnoticed.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
erwünscht,
dass
die
beiden
für
den
Handlungsstrang
und
den
Ausgang
der
Geschichte
entscheidende
Naturgeschehen,
die
zwei
Erdbeben
mit
ihrem
unterschiedlichen
Ausmaß
kompositorische
Markpunkte
bilden.
Both
natural
events
–
the
two
earthquakes
in
their
different
extent,
being
important
for
the
storyline
and
the
end
-
are
appreciated
to
be
represented
by
compositional
marking
points.
ParaCrawl v7.1
Und
so
sind
sie
also
auch
den
Folgen
ausgesetzt,
die
immer
periodisch
auftreten,
bis
zuletzt
jenes
große
Naturgeschehen
eintreten
wird,
das
den
Menschen
die
Macht
und
Größe
Gottes
beweisen
wird,
die
an
Ihn
glauben
und
auch
geschützt
werden
in
jeder
Not.
And
thus
they
are
also
subject
to
the
periodically
recurring
consequences
until,
finally,
the
huge
natural
event
will
take
place
which
will
demonstrate
God's
might
and
greatness
to
people
who
believe
in
Him
and
who
will
also
be
protected
in
every
adversity.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nun
dieses
Naturgeschehen
der
letzte
Versuch,
den
menschlichen
Willen
in
günstigster
Weise
zu
beeinflussen.
This
natural
event
is
thus
the
final
attempt
to
influence
the
human
will
in
the
most
favourable
way.
ParaCrawl v7.1
Und
ihr
werdet
keine
Möglichkeit
haben,
euch
gegen
das
drohende
Unheil
zu
schützen,
ihr
könnet
nur
abwarten
und
werdet
dadurch
in
große
Erregung
versetzt,
und
es
wird
jene
kosmische
Erscheinung
ebendas
gewaltige
Naturgeschehen
einleiten,
denn
es
revoltiert
das
Universum
gegen
alles
Ungeistige,
das
sich
im
Erdbereich
aufhält
und
zur
Zeit
ungewöhnlich
einwirket
auf
das
der
Höhe
zustrebende
Geistige....
And
you
will
have
no
possibility
of
protecting
yourselves
from
the
looming
disaster;
you
will
only
be
able
to
wait
and
thus
become
greatly
agitated,
for
the
said
cosmic
phenomena
will
be
the
onset
of
the
immense
natural
disaster,
for
the
universe
will
revolt
against
all
unspiritual
beings
within
the
vicinity
of
earth
and
which
at
present
exert
an
extraordinary
influence
on
the
spiritual
beings
striving
towards
ascent....
ParaCrawl v7.1
Und
selig,
dessen
Leben
noch
erhalten
bleibt,
denn
ihm
steht
noch
eine
kurze
Gnadenzeit
zur
Verfügung,
die
er
nützen
kann,
um
nachzuholen,
was
er
bisher
versäumte,
um
sich
ernstlich
vorzubereiten
auf
das
Ende,
das
dem
Naturgeschehen
in
kurzer
Zeit
folgen
wird....
And
blessed
is
he
whose
life
is
spared
as
he
will
still
have
a
short
time
of
grace
at
his
disposal
which
he
will
be
able
to
use
to
make
up
for
what
he
has
neglected
up
to
then,
in
order
to
prepare
himself
for
the
end,
which
will
soon
follow
the
event
in
nature....
ParaCrawl v7.1
Und
Ich
kann
nicht
mehr
tun,
als
euch
zuvor
noch
eine
ernste
Warnung
zu
senden,
ein
Naturgeschehen,
das
in
seinem
Umfang
so
gewaltig
ist,
daß
es
den
größten
Schrecken
auslöst
und
ihr
die
ernste
Stimme
eures
Gottes
und
Schöpfers
daran
erkennen
müßtet,
doch
bis
zum
Ende
entscheidet
der
freie
Wille
des
Menschen
dessen
Los,
denn
weder
Ich
noch
Mein
Gegner
werden
einen
Zwang
anwenden.
And
I
cannot
do
more
than
send
a
serious
warning
to
you
before,
a
natural
event,
which
is
so
powerful
in
its
extent
that
it
triggers
the
greatest
fright
and
you
should
recognize
thereby
the
serious
voice
of
your
God
and
creator,
but
until
the
end
the
free
will
of
man
decides
his
lot,
because
neither
I
nor
my
opponent
will
apply
compulsion.
ParaCrawl v7.1
Doch
niemals
halten
die
Menschen
ein
Naturgeschehen
von
solchem
Ausmaß
für
möglich,
und
es
wird
denen,
die
es
überleben,
ein
ganz
deutlicher
Beweis
gegeben,
daß
eine
höhere
Macht
am
Wirken
ist,
daß
alles
Irdische
vergänglich
ist
und
daß
der
Mensch
jener
Macht
ausgeliefert
ist,
wenn
er
sich
nicht
selbst
mit
Ihr
in
Verbindung
setzt
und
sich
seinem
Gott
und
Schöpfer
hingibt,
Ihn
bittend
um
Erbarmen.
But
people
never
ever
think
of
a
natural
happening
of
such
extent
to
be
possible
at
all;
and
to
those
who
survive
it
it
will
be
given
a
very
thorough
proof
of
a
higher
power
at
work,
that
all
the
earthly
will
pass
away
and
man
is
at
the
mercy
of
that
power
when
not
joined
to
It
on
one's
own,
and
to
be
dedicated
to
the
God
and
Father,
asking
Him
for
mercy.
ParaCrawl v7.1
Um
der
geistigen
Not
willen
lasse
Ich
dieses
Naturgeschehen
über
euch
kommen,
auf
daß
ihr
zur
Besinnung
kommen
sollet,
was
das
irdische
Leben
wert
ist,
wenn
es
nur
weltlich
ausgelebt
wird.
I
let
this
natural
disaster
befall
you
for
the
sake
of
your
spiritual
hardship,
it
is
intended
to
make
you
think
about
the
value
of
earthly
life
if
it
is
lived
in
a
purely
worldly
way.
ParaCrawl v7.1
Und
ob
es
auch
scheinbar
ruhig
ist
und
noch
keine
Anzeichen
erkennbar
sind
-
wähnet
euch
nicht
sicher
davor,
denn
es
kommt
der
Tag
unwiderruflich,
der
euch
dieses
Naturgeschehen
bringt,
und
der
Zweifler
wird
sich
überzeugen
können,
wenn
ihm
die
Möglichkeit
eines
Nachdenkens
bleibt.
And
even
if
it
is
seemingly
quiet
and
still
no
indications
are
recognizable
-
do
not
think
you
are
safe
from
it
because
the
day
irrevocably
comes
that
brings
to
you
this
event
of
nature
and
the
doubter
will
have
an
opportunity
to
convince
himself
of
it
when
the
possibility
to
think
remains
with
him.
ParaCrawl v7.1
Durch
Sammeln
desjenigen,
was
durch
die
räumliche
und
zeitliche
Mannigfaltigkeit
als
Gleiches
oder
Ähnliches
sich
hindurchzieht,
glaubte
er
zu
allgemeinen
Regeln
über
das
Naturgeschehen
zu
kommen.
By
collecting
that
which,
extending
through
the
manifoldness
of
space
and
time,
is
alike
or
similar,
he
believed
he
arrived
at
general
rules
about
the
processes
of
nature.
ParaCrawl v7.1