Translation of "Nicht existenten" in English

Das war das traditionelle Mittel zur Kontrolle einer nicht existenten Inflation.
That was the traditional remedy for controlling non-existent inflation.
Europarl v8

Ihr beginnt, eurer nicht existenten Isolation zu entkommen.
You begin to escape your nonexistent isolation.
ParaCrawl v7.1

Warum gibt es in den Medien keinerlei Diskussionen über diesen nicht existenten Fahrplan?
Why, indeed, the media discusses this non-existent Road Map?
ParaCrawl v7.1

Dateien können auch zu noch nicht existierenden Kategorien hinzugefügt werden, jedoch nicht zu nicht-existenten Galerien.
Files can be added to non-existent categories but not to non-existent galleries.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie versuchen, einen nicht existenten Dienst aufzurufen, wird ein HTTP 4xx-Fehlerstatus zurückgegeben.
If you try accessing a service that does not exist, an HTTP 4xx failure status is returned.
ParaCrawl v7.1

Das Mittelmeer und der Atlantik im Bereich der Kanarischen Inseln haben sich für viele Menschen, denen nichts mehr geblieben ist, zu einer Transitregion in Richtung eines nicht existenten "El Dorado" entwickelt - mit einer Überfahrt voller Gefahren, und Enttäuschungen und Bestrafung bei der Ankunft.
The Mediterranean and the Atlantic Canary seaboard have become pathways towards a non-existent 'El Dorado' for many people who have nothing, full of risks in transit, and frustrations and penalties upon arrival.
Europarl v8

Einige Roma-Gemeinschaften in Italien stechen vor allem durch illegale Aktivitäten (Diebstahl, Handtaschenraub, Bettelei, Prostitution) hervor, die von der Ausbeutung von Kindern zu diesen Zwecken noch verschlimmert werden, und sie legen einen beinahe nicht existenten Willen zur Integration und zum Führen eines zivilisierten Lebens an den Tag.
Illegal activities (thefts, bag snatching, begging, prostitution), often increasingly aggravated by the exploitation of children for such purposes, and an almost non-existent desire to integrate and to live a civilised life, are the predominant characteristics of certain Roma communities in Italy.
Europarl v8

Ich halte die Gewährung von Auslandshilfe für sehr wichtig und begrüße den Beschluss des Rates vom 23. Mai 2011, 200 Mio. EUR für die Entwicklungszusammenarbeit im Südsudan bereitzustellen, um einen Beitrag zur Autonomie lokaler Gebietskörperschaften zu leisten und sich um die Grundbedürfnisse der Menschen sowie um das Problem der nicht existenten Humanressourcen und Infrastruktur zu kümmern.
I consider the provision of external aid very important and I welcome the Council's 23 May 2011 decision to allocate EUR 200 million to development cooperation in South Sudan, with the aim of contributing to the autonomy of local communities, and of attending to the basic needs of the people and to the non-existence of human resources and infrastructure.
Europarl v8

Zusätzlich wurden unter dem Vorwand einer existenten oder auch nicht existenten islamischen Gefahr massive Verfolgungen gegen politische Gegner des Regimes entfesselt, bei denen nicht davor zurückgeschreckt wurde, eine ganze Partei abzuschaffen, bei denen nicht davor zurückgeschreckt wird, sogar Gerichtsurteile zu verfertigen, um Politiker wie den Bürgermeister von Istanbul Erdogan aus dem öffentlichen Leben zu verdrängen.
Moreover, on the pretext of an existent or non-existent Islamic threat, a pogrom of prosecutions has been launched against the political opponents of the regime, which has not hesitated to ban an entire party. Nor does it hesitate to fabricate legal rulings aimed at removing senior politicians, such as the mayor of Istanbul, Mr Erdogan, from public life.
Europarl v8

Der gemeinschaftliche Fischereisektor hat aber einen zuvor nicht existenten Markt geschaffen und bei der Anpassung der Flotte an die Bestände große Opfer gebracht, und deshalb muss man, bevor man anderen Ländern höhere Quoten zugesteht, das respektieren, was der gemeinschaftlichen Flotte zusteht.
However, the Community fishing sector has created a market which did not exist before and has made great sacrifices in adapting the fleet to the resources available, and therefore before allocating higher quotas to other countries the quotas corresponding to the Community fleet must be respected.
Europarl v8

Die Gefahr, die von einer Hysterie wegen eines bisher nicht existenten Virus ausgeht, ist jedoch mindestens ebenso groß.
However, the threat posed by hysteria about a so far nonexistent virus is at least of the same magnitude.
Europarl v8

Angesichts der unzulänglichen oder nicht existenten Abwassersysteme in manchen Gebieten, besonders im Osten der Slowakei, kann man zu Recht sagen, dass die Menschen dort unreines Wasser trinken.
With inadequate or non-existent sewerage systems in some areas, especially in eastern Slovakia, it is fair to say that people there are drinking impure water.
Europarl v8

Die Rolle, die der Bericht der „europäischen“ Staatsbürgerschaft beizumessen versucht, ist rein ideologisch geprägt, da sie den irreführenden Eindruck eines nicht existenten „europäischen Bürgers“ auf einem einheitlichen „politischem und kulturellem Territorium“ erweckt, damit es so aussieht, als gäbe es kein Zurück von einer imperialistischen und reaktionären EU.
The role which the report attempts to ascribe to 'European' citizenship has purely ideological characteristics, creating the false impression of a non-existent 'European citizen' on a single 'political and cultural territory', so that it looks as if there is no going back from an imperialist and reactionary EU.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, war diese Krise von sehr kurzer Dauer, und es war von einer Minikrise oder gar einer nicht existenten Krise die Rede.
As I mentioned, this crisis was very short and some speakers referred to it as a mini- or even non-existent crisis.
Europarl v8

Grüne oder natürliche Bestattungen, bei denen nicht einbalsamiert wird, sind ein Schritt in die richtige Richtung, aber sie kümmern sich nicht um die existenten Gifte in unseren Körpern.
Green or natural burials, which don't use embalming, are a step in the right direction, but they don't address the existing toxins in our bodies.
TED2013 v1.1

Beispiel: Der Mitgliedstaat, der bei verbrauchsteuerpflichtigen Waren auf seinem Gebiet eine Unregelmäßigkeit feststellt, ist der Ansicht, dass der Betrug im Abgangsmitgliedstaat begangen worden sein könnte, indem ein BVD an einen nicht existenten oder einen über die Lieferung nicht unterrichteten Wirtschaftsbeteiligten gesandt wurde.
Example: the Member State which discovers the irregular physical presence of excisable products suspects that fraud might have committed in the Member State of departure involving an AAD for a non-existent trader or a trader who has no knowledge of the transaction.
TildeMODEL v2018

Hedgehogs (oder Clouds, Geisterzellen) sind Zellen, deren mikroskopisches Bild einen kleinen oder nicht existenten Kopf und lange, diffuse Schweife zeigt und die als schwer beschädigte Zellen gelten, obwohl die Genese der Hedgehogs unsicher ist (siehe Anlage 3).
Intraperitoneal injection is generally not recommended since it is not a typical relevant route of human exposure, and should only be used with specific justification (e.g. some positive control substances, for investigative purposes, or for some drugs that are administered by the intraperitoneal route).
DGT v2019