Translation of "Nicht existenten" in English
Das
war
das
traditionelle
Mittel
zur
Kontrolle
einer
nicht
existenten
Inflation.
That
was
the
traditional
remedy
for
controlling
non-existent
inflation.
Europarl v8
Ihr
beginnt,
eurer
nicht
existenten
Isolation
zu
entkommen.
You
begin
to
escape
your
nonexistent
isolation.
ParaCrawl v7.1
Warum
gibt
es
in
den
Medien
keinerlei
Diskussionen
über
diesen
nicht
existenten
Fahrplan?
Why,
indeed,
the
media
discusses
this
non-existent
Road
Map?
ParaCrawl v7.1
Dateien
können
auch
zu
noch
nicht
existierenden
Kategorien
hinzugefügt
werden,
jedoch
nicht
zu
nicht-existenten
Galerien.
Files
can
be
added
to
non-existent
categories
but
not
to
non-existent
galleries.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
versuchen,
einen
nicht
existenten
Dienst
aufzurufen,
wird
ein
HTTP
4xx-Fehlerstatus
zurückgegeben.
If
you
try
accessing
a
service
that
does
not
exist,
an
HTTP
4xx
failure
status
is
returned.
ParaCrawl v7.1
Das
Mittelmeer
und
der
Atlantik
im
Bereich
der
Kanarischen
Inseln
haben
sich
für
viele
Menschen,
denen
nichts
mehr
geblieben
ist,
zu
einer
Transitregion
in
Richtung
eines
nicht
existenten
"El
Dorado"
entwickelt
-
mit
einer
Überfahrt
voller
Gefahren,
und
Enttäuschungen
und
Bestrafung
bei
der
Ankunft.
The
Mediterranean
and
the
Atlantic
Canary
seaboard
have
become
pathways
towards
a
non-existent
'El
Dorado'
for
many
people
who
have
nothing,
full
of
risks
in
transit,
and
frustrations
and
penalties
upon
arrival.
Europarl v8
Einige
Roma-Gemeinschaften
in
Italien
stechen
vor
allem
durch
illegale
Aktivitäten
(Diebstahl,
Handtaschenraub,
Bettelei,
Prostitution)
hervor,
die
von
der
Ausbeutung
von
Kindern
zu
diesen
Zwecken
noch
verschlimmert
werden,
und
sie
legen
einen
beinahe
nicht
existenten
Willen
zur
Integration
und
zum
Führen
eines
zivilisierten
Lebens
an
den
Tag.
Illegal
activities
(thefts,
bag
snatching,
begging,
prostitution),
often
increasingly
aggravated
by
the
exploitation
of
children
for
such
purposes,
and
an
almost
non-existent
desire
to
integrate
and
to
live
a
civilised
life,
are
the
predominant
characteristics
of
certain
Roma
communities
in
Italy.
Europarl v8
Ich
halte
die
Gewährung
von
Auslandshilfe
für
sehr
wichtig
und
begrüße
den
Beschluss
des
Rates
vom
23.
Mai
2011,
200
Mio.
EUR
für
die
Entwicklungszusammenarbeit
im
Südsudan
bereitzustellen,
um
einen
Beitrag
zur
Autonomie
lokaler
Gebietskörperschaften
zu
leisten
und
sich
um
die
Grundbedürfnisse
der
Menschen
sowie
um
das
Problem
der
nicht
existenten
Humanressourcen
und
Infrastruktur
zu
kümmern.
I
consider
the
provision
of
external
aid
very
important
and
I
welcome
the
Council's
23
May
2011
decision
to
allocate
EUR
200
million
to
development
cooperation
in
South
Sudan,
with
the
aim
of
contributing
to
the
autonomy
of
local
communities,
and
of
attending
to
the
basic
needs
of
the
people
and
to
the
non-existence
of
human
resources
and
infrastructure.
Europarl v8
Zusätzlich
wurden
unter
dem
Vorwand
einer
existenten
oder
auch
nicht
existenten
islamischen
Gefahr
massive
Verfolgungen
gegen
politische
Gegner
des
Regimes
entfesselt,
bei
denen
nicht
davor
zurückgeschreckt
wurde,
eine
ganze
Partei
abzuschaffen,
bei
denen
nicht
davor
zurückgeschreckt
wird,
sogar
Gerichtsurteile
zu
verfertigen,
um
Politiker
wie
den
Bürgermeister
von
Istanbul
Erdogan
aus
dem
öffentlichen
Leben
zu
verdrängen.
Moreover,
on
the
pretext
of
an
existent
or
non-existent
Islamic
threat,
a
pogrom
of
prosecutions
has
been
launched
against
the
political
opponents
of
the
regime,
which
has
not
hesitated
to
ban
an
entire
party.
Nor
does
it
hesitate
to
fabricate
legal
rulings
aimed
at
removing
senior
politicians,
such
as
the
mayor
of
Istanbul,
Mr
Erdogan,
from
public
life.
Europarl v8
Der
gemeinschaftliche
Fischereisektor
hat
aber
einen
zuvor
nicht
existenten
Markt
geschaffen
und
bei
der
Anpassung
der
Flotte
an
die
Bestände
große
Opfer
gebracht,
und
deshalb
muss
man,
bevor
man
anderen
Ländern
höhere
Quoten
zugesteht,
das
respektieren,
was
der
gemeinschaftlichen
Flotte
zusteht.
However,
the
Community
fishing
sector
has
created
a
market
which
did
not
exist
before
and
has
made
great
sacrifices
in
adapting
the
fleet
to
the
resources
available,
and
therefore
before
allocating
higher
quotas
to
other
countries
the
quotas
corresponding
to
the
Community
fleet
must
be
respected.
Europarl v8
Die
Gefahr,
die
von
einer
Hysterie
wegen
eines
bisher
nicht
existenten
Virus
ausgeht,
ist
jedoch
mindestens
ebenso
groß.
However,
the
threat
posed
by
hysteria
about
a
so
far
nonexistent
virus
is
at
least
of
the
same
magnitude.
Europarl v8
Angesichts
der
unzulänglichen
oder
nicht
existenten
Abwassersysteme
in
manchen
Gebieten,
besonders
im
Osten
der
Slowakei,
kann
man
zu
Recht
sagen,
dass
die
Menschen
dort
unreines
Wasser
trinken.
With
inadequate
or
non-existent
sewerage
systems
in
some
areas,
especially
in
eastern
Slovakia,
it
is
fair
to
say
that
people
there
are
drinking
impure
water.
Europarl v8
Die
Rolle,
die
der
Bericht
der
„europäischen“
Staatsbürgerschaft
beizumessen
versucht,
ist
rein
ideologisch
geprägt,
da
sie
den
irreführenden
Eindruck
eines
nicht
existenten
„europäischen
Bürgers“
auf
einem
einheitlichen
„politischem
und
kulturellem
Territorium“
erweckt,
damit
es
so
aussieht,
als
gäbe
es
kein
Zurück
von
einer
imperialistischen
und
reaktionären
EU.
The
role
which
the
report
attempts
to
ascribe
to
'European'
citizenship
has
purely
ideological
characteristics,
creating
the
false
impression
of
a
non-existent
'European
citizen'
on
a
single
'political
and
cultural
territory',
so
that
it
looks
as
if
there
is
no
going
back
from
an
imperialist
and
reactionary
EU.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
war
diese
Krise
von
sehr
kurzer
Dauer,
und
es
war
von
einer
Minikrise
oder
gar
einer
nicht
existenten
Krise
die
Rede.
As
I
mentioned,
this
crisis
was
very
short
and
some
speakers
referred
to
it
as
a
mini-
or
even
non-existent
crisis.
Europarl v8
Grüne
oder
natürliche
Bestattungen,
bei
denen
nicht
einbalsamiert
wird,
sind
ein
Schritt
in
die
richtige
Richtung,
aber
sie
kümmern
sich
nicht
um
die
existenten
Gifte
in
unseren
Körpern.
Green
or
natural
burials,
which
don't
use
embalming,
are
a
step
in
the
right
direction,
but
they
don't
address
the
existing
toxins
in
our
bodies.
TED2013 v1.1
Beispiel:
Der
Mitgliedstaat,
der
bei
verbrauchsteuerpflichtigen
Waren
auf
seinem
Gebiet
eine
Unregelmäßigkeit
feststellt,
ist
der
Ansicht,
dass
der
Betrug
im
Abgangsmitgliedstaat
begangen
worden
sein
könnte,
indem
ein
BVD
an
einen
nicht
existenten
oder
einen
über
die
Lieferung
nicht
unterrichteten
Wirtschaftsbeteiligten
gesandt
wurde.
Example:
the
Member
State
which
discovers
the
irregular
physical
presence
of
excisable
products
suspects
that
fraud
might
have
committed
in
the
Member
State
of
departure
involving
an
AAD
for
a
non-existent
trader
or
a
trader
who
has
no
knowledge
of
the
transaction.
TildeMODEL v2018
Hedgehogs
(oder
Clouds,
Geisterzellen)
sind
Zellen,
deren
mikroskopisches
Bild
einen
kleinen
oder
nicht
existenten
Kopf
und
lange,
diffuse
Schweife
zeigt
und
die
als
schwer
beschädigte
Zellen
gelten,
obwohl
die
Genese
der
Hedgehogs
unsicher
ist
(siehe
Anlage 3).
Intraperitoneal
injection
is
generally
not
recommended
since
it
is
not
a
typical
relevant
route
of
human
exposure,
and
should
only
be
used
with
specific
justification
(e.g.
some
positive
control
substances,
for
investigative
purposes,
or
for
some
drugs
that
are
administered
by
the
intraperitoneal
route).
DGT v2019