Translation of "Rechtshilfeverfahren" in English
Der
mittelbare
Rechtsdurchgriff
muss
sich
nach
den
Grundsätzen
für
internationale
Rechtshilfeverfahren
richten.
In
addition,
any
indirect
access
must
conform
to
the
accepted
principles
for
international
legal
assistance
procedures.
ParaCrawl v7.1
Das
Kompetenzzentrum
Rechtshilfe
(CC
RIZ)
führt
Straf-
und
Rechtshilfeverfahren.
The
Competence
Centre
for
Mutual
Assistance
(CC
RIZ)
conducts
criminal
and
mutual
assistance
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
auch
spezialisiert
auf
die
Parteivertretung
in
Straf-
und
Verwaltungsverfahren
sowie
in
Amts-
und
Rechtshilfeverfahren.
She
is
also
specialized
in
representing
clients
in
criminal
and
administrative
litigation
proceedings
as
well
as
in
international
administrative
and
criminal
legal
assistance
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Die
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
in
nationales
Recht
stockt,
auch
die
Rechtshilfeverfahren
in
Europa
sind
nicht
gleichwertig.
The
conversion
of
legal
provisions
into
national
law
has
become
bogged
down
and
even
the
European
system
of
mutual
legal
recognition
is
lacking
in
equivalence.
Europarl v8
Ich
habe
für
den
Bericht
Kaufmann
gestimmt,
weil
es
hier
um
eine
Klarstellung
geht,
dass
das
Justizielle
Netz
eine
Notwendigkeit
ist,
weil
es
während
der
letzten
zehn
Jahre
im
Zusammenhang
mit
dem
Rechtshilfeverfahren
effektiv
gearbeitet
hat.
I
voted
for
the
Kaufmann
report
because
of
the
need
to
make
it
clear
that
the
European
Judicial
Network
is
a
necessity,
since
it
has
functioned
effectively
over
the
last
ten
years
in
conjunction
with
the
system
of
judicial
assistance.
Europarl v8
Es
geht
nämlich
beim
EJN
nicht
um
die
Koordinierung
von
Ermittlungsarbeit,
sondern
um
die
Vermittlung
direkter
Kontakte,
um
Hilfestellung
bei
Rechtshilfeverfahren
und
um
Informationsvermittlung.
The
EJN
is
not
about
coordinating
investigations;
it
is
about
facilitating
direct
contacts,
the
proper
execution
of
mutual
legal
assistance
requests
and
the
provision
of
information.
Europarl v8
Nach
Artikel
3
dieses
Übereinkommens
ist
der
in
einem
Rechtshilfeverfahren
ersuchte
Staat
verpflichtet,
dem
ersuchenden
Staat
die
Urschriften
der
als
Beweismittel
dienenden
Akten
oder
Schriftstücke
und
hilfsweise
beglaubigte
Abschriften
oder
beglaubigte
Photokopien
derselben
zu
übermitteln.
Article
3
lays
down
the
obligation
of
the
country
that
receives
a
letter
rogatory
asking
for
legal
assistance
to
send
the
petitioning
country
the
originals
of
the
documents
having
evidential
value
or,
failing
that,
a
copy
with
a
certificate
of
authenticity.
Europarl v8
Die
klassischen
Rechtshilfeverfahren
und
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Polizeidienststellen
sind
nach
wie
vor
schwerfällig
und
für
eine
erfolgreiche
Bekämpfung
von
grenzübergreifendem
Betrug
häufig
ungeeignet.
The
traditional
methods
of
mutual
judicial
assistance
and
cooperation
between
police
forces
remain
cumbersome
and
are
often
unsuited
to
an
effective
fight
against
transnational
fraud.
TildeMODEL v2018
Diese
großen
Verzögerungen
sind
vor
allem
auf
die
Dauer
der
Rechtshilfeverfahren
und
eine
fehlende
Koordinierung
der
Strafverfolgung
auf
EU-Ebene
zurückzuführen.
The
reasons
for
these
long
delays
are
mainly
due
to
the
length
of
the
mutual
legal
assistance
procedures
and
the
lack
of
steering
of
the
prosecution
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Validierung
einer
Übereinstimmung
zwischen
zwei
Profilen,
d.
h.
eines
im
Wege
eines
automatisierten
Konsultationsverfahrens
erzielten
Treffers
(„Full
Match“
oder
„Near
Match“),
beginnt
das
Amts-
oder
Rechtshilfeverfahren.
Legal
assistance
procedures
start
after
validation
of
an
existing
match
between
two
profiles,
on
the
basis
of
a
‘full
match’
or
a
‘near
match’
obtained
during
the
automated
consultation
phase.
DGT v2019
Das
die
Beweismittel
betreffende
Spektrum
der
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
wird
damit
jedoch
nur
zum
Teil
geregelt,
da
die
anschließende
Übermittlung
der
Beweismittel
nur
im
Rahmen
von
Rechtshilfeverfahren
möglich
ist.
However,
this
deals
only
with
part
of
the
spectrum
of
judicial
cooperation
in
criminal
matters
with
respect
to
evidence,
and
subsequent
transfer
of
the
evidence
is
left
to
mutual
assistance
procedures.
DGT v2019
Die
Anordnungsbehörden
können
auf
Rechtshilfeverfahren
zurückgreifen,
um
Sachen,
Schriftstücke
oder
Daten
zu
erlangen,
die
in
den
Anwendungsbereich
dieses
Rahmenbeschlusses
fallen,
wenn
sie
zu
einem
umfassenderen
Rechtshilfeersuchen
gehören
oder
die
Anordnungsbehörde
im
Einzelfall
der
Auffassung
ist,
dass
dies
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Vollstreckungsstaat
erleichtert.
Issuing
authorities
may
use
mutual
legal
assistance
to
obtain
objects,
documents
or
data
falling
within
the
scope
of
this
Framework
Decision
if
they
form
part
of
a
wider
request
for
assistance
or
if
the
issuing
authority
considers
in
the
specific
case
that
this
would
facilitate
cooperation
with
the
executing
State.
DGT v2019
Grundlegendes
Instrument
für
die
Vereinfachung
der
Rechtshilfeverfahren
wird
das
Übereinkommen
vom
29.
Mai
2000
über
die
Rechtshilfe
in
Strafsachen39
sein.
The
Convention
of
29
May
200039
on
judicial
cooperation
in
criminal
matters
will
be
a
vital
tool
for
the
simplification
of
judicial
assistance
procedures.
TildeMODEL v2018
Eine
wirksame
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
wird
erschwert
durch
unterschiedliches
Strafrecht,
unklare
Zuständigkeiten,
schwerfällige
und
zeitaufwendige
Rechtshilfeverfahren,
Sprachprobleme,
Mangel
an
Ressourcen
und
wechselnde
Prioritäten.
Effective
cooperation
between
Member
States
is
difficult
due
to
the
different
criminal
law
systems,
unclear
jurisdiction,
cumbersome
and
time-consuming
legal
assistance
procedures,
language
problems,
lack
of
resources
and
varying
priorities.
TildeMODEL v2018
Gegenüber
den
bestehenden
Rechtshilfeverfahren,
die
durch
die
EBA
abgelöst
würden,
bringt
letztere
an
Vorteilen
unter
anderem
zügigere
Verfahren
und
eindeutige
Garantien
für
den
Erlass
einer
Beweisanordnung
und
deren
Vollstreckung
mit
sich.
As
compared
to
the
existing
mutual
assistance
procedures
that
it
would
replace,
the
European
Evidence
Warrant
would
bring
benefits
including
faster
procedures
and
clear
safeguards
for
the
issuing
of
a
warrant
and
for
its
execution.
TildeMODEL v2018
Gegenüber
den
bestehenden
Rechtshilfeverfahren,
die
durch
die
Europäische
Beweisanordnung
abgelöst
würden,
bringt
letztere
an
Vorteilen
unter
anderem
zügigere
Verfahren
und
eindeutige
Garantien
für
den
Erlass
einer
Beweisanordnung
und
deren
Vollstreckung
mit
sich.
By
comparison
with
the
existing
mutual
assistance
procedures
which
it
replaces,
the
European
Evidence
Warrant
will
speed
up
proceedings
and
provide
guarantees
for
the
issue
and
execution
of
a
warrant.
TildeMODEL v2018
Gegenüber
den
bestehenden
Rechtshilfeverfahren,
die
durch
die
Europäische
Beweisanordnung
abgelöst
würden,
bringt
letztere
an
Vorteilen
unter
anderem
zügigere
Verfahren
und
eindeutige
Garantien
für
den
Erlass
einer
Beweisanordnung
und
deren
Vollstreckung
mit
sich.
By
comparison
with
the
existing
mutual
assistance
procedures
which
it
replaces,
the
EEW
will
speed
up
proceedings
and
provide
guarantees
for
the
issue
and
execution
of
a
warrant.
EUbookshop v2
Der
Kanzler
weist
die
Kasse
des
Gerichtshofes
an,
die
gemäß
Artikel
3
der
Zusätzlichen
Verfahrensordnung
zu
übernehmenden
Auslagen
für
das
Rechtshilfeverfahren
der
Behörde,
die
durch
die
in
Artikel
2
der
Zusätzlichen
Verfahrensordnung
genannte
zuständige
Stelle
bezeichnet
wird,
in
der
Währung
des
beteiligten
Staates
gegen
Überweisungsbeleg
zu
er
statten.
The
Registrar
shall
order
the
cashier
of
the
Court
to
refund
the
costs
of
letters
rogatory
payable
in
accordance
with
Article
3
of
the
Supplementary
Rules
to
the
authority
designated
by
the
competent
authority
referred
to
in
Article
2
of
those
rules,
in
the
currency
of
the
State
concerned
against
proof
of
payment.
EUbookshop v2
Seither
unterstützt
sie
Tunesien
und
Ägypten
aktiv
bei
den
komplizierten
Rechtshilfeverfahren,
die
zur
definitiven
Einziehung
und
Rückerstattung
gestohlener
Vermögenswerte
führen
sollen.
Since
then
it
has
been
actively
supporting
Tunisia
and
Egypt
in
the
complex
legal
assistance
procedures
designed
to
recover
and
repatriate
any
stolen
assets.
But
this
forward-looking
practice
lacks
a
clear
legal
basis.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährung
der
internationalen
Rechtshilfe
und
das
Rechtshilfeverfahren
richten
sich
nur
so
weit
nach
diesem
Gesetz,
als
andere
Gesetze
des
Bundes
und
völkerrechtliche
Verträge
dafür
keine
Bestimmungen
enthalten.
The
provision
of
international
mutual
assistance
and
the
mutual
assistance
proceedings
are
governed
by
this
Code
only
to
the
extent
that
other
federal
acts
and
international
agreements
make
no
provision
therefor.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
häufig
internationalen
Tragweite
unserer
Fälle
verfügen
die
Anwälte
unseres
Teams
White
Collar
_
Investigations
über
reiche
Erfahrung
in
internationalen
Amtshilfe-
und
Rechtshilfeverfahren.
Given
the
often
international
scope
of
our
working
group's
cases,
we
have
extensive
experience
in
international
judicial
and
administrative
assistance
procedures.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
eine
erfahrene
Prozessanwältin
und
vertritt
in-
und
ausländische
Unternehmen
und
Privatpersonen
in
zivilrechtlichen
Streitigkeiten
vor
staatlichen
Gerichten
sowie
in
Vollstreckungs-
und
Rechtshilfeverfahren.
She
is
an
experienced
litigator
and
represents
domestic
and
foreign
companies
and
individuals
in
commercial
disputes
before
state
courts
of
all
instances
and
in
enforcement
and
legal
assistance
matters.
ParaCrawl v7.1
Wir
vertreten
unsere
Klienten
-
Finanzinstitute
und/oder
deren
Kunden
-
in
internationalen
Rechtshilfeverfahren
zivil-
und
strafrechtlicher
Natur
sowie
in
internationalen
Amtshilfeverfahren.
We
represent
our
clients
-
financial
institutions
and/or
their
customers
-
in
international
judicial
assistance
proceedings
in
civil
and
criminal
matters
as
well
as
in
international
administrative
assistance
proceedings.
CCAligned v1
Die
Justizministerin,
Bundespräsidentin
Simonetta
Sommaruga,
hat
heute
Morgen
den
Bundesrat
über
ein
Rechtshilfeverfahren
mit
den
USA
informiert.
The
justice
minister,
President
Simonetta
Sommaruga,
informed
the
Federal
Council
this
morning
about
a
request
from
the
USA
for
mutual
legal
assistance.
ParaCrawl v7.1