Translation of "Regelungsgegenstand" in English
Regelungsgegenstand
der
Verordnung
sind
alle
„pflanzlichen
Erzeugnisse
außer
Getreide".
The
Regulation
defines
the
whole
subject
as
"crop
products
other
than
cereals".
EUbookshop v2
Ihre
hohe
Zahl
hängt
wesentlich
mit
ihrem
relativ
schmalen
Regelungsgegenstand
zusammen.
Their
large
number
largely
derives
from
the
rather
narrow
scope
of
each
law.
EUbookshop v2
Beschlüsse
der
NCAs
über
die
Meldungen
der
vom
Regelungsgegenstand
dieser
Verordnung
erfassten
aufsichtlichen
Finanzinformationen
durch
bedeutende
beaufsichtigte
Gruppen
und
Unternehmen
bleiben
hinsichtlich
aller
Meldestichtage,
die
vor
den
in
Artikel 18
genannten
ersten
Meldestichtagen
liegen,
unberührt.
Decisions
taken
by
NCAs
regarding
the
reporting
by
significant
supervised
groups
and
entities
of
supervisory
financial
information
covered
by
the
subject
matter
of
this
Regulation
shall
remain
unaffected
for
all
reference
dates
prior
to
the
first
reporting
reference
dates
specified
in
Article
18.
DGT v2019
Ab
dem
1.
Januar
2007
dürfen
die
Mitgliedstaaten
aus
Gründen,
die
sich
auf
den
Regelungsgegenstand
der
jeweiligen
Richtlinie
beziehen,
weder
die
EG-Typgenehmigung
von
zwei-
und
dreirädrigen
Kraftfahrzeugen
versagen
noch
die
Zulassung,
den
Verkauf
oder
die
Inbetriebnahme
solcher
Fahrzeuge
untersagen,
wenn
sie
den
Bestimmungen
der
Richtlinien
[…],
93/34/EWG,
[…]
in
der
Fassung
dieser
Richtlinie
entsprechen.
With
effect
from
1
January
2007,
with
respect
to
two-
or
three-
wheel
vehicles
which
comply
with
the
provisions
laid
down
in
Directives
[...],
93/34/EEC,
[...]
respectively,
as
amended
by
this
Directive,
Member
States
shall
not,
on
grounds
relating
to
the
subject
matter
of
the
Directive
concerned,
refuse
to
grant
EC
type-approval
or
prohibit
the
registration,
sale
or
entry
into
service
of
such
a
vehicle.
TildeMODEL v2018
Die
PSI-Richtlinie
wurde
auf
der
Grundlage
des
Artikels
114
AEUV
(Artikel
95
EGV)
erlassen,
da
ihr
Regelungsgegenstand
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
des
Binnenmarkts
und
den
freien
Dienstleistungsverkehr
betrifft.
The
PSI
Directive
was
adopted
on
the
basis
of
Article
114
TFEU
(95
TEC),
as
its
subject
matter
concerned
the
proper
functioning
of
the
internal
market
and
the
free
circulation
of
services.
TildeMODEL v2018
Die
PSI-Richtlinie
wurde
auf
der
Grundlage
des
Artikels
114
AEUV
(Artikel
95
EGV)
erlassen,
da
ihr
Regelungsgegenstand
den
freien
Dienstleistungsverkehr
und
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
des
Binnenmarkts
betrifft.
The
PSI
Directive
was
adopted
on
the
basis
of
Article
114
TFEU
(95
TEC),
as
its
subject
matter
covers
the
free
circulation
of
services
and
the
proper
functioning
of
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Es
ist
daher
gerechtfertigt,
das
in
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1560/2003
vorgesehene
Verfahren
zur
Schlichtung
von
Streitigkeiten,
die
die
humanitäre
Klausel
betreffen,
in
diese
Verordnung
zu
übernehmen
und
auf
den
Regelungsgegenstand
dieser
Verordnung
insgesamt
auszudehnen.
It
is
therefore
justified
to
incorporate
the
mechanism
provided
for
in
Regulation
(EC)
No
1560/2003
for
the
settling
of
disputes
on
the
humanitarian
clause
into
this
Regulation
and
to
extend
its
scope
to
the
whole
of
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
bei
Fahrzeugen,
die
die
Anforderungen
der
vorliegenden
Richtlinie
nicht
erfüllen,
aus
Gründen,
die
den
Regelungsgegenstand
dieser
Richtlinie
betreffen,
With
respect
to
vehicles
which
do
not
comply
with
the
requirements
laid
down
in
this
Directive,
and
on
grounds
relating
to
the
subject-matter
of
this
Directive,
Member
States:
DGT v2019
Die
Mitgliedstaten
dürfen
bei
Zugmaschinen,
die
die
Anforderungen
dieser
Richtlinie
erfüllen,
aus
Gründen,
die
den
Regelungsgegenstand
dieser
Richtlinie
betreffen:
With
respect
to
tractors
which
comply
with
the
requirements
laid
down
in
this
Directive,
Member
States
shall
not,
on
grounds
relating
to
the
subject-matter
of
this
Directive:
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
bei
Zugmaschinen,
die
die
Anforderungen
dieser
Richtlinie
nicht
erfüllen,
aus
Gründen,
die
den
Regelungsgegenstand
dieser
Richtlinie
betreffen:
With
respect
to
tractors
which
do
not
comply
with
the
requirements
laid
down
in
this
Directive,
and
on
grounds
relating
to
the
subject-matter
of
this
Directive,
Member
States:
DGT v2019
Diese
Verordnung
hatte
denselben
Regelungsgegenstand
wie
die
Verordnung
(EWG)
Nr.
1101/89,
ohne
die
Letztgenannte
aber
aufzuheben.
That
Regulation
covered
the
same
subject
matter
as
Regulation
(EEC)
No
1101/89,
without
repealing
the
latter.
TildeMODEL v2018
Vom
1.
Januar
2007
an
dürfen
die
Mitgliedstaten
bei
Fahrzeugen,
die
die
Anforderungen
der
Richtlinien
74/151/EWG,
78/933/EWG,
77/311/EWG
und
89/173/EWG
in
der
Fassung
dieser
Richtlinie
erfüllen,
aus
Gründen,
die
den
Regelungsgegenstand
der
jeweiligen
Richtlinie
betreffen,
With
effect
from
1
January
2007,
with
respect
to
vehicles
which
comply
with
the
requirements
laid
down
respectively
in
Directives
74/151/EEC,
78/933/EEC,
77/311/EEC
and
89/173/EEC,
as
amended
by
this
Directive,
Member
States
shall
not,
on
grounds
relating
to
the
subject?matter
of
the
Directive
concerned:
TildeMODEL v2018
Vom
1.
Juli
2007
an
dürfen
die
Mitgliedstaaten
bei
Fahrzeugen,
die
die
Anforderungen
der
Richtlinien
74/151/EWG,
78/933/EWG,
77/311/EWG
und
89/173/EWG
in
der
Fassung
dieser
Richtlinie
nicht
erfüllen,
aus
Gründen,
die
den
Regelungsgegenstand
der
jeweiligen
Richtlinie
betreffen,
With
effect
from
1
July
2007,
with
respect
to
vehicles
which
do
not
comply
with
the
requirements
laid
down
respectively
in
Directives
74/151/EEC,
78/933/EEC,
77/311/EEC
and
89/173/EEC,
as
amended
by
this
Directive,
and
on
grounds
relating
to
the
subject-matter
of
the
Directive
concerned,
Member
States:
TildeMODEL v2018
Ab
dem
1.
Januar
2007
dürfen
die
Mitgliedstaaten
aus
Gründen,
die
sich
auf
den
Regelungsgegenstand
der
jeweiligen
Richtlinie
beziehen,
weder
die
EG-Typgenehmigung
von
zwei-
und
dreirädrigen
Kraftfahrzeugen
versagen
noch
die
Zulassung,
den
Verkauf
oder
die
Inbetriebnahme
solcher
Fahrzeuge
untersagen,
wenn
sie
den
Bestimmungen
der
Richtlinien
93/14/EWG,
93/34/EWG,
95/1/EG
und
97/24/EG
in
der
Fassung
dieser
Richtlinie
entsprechen.
With
effect
from
1
January
2007,
with
respect
to
two-
or
three-
wheel
vehicles
which
comply
with
the
provisions
laid
down
in
Directives
93/14/EEC,
93/34/EC,
95/1/EC,
and
97/24/EC
respectively,
as
amended
by
this
Directive,
Member
States
shall
not,
on
grounds
relating
to
the
subject
matter
of
the
Directive
concerned,
refuse
to
grant
EC
type-approval
or
prohibit
the
registration,
sale
or
entry
into
service
of
such
a
vehicle.
DGT v2019
Ab
dem
1.
Juli
2007
versagen
die
Mitgliedstaaten
aus
Gründen,
die
sich
auf
den
Regelungsgegenstand
der
jeweiligen
Richtlinie
beziehen,
die
EG-Typgenehmigung
von
neuen
zwei-
und
dreirädrigen
Kraftfahrzeugen,
die
nicht
den
Bestimmungen
der
Richtlinien
93/14/EWG,
93/34/EWG,
95/1/EG
und
97/24/EG
in
der
Fassung
dieser
Richtlinie
entsprechen.
With
effect
from
1
July
2007,
Member
States
shall
refuse,
on
grounds
relating
to
the
subject
matter
of
the
Directive
concerned,
to
grant
EC
type-approval
to
any
new
type
of
two-
or
three-wheel
motor
vehicle
which
does
not
comply
with
the
provisions
laid
down
in
Directives
93/14/EEC,
93/34/EC,
95/1/EC
and
97/24/EC
respectively,
as
amended
by
this
Directive.
DGT v2019