Translation of "Richterschaft" in English
Die
Korruption
muss
bekämpft
werden,
indem
die
Richterschaft
auf
Vordermann
gebracht
wird.
Corruption
must
be
combated
by
cutting
red
tape
and
overhauling
the
judiciary.
News-Commentary v14
Das
Einkommensniveau
der
Richterschaft
kann
nicht
die
in
der
Justiz
verbreitete
Korruption
erklären.
Widespread
corruption
among
the
judiciary
cannot
be
explained
by
salary
levels.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
die
technischen
Richterschaft
und
Befragungen
sein
ihn
zu
überprüfen.
They
will
be
the
technical
magistracy
and
inquiries
to
ascertain
it.
ParaCrawl v7.1
Der
Oberste
Rat
der
Richterschaft
ernennt
die
internationalen
Richter
nur
aus
der
vom
Generalsekretärs
vorgelegten
Liste.
Appointment
of
international
judges
by
the
Supreme
Council
of
the
Magistracy
shall
be
made
only
from
the
list
submitted
by
the
Secretary-General.
MultiUN v1
Der
Gesetzentwurf
regelt,
dass
die
Mitglieder
des
Rates
von
den
Generalverwaltungen
der
Richterschaft
gewählt
werden.
The
bill
envisages
election
of
Council
members
by
the
central
administrative
authorities
of
the
judiciary.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
vom
Präsidenten
der
Republik
auf
Vorschlag
des
Obersten
Rates
der
Richterschaft
ernannt.
They
are
appointed
by
the
President
of
the
Republic
on
a
proposal
by
the
Supreme
Judicial
Council.
TildeMODEL v2018
Der
Vortrag
wurde
vor
Mitgliedern
der
Vereinigungen
der
Richterschaft
und
Anwaltschaft
aus
Limassol
und
Paphos
gehalten.
The
speech
addressed
members
of
the
Judiciary
and
the
Advocates
Associations
of
Limassol
and
Paphos.
EUbookshop v2
Die
meisten
Mitglieder
des
Richterrates,
d.h.
sieben,
kommen
aus
den
Reihen
der
Richterschaft.
Out
of
the
total
number
of
members
of
the
National
Judicial
Council,
the
majority
of
seven
are
judges.
ParaCrawl v7.1
Verbesserung
der
Achtung
der
Menschenrechte
durch
die
Vollzugsorgane
Gewährleistung,
dass
Polizei,
Richterschaft,
Staatsanwaltschaft
und
die
anderen
für
den
Rechtsvollzug
zuständigen
Organe
ihre
Verpflichtungen
im
Menschenrechtsbereich
in
vollem
Umfang
kennen
und
sie
im
Einklang
mit
den
von
Albanien
ratifizierten
internationalen
Übereinkommen
erfüllen,
insbesondere
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention.
Improve
the
respect
for
human
rights
by
law
enforcement
bodies
Ensure
that
police,
judges,
prosecutors
and
other
law
enforcement
bodies
are
fully
aware
of
their
obligations
in
terms
of
human
rights,
and
that
they
implement
them
in
accordance
with
international
conventions
ratified
by
Albania,
and
in
particular
the
European
Convention
on
Human
Rights.
DGT v2019
Unter
dem
großartigen
Titel
im
Stil
von
Orwells
Ministerium
für
Wahrheit,
"Raum
für
Freiheit,
Sicherheit
und
Recht",
haben
sie
Zuwanderung
und
Asyl
in
Einklang
gebracht,
haben
einen
europäischen
Staatsanwalt
geschaffen,
eine
paneuropäische
Richterschaft,
ein
einheitliches
System
der
Strafgerichtsbarkeit
und
mit
Europol
sogar
eine
gemeinsame
Polizei.
Under
the
splendidly
Orwellian,
Ministry-of-Truth-style
title,
'the
area
of
freedom,
security
and
justice',
they
have
harmonised
immigration
and
asylum,
they
have
created
a
European
public
prosecutor,
a
pan-European
magistracy,
a
single
system
of
criminal
justice
and
even,
in
Europol,
a
common
police
force.
Europarl v8
Ziel
der
Zusammenarbeit
sind
vor
allem
die
Stärkung
der
Unabhängigkeit,
Unparteilichkeit
und
Rechenschaftspflicht
der
Justiz
im
Kosovo
und
die
Verbesserung
ihrer
Effizienz
sowie
der
Aufbau
geeigneter
Strukturen
für
Polizei,
Staatsanwaltschaft,
Richterschaft
und
andere
Justiz-
und
Strafverfolgungsbehörden,
um
sie
in
geeigneter
Weise
auf
die
Zusammenarbeit
in
Zivil-,
Handels-
und
Strafsachen
vorzubereiten
und
in
die
Lage
zu
versetzen,
im
Rahmen
ihrer
Präventions-,
Ermittlungs-,
Strafverfolgungs-
und
Rechtsprechungstätigkeit
wirksam
gegen
organisierte
Kriminalität,
Korruption
und
Terrorismus
vorzugehen.
Cooperation
shall
notably
aim
at
strengthening
the
independence,
impartiality
and
accountability
of
the
judiciary
in
Kosovo
and
improving
its
efficiency,
developing
adequate
structures
for
the
police,
prosecutors
and
judges
and
other
judicial
and
law
enforcement
bodies
to
adequately
prepare
them
for
cooperation
in
civil,
commercial
and
criminal
matters,
and
to
enable
them
to
effectively
prevent,
investigate,
prosecute
and
adjudicate
organised
crime,
corruption
and
terrorism.
DGT v2019
Ich
hoffe,
dass
damit
Ihrem
Anliegen
Genüge
getan
ist,
Herr
MacCormick,
obwohl
ich
denke,
dass
eine
leichte
Schieflage
entsteht,
wenn
man
einen
Vergleich
herstellt
zwischen
Richter
Brandeis
und
Richter
Frankfurter
und
dem
Obersten
Gerichtshof
und
der
Richterschaft
von
Côte
d'Ivoire.
So
I
hope
that
will
satisfy
Mr
MacCormick,
although
I
thought
that
the
shades
of
Mr
Justice
Brandeis
and
Mr
Justice
Frankfurter
would
have
been
slightly
disturbed
by
the
comparison
between
the
Supreme
Court
and
the
judicial
bench
of
Côte
d'Ivoire.
Europarl v8
Wie
Sie
wahrscheinlich
wissen,
obliegt
es
in
Italien
zum
einen
dem
Justizminister
und
zum
anderen
dem
Selbstverwaltungsorgan
der
Richterschaft,
gegen
Richter
vorzugehen,
die
das
Gesetz
gebrochen
haben.
As
you
are
probably
aware,
in
Italy
it
falls
on
the
one
hand
to
the
Minister
for
Justice
and,
on
the
other,
to
the
judiciary’s
self-governing
body
to
take
action
against
judges
who
commit
illegal
acts.
Europarl v8
Der
Vorschlag
sieht
ein
einheitliches
Patentgericht
vor,
dessen
Richterschaft
vom
selben
Gremium
ernannt
würde,
das
die
Richter
des
gegenwärtigen
Berufungsgerichts
des
bestehenden
Europäischen
Patentamts
–
mit
rein
beratender
Funktion
–
ernennt.
The
proposal
is
for
a
single
patent
court,
whose
judiciary
would
be
appointed
by
the
same
board
as
that
which
appoints
judges
to
the
present
appeals
court
of
the
existing
–
purely
advisory
–
European
Patent
Office.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
begrüßt
die
Kommission
das
jüngste
Urteil
im
Prozess
gegen
die
Mörder
von
Bischof
Gerardi
als
ermutigendes
Zeichen
des
Willens
der
guatemaltekischen
Richterschaft,
die
Menschenrechtssituation
zu
verbessern.
In
this
respect
the
Commission
welcomes
the
recent
sentence
in
the
Bishop
Gerardi
murder
trial
as
encouraging
proof
of
the
commitment
of
the
Guatemalan
judiciary
to
improving
the
human
rights
situation.
Europarl v8
Die
Kommission
regte
auch
die
Schaffung
einer
gleichen
Ausgangsbasis
bei
den
Wahlen
durch
die
Verabschiedung
von
Mechanismen
der
Gleichberechtigung
auf
dem
Gebiet
der
Parteienfinanzierung
und
durch
die
Gewährleistung
unparteiischen
Verhaltens
seitens
des
Militärs,
der
Übergangsregierung,
der
Verwaltung
und
der
Richterschaft
an.
The
Commission
also
encouraged
the
creation
of
an
electoral
level
playing
field
through
the
adoption
of
equitable
mechanisms
of
party
financing
and
the
guarantee
of
impartial
behaviour
by
the
military,
the
transition
government,
the
administration
and
the
judges.
Europarl v8
Der
Generalsekretär
legt
eine
Liste
mit
zwei
Kandidaten
vor,
von
denen
der
Oberste
Rat
der
Richterschaft
einen
für
das
Amt
des
internationalen
Anklägers
und
den
anderen
zum
Ersatz-Ankläger
wählt.
The
Secretary-General
undertakes
to
forward
a
list
of
two
nominees
from
which
the
Supreme
Council
of
the
Magistracy
shall
select
one
international
co-prosecutor
and
one
reserve
international
co-prosecutor.
MultiUN v1
Eine
Organisation,
die
nicht
nur
bestechliche
Wächter,
läppische
Aufseher
und
Untersuchungsrichter,
die
günstigsten
Falles
bescheiden
sind,
beschäftigt,
sondern
die
weiterhin
jedenfalls
eine
Richterschaft
hohen
und
höchsten
Grades
unterhält,
mit
dem
zahllosen,
unumgänglichen
Gefolge
von
Dienern,
Schreibern,
Gendarmen
und
anderen
Hilfskräften,
vielleicht
sogar
Henkern,
ich
scheue
vor
dem
Wort
nicht
zurück.
In
my
case
this
includes
my
arrest
and
the
examination
taking
place
here
today,
an
organisation
that
employs
policemen
who
can
be
bribed,
oafish
supervisors
and
judges
of
whom
nothing
better
can
be
said
than
that
they
are
not
as
arrogant
as
some
others.
This
organisation
even
maintains
a
high-level
judiciary
along
with
its
train
of
countless
servants,
scribes,
policemen
and
all
the
other
assistance
that
it
needs,
perhaps
even
executioners
and
torturers
-
I'm
not
afraid
of
using
those
words.
Books v1
In
den
Vertragsstaaten,
in
denen
die
Staatsanwaltschaften
nicht
Teil
der
Richterschaft,
aber
in
einer
den
Richtern
ähnlichen
Weise
unabhängig
sind,
können
bei
den
Staatsanwaltschaften
Maßnahmen
eingeführt
und
angewendet
werden,
die
dasselbe
bewirken
wie
die
nach
Absatz
1
getroffenen
Maßnahmen.
Measures
to
the
same
effect
as
those
taken
pursuant
to
paragraph 1
of
this
article
may
be
introduced
and
applied
within
the
prosecution
service
in
those
States
Parties
where
it
does
not
form
part
of
the
judiciary
but
enjoys
independence
similar
to
that
of
the
judicial
service.
MultiUN v1
In
jeder
der
beiden
Außerordentlichen
Kammern
sind
sowohl
kambodschanische
Richter
als
auch
Richter
tätig,
die
auf
Vorschlag
des
Generalsekretärs
der
Vereinten
Nationen
vom
Obersten
Rat
der
Richterschaft
ernannt
werden
(im
Folgenden
"internationale
Richter"
genannt).
Cambodian
judges,
on
the
one
hand,
and
judges
appointed
by
the
Supreme
Council
of
the
Magistracy
upon
nomination
by
the
Secretary-General
of
the
United
Nations
(hereinafter:
“international
judges”),
on
the
other
hand,
shall
serve
in
each
of
the
two
Extraordinary
Chambers.
MultiUN v1
Der
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
legt
eine
Liste
mit
mindestens
sieben
Kandidaten
für
das
Amt
eines
internationalen
Richters
vor,
von
denen
der
Oberste
Rat
der
Richterschaft
fünf
für
die
beiden
Kammern
ernennt.
The
Secretary-General
of
the
United
Nations
undertakes
to
forward
a
list
of
not
less
than
seven
nominees
for
international
judges
from
which
the
Supreme
Council
of
the
Magistracy
shall
appoint
five
to
serve
as
judges
in
the
two
Chambers.
MultiUN v1
Angesichts
der
wichtigen
Rolle,
die
der
Richterschaft
in
den
einzelnen
Staaten
bei
der
Durchsetzung
des
EU-Rechts
im
Allgemeinen
und
des
EU-Wettbewerbsrechts
im
Besonderen
zukommt,
und
angesichts
des
objektiv
vorhandenen
Bedarfs
an
Weiterbildung
und
Vernetzung
der
auf
diesen
Gebieten
tätigen
einzelstaatlichen
Richter
ist
eine
Fortsetzung
der
Unterstützung
für
die
Schulung
einzelstaatlicher
Richter
in
der
Wettbewerbspolitik
nach
Auffassung
der
Kommission
unbedingt
erforderlich.
Given
the
important
role
that
national
judges
are
playing
in
the
enforcement
of
EU
law
in
general
and
EU
competition
law
in
particular,
and
the
objective
need
for
further
training
and
networking
among
national
judges
in
these
fields,
the
Commission
considers
it
essential
to
continue
support
for
the
training
of
national
judges
in
competition
policy.
TildeMODEL v2018
Allerdings
bleiben
sowohl
der
Oberste
Rat
der
Richterschaft
als
auch
die
Staatsanwaltschaft
unter
einem
starken
Einfluss
der
Exekutive.
However,
the
Supreme
Judicial
Council
and
the
Public
Prosecutor's
Office
remain
heavily
under
the
influence
of
the
Executive.
TildeMODEL v2018