Translation of "Richterschaft" in English

Die Korruption muss bekämpft werden, indem die Richterschaft auf Vordermann gebracht wird.
Corruption must be combated by cutting red tape and overhauling the judiciary.
News-Commentary v14

Das Einkommensniveau der Richterschaft kann nicht die in der Justiz verbreitete Korruption erklären.
Widespread corruption among the judiciary cannot be explained by salary levels.
TildeMODEL v2018

Sie werden die technischen Richterschaft und Befragungen sein ihn zu überprüfen.
They will be the technical magistracy and inquiries to ascertain it.
ParaCrawl v7.1

Der Oberste Rat der Richterschaft ernennt die internationalen Richter nur aus der vom Generalsekretärs vorgelegten Liste.
Appointment of international judges by the Supreme Council of the Magistracy shall be made only from the list submitted by the Secretary-General.
MultiUN v1

Der Gesetzentwurf regelt, dass die Mitglieder des Rates von den Generalver­wal­tungen der Richterschaft gewählt werden.
The bill envisages election of Council members by the central administrative authorities of the judiciary.
TildeMODEL v2018

Sie werden vom Präsidenten der Republik auf Vorschlag des Obersten Rates der Richterschaft ernannt.
They are appointed by the President of the Republic on a proposal by the Supreme Judicial Council.
TildeMODEL v2018

Der Vortrag wurde vor Mitgliedern der Vereinigungen der Richterschaft und Anwaltschaft aus Limassol und Paphos gehalten.
The speech addressed members of the Judiciary and the Advocates Associations of Limassol and Paphos.
EUbookshop v2

Die meisten Mitglieder des Richterrates, d.h. sieben, kommen aus den Reihen der Richterschaft.
Out of the total number of members of the National Judicial Council, the majority of seven are judges.
ParaCrawl v7.1

Verbesserung der Achtung der Menschenrechte durch die Vollzugsorgane Gewährleistung, dass Polizei, Richterschaft, Staatsanwaltschaft und die anderen für den Rechtsvollzug zuständigen Organe ihre Verpflichtungen im Menschenrechtsbereich in vollem Umfang kennen und sie im Einklang mit den von Albanien ratifizierten internationalen Übereinkommen erfüllen, insbesondere der Europäischen Menschenrechtskonvention.
Improve the respect for human rights by law enforcement bodies Ensure that police, judges, prosecutors and other law enforcement bodies are fully aware of their obligations in terms of human rights, and that they implement them in accordance with international conventions ratified by Albania, and in particular the European Convention on Human Rights.
DGT v2019

Unter dem großartigen Titel im Stil von Orwells Ministerium für Wahrheit, "Raum für Freiheit, Sicherheit und Recht", haben sie Zuwanderung und Asyl in Einklang gebracht, haben einen europäischen Staatsanwalt geschaffen, eine paneuropäische Richterschaft, ein einheitliches System der Strafgerichtsbarkeit und mit Europol sogar eine gemeinsame Polizei.
Under the splendidly Orwellian, Ministry-of-Truth-style title, 'the area of freedom, security and justice', they have harmonised immigration and asylum, they have created a European public prosecutor, a pan-European magistracy, a single system of criminal justice and even, in Europol, a common police force.
Europarl v8

Ziel der Zusammenarbeit sind vor allem die Stärkung der Unabhängigkeit, Unparteilichkeit und Rechenschaftspflicht der Justiz im Kosovo und die Verbesserung ihrer Effizienz sowie der Aufbau geeigneter Strukturen für Polizei, Staatsanwaltschaft, Richterschaft und andere Justiz- und Strafverfolgungsbehörden, um sie in geeigneter Weise auf die Zusammenarbeit in Zivil-, Handels- und Strafsachen vorzubereiten und in die Lage zu versetzen, im Rahmen ihrer Präventions-, Ermittlungs-, Strafverfolgungs- und Rechtsprechungstätigkeit wirksam gegen organisierte Kriminalität, Korruption und Terrorismus vorzugehen.
Cooperation shall notably aim at strengthening the independence, impartiality and accountability of the judiciary in Kosovo and improving its efficiency, developing adequate structures for the police, prosecutors and judges and other judicial and law enforcement bodies to adequately prepare them for cooperation in civil, commercial and criminal matters, and to enable them to effectively prevent, investigate, prosecute and adjudicate organised crime, corruption and terrorism.
DGT v2019

Ich hoffe, dass damit Ihrem Anliegen Genüge getan ist, Herr MacCormick, obwohl ich denke, dass eine leichte Schieflage entsteht, wenn man einen Vergleich herstellt zwischen Richter Brandeis und Richter Frankfurter und dem Obersten Gerichtshof und der Richterschaft von Côte d'Ivoire.
So I hope that will satisfy Mr MacCormick, although I thought that the shades of Mr Justice Brandeis and Mr Justice Frankfurter would have been slightly disturbed by the comparison between the Supreme Court and the judicial bench of Côte d'Ivoire.
Europarl v8

Wie Sie wahrscheinlich wissen, obliegt es in Italien zum einen dem Justizminister und zum anderen dem Selbstverwaltungsorgan der Richterschaft, gegen Richter vorzugehen, die das Gesetz gebrochen haben.
As you are probably aware, in Italy it falls on the one hand to the Minister for Justice and, on the other, to the judiciary’s self-governing body to take action against judges who commit illegal acts.
Europarl v8

Der Vorschlag sieht ein einheitliches Patentgericht vor, dessen Richterschaft vom selben Gremium ernannt würde, das die Richter des gegenwärtigen Berufungsgerichts des bestehenden Europäischen Patentamts – mit rein beratender Funktion – ernennt.
The proposal is for a single patent court, whose judiciary would be appointed by the same board as that which appoints judges to the present appeals court of the existing – purely advisory – European Patent Office.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang begrüßt die Kommission das jüngste Urteil im Prozess gegen die Mörder von Bischof Gerardi als ermutigendes Zeichen des Willens der guatemaltekischen Richterschaft, die Menschenrechtssituation zu verbessern.
In this respect the Commission welcomes the recent sentence in the Bishop Gerardi murder trial as encouraging proof of the commitment of the Guatemalan judiciary to improving the human rights situation.
Europarl v8

Die Kommission regte auch die Schaffung einer gleichen Ausgangsbasis bei den Wahlen durch die Verabschiedung von Mechanismen der Gleichberechtigung auf dem Gebiet der Parteienfinanzierung und durch die Gewährleistung unparteiischen Verhaltens seitens des Militärs, der Übergangsregierung, der Verwaltung und der Richterschaft an.
The Commission also encouraged the creation of an electoral level playing field through the adoption of equitable mechanisms of party financing and the guarantee of impartial behaviour by the military, the transition government, the administration and the judges.
Europarl v8

Der Generalsekretär legt eine Liste mit zwei Kandidaten vor, von denen der Oberste Rat der Richterschaft einen für das Amt des internationalen Anklägers und den anderen zum Ersatz-Ankläger wählt.
The Secretary-General undertakes to forward a list of two nominees from which the Supreme Council of the Magistracy shall select one international co-prosecutor and one reserve international co-prosecutor.
MultiUN v1

Eine Organisation, die nicht nur bestechliche Wächter, läppische Aufseher und Untersuchungsrichter, die günstigsten Falles bescheiden sind, beschäftigt, sondern die weiterhin jedenfalls eine Richterschaft hohen und höchsten Grades unterhält, mit dem zahllosen, unumgänglichen Gefolge von Dienern, Schreibern, Gendarmen und anderen Hilfskräften, vielleicht sogar Henkern, ich scheue vor dem Wort nicht zurück.
In my case this includes my arrest and the examination taking place here today, an organisation that employs policemen who can be bribed, oafish supervisors and judges of whom nothing better can be said than that they are not as arrogant as some others. This organisation even maintains a high-level judiciary along with its train of countless servants, scribes, policemen and all the other assistance that it needs, perhaps even executioners and torturers - I'm not afraid of using those words.
Books v1

In den Vertragsstaaten, in denen die Staatsanwaltschaften nicht Teil der Richterschaft, aber in einer den Richtern ähnlichen Weise unabhängig sind, können bei den Staatsanwaltschaften Maßnahmen eingeführt und angewendet werden, die dasselbe bewirken wie die nach Absatz 1 getroffenen Maßnahmen.
Measures to the same effect as those taken pursuant to paragraph 1 of this article may be introduced and applied within the prosecution service in those States Parties where it does not form part of the judiciary but enjoys independence similar to that of the judicial service.
MultiUN v1

In jeder der beiden Außerordentlichen Kammern sind sowohl kambodschanische Richter als auch Richter tätig, die auf Vorschlag des Generalsekretärs der Vereinten Nationen vom Obersten Rat der Richterschaft ernannt werden (im Folgenden "internationale Richter" genannt).
Cambodian judges, on the one hand, and judges appointed by the Supreme Council of the Magistracy upon nomination by the Secretary-General of the United Nations (hereinafter: “international judges”), on the other hand, shall serve in each of the two Extraordinary Chambers.
MultiUN v1

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen legt eine Liste mit mindestens sieben Kandidaten für das Amt eines internationalen Richters vor, von denen der Oberste Rat der Richterschaft fünf für die beiden Kammern ernennt.
The Secretary-General of the United Nations undertakes to forward a list of not less than seven nominees for international judges from which the Supreme Council of the Magistracy shall appoint five to serve as judges in the two Chambers.
MultiUN v1

Angesichts der wichtigen Rolle, die der Richterschaft in den einzelnen Staaten bei der Durchsetzung des EU-Rechts im Allgemeinen und des EU-Wettbewerbsrechts im Besonderen zukommt, und angesichts des objektiv vorhandenen Bedarfs an Weiterbildung und Vernetzung der auf diesen Gebieten tätigen einzelstaatlichen Richter ist eine Fortsetzung der Unterstützung für die Schulung einzelstaatlicher Richter in der Wettbewerbspolitik nach Auffassung der Kommission unbedingt erforderlich.
Given the important role that national judges are playing in the enforcement of EU law in general and EU competition law in particular, and the objective need for further training and networking among national judges in these fields, the Commission considers it essential to continue support for the training of national judges in competition policy.
TildeMODEL v2018

Allerdings bleiben sowohl der Oberste Rat der Richterschaft als auch die Staatsanwaltschaft unter einem starken Einfluss der Exekutive.
However, the Supreme Judicial Council and the Public Prosecutor's Office remain heavily under the influence of the Executive.
TildeMODEL v2018