Translation of "Stiftungspräsident" in English

Persönlich verantwortlich zeichnet Ernst Erb (an der gleichen Adresse) als Stiftungspräsident.
Personally responsible Ernst Erb (at the same address) as Foundation President.
ParaCrawl v7.1

Seit 2014 amtiert er als Stiftungspräsident des Leipziger Bach-Archivs.
Since 2014 he has served as Chairman of the Board of the Bach Archive in Leipzig.
ParaCrawl v7.1

Bundesrat Johann N. Schneider-Ammann, Stiftungspräsident, hat Lars-Erik Cederman persönlich über die Auszeichnung informiert.
Federal Councillor Johann N. Schneider-Ammann, Chairman of the Foundation, personally informed Mr Cederman about the award.
ParaCrawl v7.1

Hans Herren, Stiftungspräsident von Biovision, erzählte die Geschichte der Push-Pull Methode in Ostafrika.
Hans Herren, Biovision Foundation President, tells the history of the Push-Pull method in East Africa.
ParaCrawl v7.1

Neben dem Empfang im Garten von Schloss Bellevue gab es eine Festveranstaltung mit Vorträgen von Stiftungspräsident Helmut Schwarz, Generalsekretär Enno Aufderheide und dem Chemie-Nobelpreisträger Roald Hoffmann.
As well as the reception at Schloss Bellevue, a gala event was held featuring lectures by the President of the Foundation Helmut Schwarz, the Secretary General Enno Aufderheide and the chemist and Nobel Laureate Roald Hoffmann.
ParaCrawl v7.1

Seit 2008 leitet er als Direktor das Numismatische Museum Ruse, des ersten privaten Museums in Bulgarien, das er als Stiftungspräsident mitbegründet hat.
Since 2008 he has been Director of the Numismatic Museum, Ruse, as the first private museum in Bulgaria, which he co-founded as President of the Foundation.
ParaCrawl v7.1

Stiftungspräsident Hermann Parzinger dankte dem Sammler für seine Großzügigkeit und sprach von einer „guten und stabilen Verbundenheit“ zu den Staatlichen Museen zu Berlin.
Hermann Parzinger, President of the Stiftung Preussischer Kulturbesitz, thanked the collector for his generosity and spoke of his “good and stable ties” to the Staatliche Museen zu Berlin.
ParaCrawl v7.1

Leonard L. Cohen, der Vertreter der ICA, der Stiftungspräsident, (S.47) erklärte selbst, dass er nur widerwillig Sitzungen präsidiere, wo Alter anwesend war, und die Mitglieder der ICA dachten generell, dass das Experiment, Vertreter des osteuropäischen Judentums an der Leitung der Stiftung teilhaben zu lassen, ein Fehlversuch war.
Leonard L. Cohen, the ICA representative, who was president of the foundation, (p.47) declared himself to be reluctant to preside at meetings where Alter was present, and ICA members generally thought that the experiment of having representatives of East European Jewry participate in running the foundation had misfired.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen nicht müde werden, Wissenschaft zu fördern als ein Gegenmodell zu geschlossenen Gesellschaften und radikaler Politik, das den Nutzen von internationaler Zusammenarbeit und Offenheit beweist", betonte der neue Stiftungspräsident am Freitag.
We must not let up in our efforts to promote science as a counter model to closed societies and radical policies, a model that proves the benefits of international cooperation and open mindedness," the Foundation's new president stressed on Friday.
ParaCrawl v7.1

Daneben diente er als Stiftungspräsident der Community Foundation of Greater Decatur, als Vorsitzender von Morgan County Meals on Wheels (Essen auf Rädern), als Direktor der humanitären Organisation United Way of Morgan County sowie in der Handelskammer des Bezirks Decatur-Morgan County.
He has also served as president of the Community Foundation of Greater Decatur, chair of Morgan County Meals on Wheels, and director of the United Way of Morgan County and the Decatur-Morgan County Chamber of Commerce.
ParaCrawl v7.1

In Anwesenheit der Kulturstaatsministerin Monika Grütters, der Staatsministerin im Auswärtigen Amt Maria Böhmer und Stiftungspräsident Hermann Parzinger wird sie am 14. Januar 2016 erstmals in Deutschland präsentiert.
It will be presented for the first time in Germany on January 14, 2016, at an event attended by Federal Government Commissioner for Culture and the Media Monika Grütters, Minister of State in the Foreign Office Maria Böhmer and Foundation President Hermann Parzinger.
ParaCrawl v7.1

Dank der Netzwerke von ISAAA steht die Rockefeller-Stiftung im Zentrum der globalen Expansion von Monsanto, DuPont, Cargill und Dow Agri-Sciences sowie anderer Biotech-Riesen — sie beherrscht die begonnene "neue grÃ1?4ne Revolution", wie Stiftungspräsident Gordon Conway die Eroberung fremder Agrarmärkte nennt.
Thanks to the ISAAA-network it is the Rockefeller Foundation which sits in the centre of the global expansion of MONSANTO, DUPONT, CARGILL, DOW AGRI-SCIENCES and other Biotech-giants — the Rockefeller Foundation is dominating the 'new green revolution', as the Head of the foundation, Gordon Conway, calls the conquest of foreign agricultural markets.
ParaCrawl v7.1

Sie tragen damit aktiv zur Krankheitsbekämpfung und Stärkung der Gesundheit der Menschen bei und verfolgen in hohem Masse Rudolf Geigy's Visionen», wÃ1?4rdigt Stiftungspräsident Marcel Tanner die beiden Preisträger.
They actively contribute to reducing the disease burden and to strengthening the health of many people and therefore pursue the vision of Rudolf Geigy", says Marcel Tanner, president of the R. Geigy Foundation.
ParaCrawl v7.1

Dank der Netzwerke von ISAAA steht die Rockefeller-Stiftung im Zentrum der globalen Expansion von Monsanto, DuPont, Cargill und Dow Agri-Sciences sowie anderer Biotech-Riesen — sie beherrscht die begonnene „neue grüne Revolution“, wie Stiftungspräsident Gordon Conway die Eroberung fremder Agrarmärkte nennt.
Thanks to the ISAAA-network it is the Rockefeller Foundation which sits in the centre of the global expansion of MONSANTO, DUPONT, CARGILL, DOW AGRI-SCIENCES and other Biotech-giants — the Rockefeller Foundation is dominating the ‚new green revolution‘, as the Head of the foundation, Gordon Conway, calls the conquest of foreign agricultural markets.
ParaCrawl v7.1

Stiftungspräsident Hermann Parzinger nannte die Übereinkunft mit dem Teheraner Museum einen "Brückenschlag in konfliktreicher Zeit".
The Foundation's President, Hermann Parzinger, called the agreement with the Tehran museum a "symbolic bridge in a time rife with conflict".
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen nicht müde werden, Wissenschaft zu fördern als ein Gegenmodell zu geschlossenen Gesellschaften und radikaler Politik, das den Nutzen von internationaler Zusammenarbeit und Offenheit beweist", betonte der neue Stiftungspräsident bei einer Pressekonferenz im Januar.
We must not let up in our efforts to promote science as a counter model to closed societies and radical policies, a model that proves the benefits of international cooperation and open mindedness," the Foundation's new president stressed at a press conference in January.
ParaCrawl v7.1

Stiftungspräsident Helmut Schwarz besucht Festakt zum Jubiläum des Humboldt-Clubs in Prag und ermutigt tschechische Humboldtianer, für Forschungskooperationen mit ihrem Land zu werben.
The Humboldt Foundation's President Helmut Schwarz attends ceremony marking the 25th anniversary of the Humboldt Club in Prague and encourages Czech Humboldtians to promote research collaboration with their country.
ParaCrawl v7.1

Stiftungspräsident Helmut Schwarz fordert beim Neujahrsempfang der Alexander von Humboldt-Stiftung in Berlin bessere Karriereperspektiven für den wissenschaftlichen Nachwuchs und warnt vor einer Überlastung des Gutachtersystems.
Speaking at the New Year's Reception of the Alexander von Humboldt Foundation in Berlin, the Foundation's President, Helmut Schwarz, called for better career prospects for young researchers and warned against overloading the review system.
ParaCrawl v7.1

Dieses Mal gab es ein besonderes Highlight: Als Anerkennung für die hervorragenden Doktor-, Master- und Projektarbeiten hatte der Stiftungspräsident Peter D. Dornier, Vorsitzender der Geschäftsführung der Lindauer Dornier GmbH, die Preisträger zu einem gemeinsamen Zeppelinrundflug über die Bodenseeregion eingeladen.
This time, there has been a particular highlight: As a recognition for outstanding dissertations, master thesis and project studies the President of the Foundation and chairman of the Lindauer Dornier GmbH Board of Management, Peter D. Dornier, has invited the laureates to a Zeppelin flight over the lake Constance region.
ParaCrawl v7.1