Translation of "Stiftungspräsident" in English
Persönlich
verantwortlich
zeichnet
Ernst
Erb
(an
der
gleichen
Adresse)
als
Stiftungspräsident.
Personally
responsible
Ernst
Erb
(at
the
same
address)
as
Foundation
President.
ParaCrawl v7.1
Seit
2014
amtiert
er
als
Stiftungspräsident
des
Leipziger
Bach-Archivs.
Since
2014
he
has
served
as
Chairman
of
the
Board
of
the
Bach
Archive
in
Leipzig.
ParaCrawl v7.1
Bundesrat
Johann
N.
Schneider-Ammann,
Stiftungspräsident,
hat
Lars-Erik
Cederman
persönlich
über
die
Auszeichnung
informiert.
Federal
Councillor
Johann
N.
Schneider-Ammann,
Chairman
of
the
Foundation,
personally
informed
Mr
Cederman
about
the
award.
ParaCrawl v7.1
Hans
Herren,
Stiftungspräsident
von
Biovision,
erzählte
die
Geschichte
der
Push-Pull
Methode
in
Ostafrika.
Hans
Herren,
Biovision
Foundation
President,
tells
the
history
of
the
Push-Pull
method
in
East
Africa.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Empfang
im
Garten
von
Schloss
Bellevue
gab
es
eine
Festveranstaltung
mit
Vorträgen
von
Stiftungspräsident
Helmut
Schwarz,
Generalsekretär
Enno
Aufderheide
und
dem
Chemie-Nobelpreisträger
Roald
Hoffmann.
As
well
as
the
reception
at
Schloss
Bellevue,
a
gala
event
was
held
featuring
lectures
by
the
President
of
the
Foundation
Helmut
Schwarz,
the
Secretary
General
Enno
Aufderheide
and
the
chemist
and
Nobel
Laureate
Roald
Hoffmann.
ParaCrawl v7.1
Seit
2008
leitet
er
als
Direktor
das
Numismatische
Museum
Ruse,
des
ersten
privaten
Museums
in
Bulgarien,
das
er
als
Stiftungspräsident
mitbegründet
hat.
Since
2008
he
has
been
Director
of
the
Numismatic
Museum,
Ruse,
as
the
first
private
museum
in
Bulgaria,
which
he
co-founded
as
President
of
the
Foundation.
ParaCrawl v7.1
Stiftungspräsident
Hermann
Parzinger
dankte
dem
Sammler
für
seine
Großzügigkeit
und
sprach
von
einer
„guten
und
stabilen
Verbundenheit“
zu
den
Staatlichen
Museen
zu
Berlin.
Hermann
Parzinger,
President
of
the
Stiftung
Preussischer
Kulturbesitz,
thanked
the
collector
for
his
generosity
and
spoke
of
his
“good
and
stable
ties”
to
the
Staatliche
Museen
zu
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Leonard
L.
Cohen,
der
Vertreter
der
ICA,
der
Stiftungspräsident,
(S.47)
erklärte
selbst,
dass
er
nur
widerwillig
Sitzungen
präsidiere,
wo
Alter
anwesend
war,
und
die
Mitglieder
der
ICA
dachten
generell,
dass
das
Experiment,
Vertreter
des
osteuropäischen
Judentums
an
der
Leitung
der
Stiftung
teilhaben
zu
lassen,
ein
Fehlversuch
war.
Leonard
L.
Cohen,
the
ICA
representative,
who
was
president
of
the
foundation,
(p.47)
declared
himself
to
be
reluctant
to
preside
at
meetings
where
Alter
was
present,
and
ICA
members
generally
thought
that
the
experiment
of
having
representatives
of
East
European
Jewry
participate
in
running
the
foundation
had
misfired.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
nicht
müde
werden,
Wissenschaft
zu
fördern
als
ein
Gegenmodell
zu
geschlossenen
Gesellschaften
und
radikaler
Politik,
das
den
Nutzen
von
internationaler
Zusammenarbeit
und
Offenheit
beweist",
betonte
der
neue
Stiftungspräsident
am
Freitag.
We
must
not
let
up
in
our
efforts
to
promote
science
as
a
counter
model
to
closed
societies
and
radical
policies,
a
model
that
proves
the
benefits
of
international
cooperation
and
open
mindedness,"
the
Foundation's
new
president
stressed
on
Friday.
ParaCrawl v7.1
Daneben
diente
er
als
Stiftungspräsident
der
Community
Foundation
of
Greater
Decatur,
als
Vorsitzender
von
Morgan
County
Meals
on
Wheels
(Essen
auf
Rädern),
als
Direktor
der
humanitären
Organisation
United
Way
of
Morgan
County
sowie
in
der
Handelskammer
des
Bezirks
Decatur-Morgan
County.
He
has
also
served
as
president
of
the
Community
Foundation
of
Greater
Decatur,
chair
of
Morgan
County
Meals
on
Wheels,
and
director
of
the
United
Way
of
Morgan
County
and
the
Decatur-Morgan
County
Chamber
of
Commerce.
ParaCrawl v7.1
In
Anwesenheit
der
Kulturstaatsministerin
Monika
Grütters,
der
Staatsministerin
im
Auswärtigen
Amt
Maria
Böhmer
und
Stiftungspräsident
Hermann
Parzinger
wird
sie
am
14.
Januar
2016
erstmals
in
Deutschland
präsentiert.
It
will
be
presented
for
the
first
time
in
Germany
on
January
14,
2016,
at
an
event
attended
by
Federal
Government
Commissioner
for
Culture
and
the
Media
Monika
Grütters,
Minister
of
State
in
the
Foreign
Office
Maria
Böhmer
and
Foundation
President
Hermann
Parzinger.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
Netzwerke
von
ISAAA
steht
die
Rockefeller-Stiftung
im
Zentrum
der
globalen
Expansion
von
Monsanto,
DuPont,
Cargill
und
Dow
Agri-Sciences
sowie
anderer
Biotech-Riesen
—
sie
beherrscht
die
begonnene
"neue
grÃ1?4ne
Revolution",
wie
Stiftungspräsident
Gordon
Conway
die
Eroberung
fremder
Agrarmärkte
nennt.
Thanks
to
the
ISAAA-network
it
is
the
Rockefeller
Foundation
which
sits
in
the
centre
of
the
global
expansion
of
MONSANTO,
DUPONT,
CARGILL,
DOW
AGRI-SCIENCES
and
other
Biotech-giants
—
the
Rockefeller
Foundation
is
dominating
the
'new
green
revolution',
as
the
Head
of
the
foundation,
Gordon
Conway,
calls
the
conquest
of
foreign
agricultural
markets.
ParaCrawl v7.1
Sie
tragen
damit
aktiv
zur
Krankheitsbekämpfung
und
Stärkung
der
Gesundheit
der
Menschen
bei
und
verfolgen
in
hohem
Masse
Rudolf
Geigy's
Visionen»,
wÃ1?4rdigt
Stiftungspräsident
Marcel
Tanner
die
beiden
Preisträger.
They
actively
contribute
to
reducing
the
disease
burden
and
to
strengthening
the
health
of
many
people
and
therefore
pursue
the
vision
of
Rudolf
Geigy",
says
Marcel
Tanner,
president
of
the
R.
Geigy
Foundation.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
Netzwerke
von
ISAAA
steht
die
Rockefeller-Stiftung
im
Zentrum
der
globalen
Expansion
von
Monsanto,
DuPont,
Cargill
und
Dow
Agri-Sciences
sowie
anderer
Biotech-Riesen
—
sie
beherrscht
die
begonnene
„neue
grüne
Revolution“,
wie
Stiftungspräsident
Gordon
Conway
die
Eroberung
fremder
Agrarmärkte
nennt.
Thanks
to
the
ISAAA-network
it
is
the
Rockefeller
Foundation
which
sits
in
the
centre
of
the
global
expansion
of
MONSANTO,
DUPONT,
CARGILL,
DOW
AGRI-SCIENCES
and
other
Biotech-giants
—
the
Rockefeller
Foundation
is
dominating
the
‚new
green
revolution‘,
as
the
Head
of
the
foundation,
Gordon
Conway,
calls
the
conquest
of
foreign
agricultural
markets.
ParaCrawl v7.1
Stiftungspräsident
Hermann
Parzinger
nannte
die
Übereinkunft
mit
dem
Teheraner
Museum
einen
"Brückenschlag
in
konfliktreicher
Zeit".
The
Foundation's
President,
Hermann
Parzinger,
called
the
agreement
with
the
Tehran
museum
a
"symbolic
bridge
in
a
time
rife
with
conflict".
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
nicht
müde
werden,
Wissenschaft
zu
fördern
als
ein
Gegenmodell
zu
geschlossenen
Gesellschaften
und
radikaler
Politik,
das
den
Nutzen
von
internationaler
Zusammenarbeit
und
Offenheit
beweist",
betonte
der
neue
Stiftungspräsident
bei
einer
Pressekonferenz
im
Januar.
We
must
not
let
up
in
our
efforts
to
promote
science
as
a
counter
model
to
closed
societies
and
radical
policies,
a
model
that
proves
the
benefits
of
international
cooperation
and
open
mindedness,"
the
Foundation's
new
president
stressed
at
a
press
conference
in
January.
ParaCrawl v7.1
Stiftungspräsident
Helmut
Schwarz
besucht
Festakt
zum
Jubiläum
des
Humboldt-Clubs
in
Prag
und
ermutigt
tschechische
Humboldtianer,
für
Forschungskooperationen
mit
ihrem
Land
zu
werben.
The
Humboldt
Foundation's
President
Helmut
Schwarz
attends
ceremony
marking
the
25th
anniversary
of
the
Humboldt
Club
in
Prague
and
encourages
Czech
Humboldtians
to
promote
research
collaboration
with
their
country.
ParaCrawl v7.1
Stiftungspräsident
Helmut
Schwarz
fordert
beim
Neujahrsempfang
der
Alexander
von
Humboldt-Stiftung
in
Berlin
bessere
Karriereperspektiven
für
den
wissenschaftlichen
Nachwuchs
und
warnt
vor
einer
Überlastung
des
Gutachtersystems.
Speaking
at
the
New
Year's
Reception
of
the
Alexander
von
Humboldt
Foundation
in
Berlin,
the
Foundation's
President,
Helmut
Schwarz,
called
for
better
career
prospects
for
young
researchers
and
warned
against
overloading
the
review
system.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Mal
gab
es
ein
besonderes
Highlight:
Als
Anerkennung
für
die
hervorragenden
Doktor-,
Master-
und
Projektarbeiten
hatte
der
Stiftungspräsident
Peter
D.
Dornier,
Vorsitzender
der
Geschäftsführung
der
Lindauer
Dornier
GmbH,
die
Preisträger
zu
einem
gemeinsamen
Zeppelinrundflug
über
die
Bodenseeregion
eingeladen.
This
time,
there
has
been
a
particular
highlight:
As
a
recognition
for
outstanding
dissertations,
master
thesis
and
project
studies
the
President
of
the
Foundation
and
chairman
of
the
Lindauer
Dornier
GmbH
Board
of
Management,
Peter
D.
Dornier,
has
invited
the
laureates
to
a
Zeppelin
flight
over
the
lake
Constance
region.
ParaCrawl v7.1