Translation of "Terminologisch" in English
																						Diese
																											Änderung
																											soll
																											den
																											Text
																											besser
																											verständlich
																											und
																											terminologisch
																											einheitlich
																											machen.
																		
			
				
																						That
																											change
																											will
																											make
																											text
																											more
																											understandable
																											and
																											consistent
																											in
																											terminology.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Technische
																											Texte
																											sind
																											vor
																											allem
																											terminologisch
																											anspruchsvoll.
																		
			
				
																						Technical
																											texts
																											are
																											highly
																											demanding,
																											especially
																											in
																											their
																											terminology.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Das
																											Wissen
																											hat,
																											terminologisch
																											gesprochen,
																											eine
																											"propositionale"
																											Verfassung.
																		
			
				
																						Knowledge
																											has,
																											spoken
																											terminologically,
																											a
																											"propositional"
																											constitution.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Wir
																											mussten
																											wirklich
																											nur
																											terminologisch
																											auf
																											den
																											aktuellen
																											Stand
																											kommen
																											und
																											die
																											Dokumente
																											lesen.
																		
			
				
																						We
																											really
																											just
																											needed
																											to
																											brush
																											up
																											on
																											some
																											terminology
																											and
																											read
																											the
																											docs.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Hat
																											sich
																											für
																											Sie/Ihre
																											Firma
																											etwas
																											verändert,
																											seit
																											Ihre
																											Texte
																											terminologisch
																											konsistent
																											sind?
																		
			
				
																						5)
																											Has
																											anything
																											changed
																											for
																											you
																											or
																											your
																											firm
																											since
																											your
																											texts
																											have
																											had
																											consistent
																											terminology?
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Transdisziplinarität
																											erfordert
																											kohärente
																											Begrifflichkeiten
																											mit
																											konsistenten
																											Abstraktionsgraden
																											und
																											ist
																											somit
																											primär
																											terminologisch
																											zu
																											schaffen.
																		
			
				
																						Transdisciplinarity
																											requires
																											coherent
																											conceptual
																											structures
																											and
																											consistent
																											abstractions
																											and
																											thus
																											a
																											new
																											terminology.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Bei
																											genauerer
																											Betrachtung
																											sind
																											also
																											die
																											didaktisch-methodische
																											und
																											die
																											gesellschaftspolitische
																											Nachhaltigkeit
																											nicht
																											nur
																											terminologisch
																											verwandt.
																		
			
				
																						On
																											closer
																											examination,
																											methodological-didactic
																											and
																											socio-political
																											sustainability
																											are
																											not
																											only
																											terminologically
																											related.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						Herr
																											Präsident,
																											wie
																											Sie
																											richtig
																											gesagt
																											haben,
																											haben
																											wir
																											es
																											hier
																											mit
																											einem
																											echten
																											Problem
																											zu
																											tun,
																											das
																											nicht
																											nur
																											rein
																											terminologisch
																											betrachtet
																											werden
																											kann.
																		
			
				
																						Mr
																											President,
																											as
																											you
																											rightly
																											said,
																											the
																											question
																											does
																											exist,
																											and
																											it
																											is
																											not
																											just
																											a
																											question
																											of
																											terminology.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Über
																											diesen
																											interaktiven
																											Prozess,
																											diesen
																											Dialog
																											zwischen
																											dem
																											Europäischen
																											Rat
																											und
																											dem
																											Konvent
																											-
																											oder
																											der
																											Konferenz
																											oder
																											der
																											Versammlung
																											oder
																											dem
																											Forum,
																											ich
																											möchte
																											mich
																											terminologisch
																											nicht
																											festlegen,
																											das
																											ist
																											zu
																											gefährlich
																											-
																											könnten
																											die
																											Fragen
																											präzisiert
																											und
																											letztlich
																											alle
																											institutionellen
																											Schlussfolgerungen
																											gezogen
																											werden.
																		
			
				
																						It
																											is
																											from
																											this
																											ongoing
																											dialogue
																											between
																											the
																											European
																											Council
																											and
																											the
																											convention,
																											or
																											conference
																											or
																											assembly
																											or
																											forum,
																											whatever
																											we
																											choose
																											to
																											call
																											it
																											(let
																											us
																											not
																											get
																											into
																											the
																											dangerous
																											territory
																											of
																											terminology)
																											that
																											the
																											right
																											questions
																											would
																											be
																											able
																											to
																											emerge.
																											Finally,
																											all
																											the
																											institutional
																											implications
																											could
																											be
																											drawn
																											from
																											it.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Drittens,
																											die
																											Verbesserung
																											des
																											Gesetzgebungsverfahrens,
																											die
																											im
																											Bericht
																											angesprochen
																											wird:
																											Hierzu
																											gehört
																											zunächst
																											einmal,
																											dass
																											die
																											Aufgabe
																											des
																											Gesetzgebers
																											klarer
																											-
																											auch
																											terminologisch
																											klarer
																											-
																											abgegrenzt
																											wird
																											von
																											der
																											der
																											Exekutive,
																											so
																											wie
																											das
																											Alain
																											Lamassoure
																											vorschlägt.
																		
			
				
																						Thirdly,
																											the
																											report
																											refers
																											to
																											improvement
																											of
																											the
																											legislative
																											process,
																											which
																											must,
																											for
																											a
																											start,
																											involve
																											the
																											legislative
																											function
																											being,
																											as
																											Mr
																											Lamassoure
																											proposes,
																											more
																											clearly
																											demarcated
																											from
																											the
																											executive
																											-
																											and
																											that
																											includes
																											the
																											terminology
																											used.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Die
																											Überschrift
																											von
																											Titel
																											II
																											im
																											Zweiten
																											Teil
																											und
																											Artikel
																											155
																											Absätze
																											1
																											und
																											3
																											der
																											Haushaltsordnung
																											sind
																											dahingehend
																											terminologisch
																											zu
																											ändern,
																											dass
																											ausschließlich
																											auf
																											die
																											Strukturfonds,
																											den
																											Kohäsionsfond,
																											den
																											Fischereifonds
																											und
																											den
																											Fonds
																											für
																											Landentwicklung
																											verwiesen
																											wird.
																		
			
				
																						As
																											well
																											as
																											in
																											the
																											title
																											of
																											Title
																											II
																											of
																											Part
																											Two,
																											terminology
																											should
																											be
																											adjusted
																											in
																											Article
																											155(1)
																											and
																											(3)
																											of
																											the
																											Financial
																											Regulation
																											so
																											that
																											reference
																											is
																											made
																											only
																											to
																											the
																											structural
																											funds,
																											the
																											cohesion
																											fund,
																											the
																											fisheries
																											fund
																											and
																											the
																											rural
																											development
																											fund.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Über
																											diesen
																											ständigen
																											Dialog
																											zwischen
																											dem
																											Europäischen
																											Rat
																											und
																											dem
																											Konvent
																											(oder
																											der
																											Konferenz
																											oder
																											dem
																											Gremium,
																											ich
																											möchte
																											mich
																											terminologisch
																											nicht
																											festlegen,
																											das
																											ist
																											zu
																											gefährlich!)
																											könnten
																											die
																											Fragen
																											festere
																											Gestalt
																											annehmen
																											und
																											letztlich
																											zu
																											institutionellen
																											Schlussfolgerungen
																											führen.
																		
			
				
																						The
																											right
																											questions
																											could
																											thus
																											emerge
																											from
																											this
																											ongoing
																											dialogue
																											between
																											the
																											European
																											Council
																											and
																											the
																											Convention
																											-
																											or
																											Conference,
																											or
																											whatever
																											we
																											choose
																											to
																											call
																											it.
																											(Let's
																											not
																											get
																											into
																											the
																											dangerous
																											territory
																											of
																											terminology!)
																											And,
																											finally,
																											institutional
																											implications
																											could
																											be
																											drawn
																											from
																											it.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Um
																											Unklarheiten
																											zu
																											vermeiden,
																											wurde
																											Artikel
																											60
																											der
																											Richtlinie
																											terminologisch
																											angepasst
																											und
																											"Marktpreis"
																											durch
																											"beizulegender
																											Zeitwert
																											(„fair
																											value“)"
																											ersetzt.
																		
			
				
																						To
																											avoid
																											confusion,
																											the
																											terminology
																											in
																											Article
																											60
																											of
																											the
																											Directive
																											has
																											been
																											amended
																											from
																											‘market
																											value’
																											to
																											‘fair
																											value’.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Obwohl
																											die
																											beiden
																											Dokumente
																											–
																											die
																											Mitteilung
																											der
																											Kommission
																											und
																											der
																											fortlaufende
																											Plan
																											der
																											EU
																											für
																											die
																											IKT-Normung
																											2016
																											–
																											zusammenhängen
																											und
																											ineinandergreifen,
																											stimmen
																											sie
																											terminologisch
																											nicht
																											überein.
																		
			
				
																						Although
																											these
																											two
																											documents
																											–
																											the
																											Commission
																											communication
																											and
																											the
																											Rolling
																											Plan
																											for
																											ICT
																											Standardisation
																											2016
																											–
																											are
																											related
																											and
																											complementary,
																											they
																											use
																											different
																											terminology.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Den
																											Letzten
																											beißen
																											die
																											Hunde
																											-
																											und
																											in
																											dieser
																											terminologisch
																											durchaus
																											pikanten
																											Situation
																											befinden
																											wir
																											uns
																											z.B.
																											im
																											Euratom-Sprachendienst,
																											der
																											jährlich
																											etwa
																											50
																											000
																											Seiten,
																											zumeist
																											wissenschaftlich-technische
																											Texte
																											aus
																											dem
																											gesamten
																											Gebiet
																											der
																											Kernenergieentwicklung,
																											zu
																											übersetzen
																											hat,
																											einem
																											Gebiet,
																											dessen
																											Umfang
																											nur
																											annähernd
																											durch
																											die
																											im
																											Euratom-Bulletin
																											behandelten
																											Themen
																											angedeutet
																											wird.
																		
			
				
																						It
																											is
																											a
																											case
																											of
																											the
																											devil
																											take
																											the
																											hindmost,
																											and
																											this
																											is
																											the
																											extremely
																											challenging
																											terminological
																											situation
																											which
																											prevails,
																											for
																											example,
																											in
																											the
																											Linguistic
																											Division
																											at
																											Euratom,
																											which
																											every
																											year
																											has
																											to
																											translate
																											some
																											50,000
																											pages
																											of
																											mainly
																											scientific
																											and
																											technical
																											texts
																											from
																											the
																											entire
																											range
																											of
																											developments
																											connected
																											with
																											nuclear
																											energy—a
																											field
																											the
																											scope
																											of
																											which
																											is
																											barely
																											hinted
																											at
																											by
																											the
																											subjects
																											dealt
																											with
																											in
																											Euratom
																											Bulletin.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Besonders
																											unterstrichen
																											wird
																											die
																											Notwendigkeit,
																											die
																											Angaben
																											in
																											allen
																											Amtssprachen
																											zu
																											erhalten,
																											da
																											die
																											Angaben
																											sprachlich
																											bzw.
																											terminologisch
																											in
																											Englisch,
																											teilweise
																											in
																											Deutsch
																											oder
																											Französisch
																											aufbereitet
																											sind.
																		
			
				
																						As
																											the
																											information
																											was
																											supplied
																											using
																											English
																											and
																											to
																											some
																											extent
																											French
																											and
																											German
																											terminology
																											only,
																											it
																											was
																											pointed
																											out
																											that
																											the
																											data
																											would
																											have
																											to
																											be
																											provided
																											in
																											all
																											the
																											official
																											languages.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Über
																											die
																											1500
																											Deskriptoren
																											hinaus
																											umfasst
																											der
																											Thesaurus
																											ein
																											semantisches
																											Netz
																											von
																											Schlüsselbegriffen,
																											welches
																											die
																											Suche
																											mittels
																											semantisch
																											oder
																											terminologisch
																											äquivalenter
																											Begriffe
																											vereinfacht.
																		
			
				
																						In
																											addition
																											to
																											the
																											1500
																											descriptors
																											it
																											includes
																											a
																											semantic
																											network
																											of
																											keywords,
																											enabling
																											terms
																											equivalent
																											from
																											a
																											semantic
																											or
																											terminological
																											point
																											of
																											view
																											to
																											be
																											used
																											to
																											assist
																											searches.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Hier
																											können
																											Sie
																											entweder
																											Informationen
																											aus
																											verschiedenen
																											Datenbanken
																											abrufen,
																											den
																											Gesamtinhalt
																											der
																											Bibliothek
																											durchsuchen
																											(thematisch,
																											nach
																											Titeln
																											oder
																											terminologisch),
																											sich
																											eine
																											Liste
																											der
																											jüngsten
																											Neuanschaffungen
																											anzeigen
																											lassen
																											oder
																											auf
																											elektronische
																											OnlineProdukte
																											zugreifen
																											und
																											sich
																											diese
																											am
																											Bildschirm
																											anschauen,
																											ausdrucken
																											oder
																											herunterladen,
																											u.a.
																											auch
																											Informationen
																											über
																											bevorstehende
																											Konferenzen.
																		
			
				
																						Here,
																											you
																											can
																											either
																											retrieve
																											information
																											from
																											the
																											databases,
																											search
																											the
																											general
																											contents
																											of
																											the
																											library
																											(by
																											subject,
																											title,
																											terminology),view
																											a
																											list
																											of
																											recent
																											acquisitions,
																											or
																											access
																											electronic
																											online
																											products
																											for
																											viewing,
																											printing
																											or
																											downloading.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						Terminologisch
																											wäre
																											dann
																											ein
																											Teilnehmer
																											im
																											oben
																											eingeführten
																											Sinne
																											eine
																											Teilnehmergemeinschaft,
																											die
																											gemeinsam
																											einen
																											ihr
																											individuell
																											zugeteilten
																											Zeitmultiplexkanal
																											nützt.
																		
			
				
																						Terminologically,
																											a
																											"subscriber"
																											in
																											the
																											sense
																											introduced
																											above
																											would
																											then
																											be
																											a
																											subscriber
																											community
																											that
																											uses
																											a
																											time-division-multiplex
																											channel
																											assigned
																											to
																											it
																											on
																											an
																											individual
																											basis.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						Das
																											zeigt
																											sich
																											schon
																											terminologisch
																											daran,
																											dass
																											in
																											Matthäus
																											2,20–21
																											zweimal
																											ausdrücklich
																											vom
																											„Land
																											Israel“
																											gesprochen
																											wird.
																		
			
				
																						This
																											is
																											already
																											evident
																											in
																											the
																											terminology
																											of
																											Matthew
																											2:20-21,
																											where
																											the
																											“land
																											of
																											Israel”
																											is
																											explicitly
																											mentioned
																											twice.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1