Translation of "Terrordrohung" in English
Wir
wissen
von
der
Terrordrohung
gegen
Sie.
We
are
aware
of
the
terrorist
threat
you
are
contending
with.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
verlangen,
dass
ich
mich
wegen
einer
fiktiven
Terrordrohung
zurückziehen
soll?
And
you're
telling
me
to
back
off
because
of
a
terror
threat
that
you
won't
even
describe.
-
It's
a
bit
of
a
joke,
really.
OpenSubtitles v2018
Im
Jahr
2008
wurde
die
Rallye
Dakar
aufgrund
einer
Terrordrohung
abgesagt.
The
2008
Dakar
Rally
was
cancelled
because
of
this
incident
due
to
concerns
of
a
possible
terrorist
attack.
WikiMatrix v1
Ein
Vater
arbeitet
bei
der
NSA
und
glaubt,
es
gibt
eine
Terrordrohung.
One
of
them
works
at
the
NSA
and
he
thinks
there's
a
terror
threat,
so...
OpenSubtitles v2018
Angesichts
einer
massive
Terrordrohung
auf
unserem
Boden,
wird
Mr.
Manning
warten
müssen.
Given
we
have
a
major
terror
threat
on
our
soil,
Mr
Manning
will
have
to
wait.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
um
eine
Terrordrohung.
We're
dealing
with
a
major
terrorist
threat.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
von
der
Terrordrohung.
Look,
I
know
about
the
terrorist
threat.
OpenSubtitles v2018
Ob
das
mit
dem
Giftgasalarm
zusammenhängt,
oder
mit
der
Terrordrohung,
ist
unklar...
Whether
this
is
connected
to
the
anthrax
reports
we
heard
earlier
or
a
new
terrorist
threat,
we
do
not
know...
OpenSubtitles v2018
Herr
Präsident,
dieses
Parlament
hat
sich
bereits
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
angesichts
einer
globalen
Terrordrohung
versammelt.
Mr
President,
this
Parliament
has
united
in
recent
times
in
the
face
of
a
global
terrorist
threat.
Europarl v8
Eine
Terrordrohung,
ein
Pilotenfehler,
technische
Defekte,
ein
Missverständnis
zwischen
dem
Piloten
und
dem
Kontrollturm
und
unvorhergesehene
atmosphärische
Bedingungen
sind
alles
Faktoren,
die
vorhergesehen
werden
müssen,
und
es
müssen
strikte
Maßnahmen
ergriffen
werden,
um
die
Vorschriften
sowohl
im
Geiste
als
auch
dem
Wortlaut
nach
anzuwenden.
A
terrorist
threat,
pilot
error,
technical
defects,
a
misunderstanding
between
the
pilot
and
control
tower
and
unforeseen
atmospheric
conditions
are
all
factors
which
must
be
predicted
and
stringent
measures
must
be
taken
to
apply
the
regulations
both
in
spirit
and
according
to
the
letter.
Europarl v8
Diese
Katastrophe
war
völlig
unfassbar
und
hat
uns
auch
vor
Augen
geführt,
dass
die
Terrordrohung
weiterhin
sehr
ernst
genommen
werden
muss.
It
was
a
completely
incomprehensible
catastrophe,
and
has
also
underlined
the
fact
that
the
terrorist
threat
must
still
be
taken
very
seriously.
Europarl v8
Vor
ihrem
ersten
Auftritt
veröffentlichten
die
Feederz
eine
Pressemitteilung,
die
die
örtlichen
Medien
als
Terrordrohung
missinterpretierten.
Before
performing
publicly,
the
Feederz
issued
a
press
release
that
the
local
media
mistook
as
a
terrorist
communique.
WikiMatrix v1
Vor
ihrem
ersten
Auftritt
veröffentlichten
die
Feederz
eine
Pressemitteilung,
die
die
örtlichen
Medien
als
Terrordrohung
misinterpretierten.
Before
performing
publicly,
Feederz
issued
a
press
release
that
the
local
media
mistook
as
a
terrorist
communique.
Wikipedia v1.0
Die
Terrordrohung
der
Islamisten,
der
Krieg
im
Nahen
Osten,
der
russische
Expansionismus,
die
Unberechenbarkeit
der
Trump-Regierung,
der
Aufstieg
des
Populismus,
die
Infragestellung
der
Öffnung
der
Märkte
und
die
Unsicherheit
über
die
Zukunft
der
Europäischen
Union
bilden
verschiedene
Elemente
einer
PolyKrise,
die
die
Grundlagen
der
deutschen
Außenpolitik
untergräbt.
The
Islamist
terrorist
threat,
the
war
in
the
Middle
East,
Russian
expansionism,
the
unpredictability
of
the
Trump
administration,
the
rise
of
populism,
the
question
of
opening
markets
and
the
uncertainty
about
the
future
of
the
European
Union
constitute
the
various
elements
of
a
poly-crisis
which
undermines
the
foundations
of
German
foreign
policy.
ParaCrawl v7.1