Translation of "Uneinheitlichkeit" in English

Das macht den Eindruck der Uneinigkeit und der Uneinheitlichkeit.
They give the impression of dissension and inconsistency.
Europarl v8

Die dadurch entstehende Uneinheitlichkeit aus Sicht der Betreiber erschwert die Durchsetzung.
This creates inconsistency for operators and makes enforcement more difficult.
TildeMODEL v2018

Die derzeitige Uneinheitlichkeit behindert Investitionen und ist für Verbraucher und Betreiber von Nachteil.
The current fragmentation hinders investment and is detrimental to consumers and operators.
TildeMODEL v2018

Eine rein nationale Strategie birgt die Gefahr von Uneinheitlichkeit und Effizienzverlust in Europa.
A purely national approach runs the risk of producing a fragmentation and inefficiency across Europe.
TildeMODEL v2018

Uneinheitlichkeit von Kunststoffdispersionen wird für manche Anwendungen als nachteilig empfunden.
Nonuniformity of polymer dispersions is a drawback for some applications.
EuroPat v2

Unter dem Mikroskop ist zudem die Uneinheitlichkeit der so gewonnenen Pigmente erkennbar.
In addition, the non-uniformity of the pigments thus obtained is visible under a microscope.
EuroPat v2

Durch die herstellungsbedingt niedrige molekulare Uneinheitlichkeit besitzen diese gepfropften Poly-a-Olefine eine verbesserte Kohäsion.
Because of the low level of molecular non-uniformity dictated by their preparation, these grafted poly-a-olefins possess improved cohesion.
EuroPat v2

Die Molekulargewichte und die molekulare Uneinheitlichkeit wurden mittels der Gelpermeations-Chromatographie bestimmt.
The molecular weights and the molecular nonuniformity were determined by gel permeation chromatography.
EuroPat v2

An den erhaltenen Granulaten wurde durch Gel-Permeationschromatographie die Uneinheitlichkeit bestimmt.
The nonuniformity was determined by gel permeation chromatography on the resulting granules.
EuroPat v2

Es wurde ein Umsatz von 82% und eine Uneinheitlichkeit von 2,3 erhalten.
A conversion of 82% and a nonuniformity of 2.3 were obtained.
EuroPat v2

Die Rechercheabteilung ist beim Prüfen der a posteriori Uneinheitlichkeit falsch vorgegangen.
The search department applied an incorrect procedure when checking the a posteriori lack of unity.
ParaCrawl v7.1

So ist die Uneinheitlichkeit U unverhältnismäßig hoch.
For instance, the nonuniformity U is disproportionately high.
EuroPat v2

Dessen ungeachtet bleiben die Nachteile der Uneinheitlichkeit und Verunreinigung.
Regardless thereof, the disadvantages of nonuniformity and contamination remain.
EuroPat v2

Der Einwand der IRB beruht daher auf der Feststellung der Uneinheitlichkeit a posteriori.
The ISA considered therefore that the application lacked unity of invention a posteriori.
ParaCrawl v7.1

Ein weiters Problemfeld stellt die Uneinheitlichkeit der Daten dar.
Another problem area is the heterogeneous nature of the data.
ParaCrawl v7.1

Auch kann das Problem der Uneinheitlichkeit der Richtlinien einzig durch den EU-Gesetzgeber gelöst werden.
As regards the problem of inconsistencies throughout the directives, this is a problem which can only be solved by the EU legislator.
TildeMODEL v2018

Dies führt zu internen Handelshemmnissen und damit zu Zersplitterung und Uneinheitlichkeit sowie einem Rückstand Europas.
This leads to internal barriers and, thus, to fragmentation and patchwork as well as to a European staying behind.
TildeMODEL v2018

Dies führt zu internen Handels­hemmnissen und damit zu Zersplitterung und Uneinheitlichkeit sowie einem Rückstand Europas.
This leads to internal barriers and, thus, to fragmentation and patchwork as well as to a European staying behind.
TildeMODEL v2018

Ferner ist die Uneinheitlichkeit der von den Mitgliedstaaten angewandten Kontrollmechanismen unter dem Gesichtspunkt des Binnenmarkts fragwürdig.
The disparate nature of the control systems applied by the Member States is also questionable from the standpoint of the single market.
TildeMODEL v2018