Translation of "Ungleichzeitigkeit" in English

Durch eine gewisse Ungleichzeitigkeit ist bei manueller Probenentnahme die Sicherheit erhöht.
By a certain non-simultaneity, safety is increased when removing the specimens.
EuroPat v2

Wenn die Gleichzeitigkeit universal ist, wann fangt dann die Ungleichzeitigkeit an?
If simultaneity is universal, when does non-simultaneity begin?
CCAligned v1

Shi Jie ist ein Film über Ungleichzeitigkeit, Globalisierung und Moderne.
Shie Jie is a film about temporal disparity, globalisation and modern times.
ParaCrawl v7.1

Diese Ungleichzeitigkeit birgt ein Risiko.
This asynchronicity poses a risk.
Europarl v8

Es geht um das Ausmaß der Kluft, um die Ungleichzeitigkeit zwischen den ökonomischen Strukturen,
The degree to which there's a mismatch because of the disparity between economic structures
OpenSubtitles v2018

Die Fußball spielenden Theologen erleben die Ungleichzeitigkeit von Altem Testament und Abseitsfalle vermutlich überhaupt nicht.
The theologians playing football experience probably not at all the non-simultaneity of the Old Testament and offside cases.
ParaCrawl v7.1

Und der Dialog ist im Nahen Osten extrem schwierig, gerade in einer Zeit der Unsicherheit und teilweise der Ungleichzeitigkeit.
Yet experience shows that every act of violence generates more violence and pushes the cycle of violence further. What is crucial, therefore, is dialogue, and that is something that is extremely difficult in the Middle East, especially in a time of uncertainty and, to some extent, of asynchronicity.
Europarl v8

Die Geschichte der Befreiung der Frau ist wie die Geschichte ihrer Unfreiheit von kulturellen Differenzen und einer alles verschiebenden Ungleichzeitigkeit gekennzeichnet.
Beauvoir then is made responsible as the messenger of truth for the pain of truth. – The history of the liberation of women as the history of their unfreedom is marked by cultural differences and an all displacing asynchronicity.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle sei noch (wieder) an die tiefe strukturelle Widersprüche erinnert, die sich aus der Ungleichzeitigkeit von bestimmenden Elementen des aufkommenden Neomarxismus und ihren direkten Konsequenzen bestehen.
At this point it should be (again) reminded of the deep structural contradictions that consist in the non-simultaneity between the determining elements of the emerging neo-Marxism and their direct consequences.
ParaCrawl v7.1

Die Kritik konnte die Funktion des Aufhaltens übernehmen, intermittierend Ungleichzeitigkeit stiften, den Rhythmus der Entwicklung verändern und damit Zeit schaffen, Reste eines gesellschaftlichen Lebens bewahren, das zum Ausgangspunkt neuer Kritik werden könnte.
Critique was able to take over the function of delaying, to intermittently incite asynchronicity, to change the rhythm of the development and thus make time, preserving the remains of a social life that could then become the starting point for new critique.
ParaCrawl v7.1

Die Figur der subjektiven und objektiven Ungleichzeitigkeit des Gleichzeitigen, mit der Ernst Bloch in den 1930er Jahren den Nationalsozialismus in Deutschland zu fassen versuchte, wird in diesem Zusammenhang wieder zu einem stichhaltigen Modell.
The figures of subjective and objective non-simultaneity of the simultaneous through which Ernst Bloch discussed National Socialism in Germany in the 1930s, becomes a powerful model in this regard.
ParaCrawl v7.1

Dass bei diesen Übersetzungen und Rekonstruktionen unerwartete Überraschungen zutage treten können, scheint Boris Buden zu bestätigen, wenn er von der Ungleichzeitigkeit von Zeitgenossenschaft schreibt, die sich unweigerlich einstellt, wenn der »Westen« den noch nicht in der Moderne angekommenen »Osten« thematisiert.
Boris Buden appears to verify that such translations and reconstructions may bring unexpected encounters to light when he speaks of the asynchronicity of the contemporary that invariably arises when the “West” thematises the “East” as having not yet arrived in modernity.
ParaCrawl v7.1

Wir würden überhaupt nicht den Standpunkt vertreten, dass diese Ungleichzeitigkeit für alle Ewigkeiten ohne jegliche Bedeutung für die spaetere Entwicklung bleiben wird.
We would not at all represent the point of view, that this non-concomitance will remain for all eternities without any importance for the later development.
ParaCrawl v7.1