Translation of "Untergräbt" in English
																						Dies
																											untergräbt
																											wiederum
																											Maßnahmen
																											zur
																											Erhaltung
																											und
																											Aufwandssteuerung.
																		
			
				
																						This
																											in
																											turn
																											undermines
																											conservation
																											and
																											effort
																											management
																											initiatives.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Die
																											Übertragung
																											solcher
																											Daten
																											untergräbt
																											die
																											Freizügigkeit
																											der
																											europäischen
																											Bürgerinnen
																											und
																											Bürger.
																		
			
				
																						Transmitting
																											such
																											data
																											undermines
																											the
																											freedom
																											of
																											movement
																											of
																											European
																											citizens.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Er
																											untergräbt
																											die
																											Grundrechte
																											unserer
																											Bürgerinnen
																											und
																											Bürger
																											und
																											die
																											Grundfesten
																											unserer
																											Demokratie.
																		
			
				
																						It
																											undermines
																											the
																											fundamental
																											rights
																											of
																											our
																											people
																											and
																											the
																											foundations
																											of
																											our
																											democracy.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Daher
																											untergräbt
																											sie
																											die
																											Glaubwürdigkeit
																											der
																											EU
																											als
																											Ganzes.
																		
			
				
																						This
																											is
																											because
																											it
																											undermines
																											the
																											credibility
																											of
																											the
																											EU
																											as
																											a
																											whole.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Sie
																											untergräbt
																											die
																											Friedensvereinbarung
																											in
																											Europa.
																		
			
				
																						It
																											undermines
																											the
																											peace
																											settlement
																											of
																											Europe.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Sie
																											untergräbt
																											die
																											Grenzen
																											zwischen
																											den
																											Staaten.
																		
			
				
																						It
																											undermines
																											borders
																											between
																											states.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Diese
																											Verordnung
																											untergräbt
																											ganz
																											entscheidend
																											das
																											Recht
																											des
																											Angeklagten
																											auf
																											ein
																											faires
																											Verfahren.
																		
			
				
																						This
																											regulation
																											crucially
																											undermines
																											the
																											accused's
																											right
																											to
																											a
																											fair
																											trial.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Nichts
																											in
																											diesem
																											Bericht
																											untergräbt
																											die
																											Subsidiarität
																											oder
																											die
																											Verhältnismäßigkeit.
																		
			
				
																						Nothing
																											in
																											this
																											report
																											undermines
																											subsidiarity
																											or
																											proportionality.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Das
																											untergräbt
																											das
																											Gefühl
																											der
																											Solidarität,
																											Gleichheit
																											und
																											Gemeinschaft.
																		
			
				
																						This
																											undermines
																											the
																											sense
																											of
																											solidarity,
																											equality
																											and
																											community.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Dies
																											ist
																											ein
																											Widerspruch
																											und
																											untergräbt
																											unsere
																											Glaubwürdigkeit.
																		
			
				
																						This
																											is
																											contradictory
																											and
																											undermines
																											our
																											credibility.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Die
																											Arbeitslosigkeit
																											untergräbt
																											das
																											Vertrauen
																											der
																											europäischen
																											Bürger.
																		
			
				
																						Unemployment
																											is
																											sapping
																											the
																											confidence
																											of
																											Europe's
																											citizens.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Darüber
																											hinaus
																											untergräbt
																											Kroatien
																											durch
																											sein
																											Verhalten
																											den
																											Friedensprozeß
																											in
																											Bosnien-Herzegowina.
																		
			
				
																						By
																											its
																											actions,
																											Croatia
																											is
																											also
																											undermining
																											the
																											peace
																											process
																											in
																											Bosnia-Herzegovina.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Das
																											Mißtrauen
																											der
																											Fischer
																											gegenüber
																											der
																											EU-Gesetzgebung
																											untergräbt
																											ihr
																											Rechtsempfinden.
																		
			
				
																						The
																											fishermen's
																											distrust
																											of
																											EU
																											legislation
																											is
																											undermining
																											their
																											sense
																											of
																											justice.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Dies
																											untergräbt
																											die
																											Wirkung
																											dessen,
																											was
																											wir
																											tun.
																		
			
				
																						This
																											is
																											undermining
																											the
																											impact
																											of
																											what
																											we
																											are
																											doing.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Dies
																											untergräbt
																											die
																											Glaubwürdigkeit
																											der
																											EU
																											selbst.
																		
			
				
																						This
																											undermines
																											the
																											credibility
																											of
																											the
																											EU
																											itself.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Eine
																											Rückkehr
																											zu
																											Hinrichtungen
																											untergräbt
																											die
																											Anstrengungen
																											für
																											eine
																											anhaltende
																											Aussöhnung
																											in
																											Palästina.
																		
			
				
																						A
																											return
																											to
																											carrying
																											out
																											executions
																											undermines
																											efforts
																											for
																											a
																											lasting
																											reconciliation
																											in
																											Palestine.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Die
																											Kommission
																											untergräbt
																											mit
																											ihrem
																											Vorschlag
																											den
																											ganzen
																											Zweck
																											des
																											E-Nummernsystems.
																		
			
				
																						With
																											its
																											proposal,
																											the
																											Commission
																											is
																											well
																											on
																											the
																											way
																											to
																											undermining
																											the
																											whole
																											point
																											of
																											the
																											E
																											number
																											system.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Die
																											Zunahme
																											illegaler
																											Arbeit
																											untergräbt
																											den
																											wirtschaftlichen
																											Wettbewerb
																											gravierend.
																		
			
				
																						The
																											growth
																											of
																											illegal
																											work
																											seriously
																											undermines
																											economic
																											competition.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Sonst
																											schaffen
																											wir
																											einen
																											gefährlichen
																											Präzedenzfall,
																											der
																											die
																											Rechte
																											des
																											Parlaments
																											untergräbt.
																		
			
				
																						Otherwise
																											we
																											shall
																											be
																											creating
																											a
																											dangerous
																											precedent
																											which
																											will
																											undermine
																											the
																											rights
																											of
																											Parliament.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Allein
																											das
																											Bestehen
																											des
																											Berufssports
																											vergiftet
																											und
																											untergräbt
																											jeden
																											moralischen
																											Aspekt
																											des
																											Amateursports.
																		
			
				
																						The
																											mere
																											existence
																											of
																											professional
																											sport
																											poisons
																											and
																											undermines
																											every
																											moral
																											aspect
																											of
																											amateur
																											sport.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Das
																											ist
																											unverantwortlich,
																											weil
																											es
																											die
																											Glaubwürdigkeit
																											der
																											Europäischen
																											Union
																											untergräbt.
																		
			
				
																						In
																											so
																											doing
																											it
																											is
																											irresponsibly
																											undermining
																											the
																											European
																											Union’s
																											credibility.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Die
																											Europäische
																											Union
																											untergräbt
																											doch
																											selbst
																											die
																											Demokratie
																											in
																											allen
																											ihren
																											Mitgliedstaaten.
																		
			
				
																						The
																											European
																											Union
																											itself
																											is
																											undermining
																											democracy
																											in
																											all
																											its
																											Member
																											States.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						So
																											etwas
																											untergräbt
																											das
																											Ansehen
																											und
																											die
																											Glaubwürdigkeit
																											dieses
																											Hauses.
																		
			
				
																						It
																											undermines
																											the
																											reputation
																											and
																											the
																											credibility
																											of
																											this
																											House.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Dies
																											untergräbt
																											das
																											Vertrauen
																											in
																											die
																											Institutionen
																											der
																											EU.
																		
			
				
																						This
																											undermines
																											trust
																											in
																											the
																											institutions
																											of
																											the
																											EU.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Sie
																											untergräbt
																											die
																											Entschlossenheit
																											unseres
																											Parlaments,
																											den
																											Terrorismus
																											zu
																											bekämpfen.
																		
			
				
																						It
																											undermines
																											the
																											resolve
																											of
																											our
																											Parliament
																											to
																											fight
																											terrorism.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Sie
																											schafft
																											gewaltige
																											Probleme
																											und
																											zudem
																											untergräbt
																											sie
																											noch
																											die
																											Demokratie.
																		
			
				
																						It
																											creates
																											huge
																											problems
																											and,
																											to
																											top
																											it
																											all,
																											undermines
																											democracy.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Dieses
																											Defizit
																											untergräbt
																											jedoch
																											die
																											Effektivität
																											der
																											europäischen
																											Hilfe.
																		
			
				
																						However,
																											this
																											shortcoming
																											undermines
																											the
																											effectiveness
																											of
																											European
																											aid.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Der
																											Staatsstreich
																											untergräbt
																											die
																											fidschianische
																											Wirtschaft
																											und
																											insbesondere
																											den
																											Fremdenverkehrssektor.
																		
			
				
																						The
																											coup
																											d'etat
																											is
																											seriously
																											undermining
																											the
																											Fijian
																											economy,
																											primarily
																											in
																											the
																											tourist
																											sector.
															 
				
		 Europarl v8
			
																						Ein
																											eigenständiges,
																											unilaterales
																											Vorgehen
																											untergräbt
																											jedoch
																											alle
																											gemeinsamen
																											Bemühungen
																											auf
																											diesem
																											Gebiet.
																		
			
				
																						By
																											acting
																											independently
																											and
																											unilaterally,
																											though,
																											all
																											common
																											efforts
																											in
																											this
																											area
																											are
																											set
																											to
																											be
																											undermined.
															 
				
		 Europarl v8