Translation of "Verbindungseigenschaften" in English

Klicken Sie auf OK, um die Seite Verbindungseigenschaften zu schließen.
Click OK to close the Connection Properties page.
ParaCrawl v7.1

Informationen zu den verfügbaren Verbindungseigenschaften finden Sie unter Class OracleDriver.
For information about the available connection properties, see Class OracleDriver.
ParaCrawl v7.1

Sie können die Verbindungseigenschaften des ausgewählten iSCSI-Targets in der „Einrichtung“-Registerkarte konfigurieren.
You can configure the connection properties of selected iSCSI target in the "Setup" tab.
ParaCrawl v7.1

Eine Änderung der Verbindungseigenschaften bewirkt eine Änderung der Filterkoeffizienten.
A change in the connection characteristics causes a change in the filter coefficients.
EuroPat v2

Sie können die Verbindungseigenschaften des ausgewählten iSCSI-Ziels in der „Setup“-Registerkarte konfigurieren.
You can configure the connection properties of selected iSCSI target in the "Setup" tab.
ParaCrawl v7.1

Sie können die Verbindungseigenschaften des ausgewählten iSCSI-Ziels im Register „Einrichtung“ konfigurieren.
You can configure the selected iSCSI target's connection properties in the "Setup" tab.
ParaCrawl v7.1

Hohe Temperaturen und mechanisches Gewicht haben keinen Einfluss auf die hervorragenden Verbindungseigenschaften.
High temperatures and mechanical weight have no influence on the excellent connection properties
ParaCrawl v7.1

Wir passen die Verbindungseigenschaften optimal an Ihre Anwendung an.
We optimally adjust the joint’s characteristics to your application.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch für die Verbindungseigenschaften mit dem einzusetzenden Kleber, der vorzugsweise ein Kontaktkleber ist.
This is also true for the connecting characteristics with the adhesive to be used which preferably is a contact adhesive.
EuroPat v2

Zum Einstellen der cFosSpeed Verbindungseigenschaften öffnen Sie das entsprechende Konfigurationsfenster über Einstellungen/Traffic Shaping.
To configure settings for your connections please open the regarding window via Settings/Traffic Shaping.
ParaCrawl v7.1

Diese verfügen wegen der relativ großen zur Verfügung stehenden Oberfläche und der elastischen Eigenschaften des verwendeten Kunststoffmaterials über günstige Verbindungseigenschaften, da einerseits eine entsprechend große Kontaktoberfläche zur Verfügung steht und da andererseits die elastischen Rückstellkräfte dazu führen, daß zwischen Leiterbahn und Oberfläche der Kontaktstellen eine innige Berührung zustande kommt.
On account of the relatively large surface available and the elastic properties of the plastic material used, pellets have favorable bonding properties because of the availability of a correspondingly large bonding surface and also because the elastic restoring forces cause an intimate contact to be established between the conducting track and the surface of the contact points.
EuroPat v2

Das durch die elastische Federkraft der Verbindungsvorrichtung des elektrischen Verbinders bewirkte frontale Aneinanderpressen der zu kontaktierenden Kontaktflächen sorgt für Verbindungseigenschaften, die denen von herkömmlichen Verbindern in nichts nachstehen.
The frontal pressing together of the contact faces to be contacted, effected by the elastic spring force of the connecting device of the electrical connector, makes for connecting properties that are in no way inferior to those of conventional connectors.
EuroPat v2

Insgesamt wird erreicht, daß nicht nur über die Auswahl des Haftmaterials, sondern auch über die gezielte Beeinflussung der äußeren Bedingungen beim Beaufschlagen mit Lot eine optimale Anpassung an gewünschte Verbindungseigenschaften beim Herstellen eines gelöteten metallischen Wabenkörpers möglich ist.
The overall result attained is that an optimal adaptation to desired bonding properties when a brazed metal honeycomb body is produced is possible not only by way of the choice of the adhesive material but also by the purposeful variation of external conditions upon imposition of the brazing material.
EuroPat v2

Angesichts dieser Ausgangslage ist es daher Aufgabe der vorliegenden Erfindung, eine Träger- und Befestigungsanordnung für Fahrdrähte, insbesondere als Auslegersystem, zu schaffen, welches auf der Basis von konstruktiv einfachen, flexibel und variabel einzusetzenden Komponenten einen Einsatz in verschiedensten Varianten ermöglicht, und welche darüber hinaus im Hinblick auf die notwendigen mechanischen Kupplungs- bzw. Verbindungseigenschaften leicht montierbar und trotzdem stabil ist.
In the light of that basic position therefore the object of the present invention is to provide a supporting and fastening arrangement for contact wires, in particular in the form of a cantilever arm system, which on the basis of structurally simple components which can be used in a flexible and variable fashion, permits use in the most widely varying alternative forms, and which moreover in regard to the necessary mechanical coupling or connecting properties, can be easily assembled and is nonetheless strong.
EuroPat v2

Die Dienstgüte einer Kommunikationsverbindung wird häufig auch als Quality-of-Service (QoS) bezeichnet und kann unterschiedliche Übertragungs- oder Verbindungseigenschaften betreffen, wie z.B. die Übertragungsbandbreite, eine Übertragungsfehlerrate, eine Übertragungsverzögerung oder andere Übertragungs- oder Dienstgüteressourcen.
The service quality of a communication connection is frequently also referred to as quality of service (QOS) and can refer to various transmission or connection properties, such as the transmission bandwidth, the transmission error rate, a transmission delay or other transmission or service quality resources.
EuroPat v2

Dadurch wird auch die Materialauswahl für das Arbeitsglied und die Stützfläche hinsichtlich Gleit- und Verschleisseigenschaften einerseits sowie für das Zwischenelement hinsichtlich seiner Verbindungseigenschaften mit dem weichelastischen Material andererseits erleichtert.
The choice of the material for the working member and the bearing surface is also thereby facilitated as regards sliding and wear characteristics on the one hand as well as for the intermediate part as regards its connection characteristics to the flexible material on the other hand.
EuroPat v2

Eine Materialmischung, die bei Fasern angewandt wird, welche die Verbindungseigenschaften der Beharzung mit der Faser verbessern.
A mixture of materials that is applied to fibers that improve the bonding characteristics of the resin to the fiber.
ParaCrawl v7.1

Damit wird sichergestellt, dass eine gute Verbindung zwischen dem Kameraanschluß und der optischen Aufnahmevorrichtung vorliegt und dass diese Verbindung mehrfach gelöst und wieder hergestellt werden kann, ohne dass es zu einer Verschlechterung der mechanischen Verbindungseigenschaften kommt.
It is thus ensured that there is a good connection between the camera connection and the optical recording device and that this connection can be undone and done up again several times without it leading to a deterioration in the mechanical connection properties.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Schraube erlaubt damit dem Benutzer, je nach den gewünschten Verbindungseigenschaften von Schraube und Bauteil die zwischen diesen beiden notwendige Vorspannkraft wahlweise einzustellen.
The screw according to the invention thus allows its user to optionally set the preload force required between the screw and the component part depending on the desired joining characteristics.
EuroPat v2

Für den Fall, dass das Mittel zum Abdichten 22 auch Verbindungseigenschaften aufweist, umfasst die Einspannhöhe 16 die gesamte Höhe, also die Höhe über die das Verbindungsmittel 15 sowie das Abdichtmittel 22 angeordnet sind.
In the event that the means for sealing 22 also has joining properties, the clamping height 16 comprises the entire height, that is the height over which the connecting means 15 and the means for sealing 22 are disposed.
EuroPat v2

Das Anordnen der Öffnung 23, 23a ist unabhängig davon, ob das Mittel zum Abdichten 22 zusätzlich Verbindungseigenschaften bzw. Klebeeigenschaften aufweist.
The arrangement of the opening 23, 23 a is independent of whether the means for sealing 22 additionally has joining properties or adhesive properties.
EuroPat v2

Hierdurch werden Verbindungseigenschaften verbessert, und es kann jedenfalls für den ersten Verbindungskörper und das Turmsegment, in dem diese eingelassen ist, auch bei leichten Fertigungstoleranzen ein Überstehen des Verbindungskörpers, nämlich der gezeigten Stahlnische, vermieden werden.
That improves connecting properties, and it is possible at any event for the first connecting body and the pylon segment in which it is let to prevent the connecting body, namely the illustrated steel recess, from projecting, even when slight manufacturing tolerances are involved.
EuroPat v2

Die jeweilige Antwortnachricht wird insbesondere mit Verbindungseigenschaften beziehungsweise Verbindungscharakteristika, beispielsweise dem Datendurchsatz zwischen den Fremdfahrzeugen, an das Kraftfahrzeug übertragen.
The respective response message is transmitted to the motor vehicle with connection properties or connection characteristics, for example, with the data throughput between the outside vehicles.
EuroPat v2

Durch die Verwendung der Beschichtung kann auch ohne aufwändige Selektionsmaßnahmen in der Serienfertigung erreicht werden, dass nur eine sehr geringe Streuung der Abreißdrehmomente auftritt, was einerseits die Montage vereinfacht und andererseits die Verbindungseigenschaften verbessert.
With the use of the coating, even without complex selection measures during serial production, only a very minimal variation of shear torques can be made to occur. This coating simplifies assembly on the one hand and improves the connecting characteristics on the other hand.
EuroPat v2

Um zugleich von den Charakteristika der Hart-/Hart-Kombination zu profitieren und die Verbindungseigenschaften beider Komponenten jedoch zu verbessern, ist vorteilhaft der ersten oder zweiten Komponente ein thermoplastisches Elastomer oder ein anderes Elastomer zu max. 15 oder 20 Gewichts-% zugemischt.
In order to take advantage of the characteristics of the combination of two hard materials while nonetheless improving the bonding properties of the two components, it is advantageous to admix a thermoplastic elastomer or some other elastomer into the first or second component, in a maximum proportion of 15 or 20% by weight.
EuroPat v2

Die Erfindung geht aus von der Idee, dass bei intermetallischen Werkstoffen eine Verbesserung der Verbindungseigenschaften zu benachbarten Bauteilen bzw. allgemein eine Beständigkeit der Oberfläche gegenüber Rissbildung dadurch erreicht werden kann, dass in einem ober- oder grenzflächennahen Bereich eine Mikroplastifizierung durchgeführt wird, da eine Mikroplastifizierung der intermetallischen Werkstoffe trotz der hohen Festigkeiten und des teilweise spröden Verhaltens der intermetallischen Phasen gegenüber einer makroskopischen Umformung überraschend gut durchführbar ist.
The present invention is based on the idea that, in intermetallic materials, it is possible to achieve an improvement in the connection properties to adjacent components or in general terms a resistance of the surface to the formation of cracks by virtue of the fact that microplasticization is carried out in a region close to the surface or interface, since microplasticization of the intermetallic materials can be carried out surprisingly effectively in spite of the high strengths and the partly brittle behavior of the intermetallic phases with respect to macroscopic deformation.
EuroPat v2

Durch das erfindungsgemäße Verfahren wird die notwendige Rollenvergabe derart optimiert, dass Verbindungseigenschaften mit berücksichtigt werden, so dass das Netzwerk effizienter arbeiten kann.
The method disclosed by the invention optimizes the necessary role assignment such that connection properties are also taken into account; thus, the network is able to work more efficiently.
EuroPat v2